***
Северус Тобиас Снейп возвращался в свои комнаты, пользуясь кратчайшим путём. После очередного совещания в кабинете великого светлого дедушки, он находился в прескверном настроении в связи с тем, что его долгожданный и очень короткий отпуск откладывался ещё на три дня. И никакие заверения зельевара о необходимости сбора сырья для ингредиентов в определённый период лунного цикла не переубедили Дамблдора. Предводитель ордена «огненного петуха» решил, что его шпион должен оставаться максимально близко от него, и с этим ничего нельзя было поделать. Снейп своей летящей непринуждённой походкой и непроницаемым выражением лица вводил хогвартских эльфов, занимающихся сезонным наведением порядка после отъезда учеников, в состояние, близкое к ступору.***
Как только прибыли на место, Гарри вышел на улицу, чтобы вдохнуть насыщенный йодом и солью морской воздух. Драко последовал за ним и предложил, не откладывая, отправиться на личный пляж семьи позагорать и искупаться. Гарри не смог скрыть восторг. Он улыбнулся и кивнул. Нарцисса, узнав о планах молодых людей, поддержала их и попросила разрешение присоединиться к их тесной компании. На пляже Нарцисса и Драко без колебаний разделись и нырнули в тёплые ласковые воды, уверенно устроив соревновательный заплыв. Гарри же неуверенными шагами зашёл в воду по пояс и замер. Минут через двадцать Малфои заметили статую — «Гарри Поттер в морском королевстве». — Гарри, что не так? — Нарцисса подплыла к юноше и с доброй улыбкой на лице вопросительно посмотрела на юношу. Гарри пересилил себя и, откинув сомнения, признался в своей слабости. — Я никогда раньше не был на море. Не знаю как здесь плавать. Меня пугают волны и глубина. — Это не страшно, успокойся. Магия тебе поможет. Понаблюдай за техникой Драко, расслабься и насладись процессом. У тебя просто нет возможности утонуть. Я тебя подстрахую. Волны и морская вода только облегчат для тебя процесс. — Гарри доверился и не стал подключать мозг для анализа слов женщины, он постарался их просто почувствовать. Через двадцать минут наблюдения за Малфоем, Поттер легко лёг на водную гладь и уверенными гребками поплыл на глубину. Его тянул туда незабываемый оттенок водной поверхности. За интересным досугом с перерывом на обед на свежем воздухе время пролетело незаметно. День уже близился к закату, когда на берегу появился Люциус. Все тепло поприветствовали друг друга и снова отправились в воду. Сиятельный лорд расслабился и устроил игры, не отставая от шалостей пятнадцатилетних парней. Своим поведением он сначала слегка разозлил супругу не очень безобидными шутками. Но в скором времени леди Малфой будто бы отключила в себе встроенный ограничитель. И теперь уже её шутки заставляли мужчин пищать совсем не по-мужски и смеяться без всяких ограничителей. Первыми с берега ушли Драко и Нарцисса. Люциус попросил Гарри задержаться. Он вкратце рассказал ему о своём диалоге со Снейпом. Юноша попросил оставить в тайне обряд своего крещения и позиционировать поведение Гарри перед Снейпом только с точки зрения желания спрятаться, чтобы выжить. — Пусть он считает меня трусом, но такой вывод предотвращает большое количество вопросов, на которые я не смогу ответить ни тебе, ни ему, ни себе. — Я услышал твою позицию, но перед обрядом тебе придётся перед ним открыться, вашего разговора не избежать. — Понимаю! Ты же будешь присутствовать? — Если тебе это нужно, обязательно. — Нужно, Люциус, мне очень трудно рядом с профессором. Я всегда начинаю спорить с ним буквально на рефлексе. Ничего хорошего из этого ни разу не вышло. — Хорошо. Гарри, я предлагаю отложить беседу и попробовать ознакомиться с основами анимагии, попробовать перевоплотиться. — Люциус поудобнее, сел в шезлонге напротив юноши и начал лекцию. Лорд Малфой оказался прекрасным лектором. Уже через сорок минут после нескольких уточняющих вопросов и пояснений, маги смогли приступить к практической части занятия. Воплощение в волка не вызвало у юноши серьёзных затруднений. Обратная же трансформация оказалась немного сложнее и получилась далеко не с первой попытки. После достижения стойкого положительного результата, волшебники ещё несколько раз меняли свой облик, прежде чем у юноши появилась возможность детально рассмотреть свою анимагическую форму. То, что он увидел, не могло не порадовать юношу. Его волк оказался довольно крупной особью, хотя несколько уступал белоснежному волку-Люциусу, в размерах всё равно имел довольно внушительный и устрашающий вид. Было заметно, что это ещё не полностью сформировавшаяся взрослая особь, что говорило о том, что, скорее всего, волчонок ещё вырастет. Цвет меха был насыщенно бордовым, местами казавшийся почти черным. Шерсть была очень длинная, густая и блестящая. Хвост оказался гораздо богаче, чем у представителей волчьей братии другого окраса и скорее напоминал лисий. Волки вдоволь нарезвились, гоняясь друг за другом вдоль кромки воды и устраивая тренировочные дружеские баталии. Гарри и его крёстный остались довольны прошедшим занятием и друг другом. Мышцы приятно ныли от необычной физической нагрузки. Старший маг дал последние наставления о необходимости регулярных обращений. Маги пожелали друг другу приятных снов и, распрощавшись, разошлись. Люциус предупредил Гарри, что Добби прибыл вместе с ним, лорд решил, что в особняке все могут справиться и без него, а крестнику так будет комфортно в новом доме. Добби, ожидавший хозяина в комнате, отчитался перед магом о выполнении задания и пошёл готовить ванну. Вернувшись сообщить, что всё готово, домовик начал причитать о несостоятельности молодого хозяина, не желающего соблюдать режим сна и отдыха, пытаясь скопировать поведение Винки. Гарри поделился с эльфом своими достижениями в анимагии и общими впечатлениями от занятия и общения с крёстным. Домовик перестал причитать, массаж прошёл уже под тихое одобрительное бормотание ушастика. Гарри боялся засыпать без защиты гоблинских чар, но ночь прошла без кошмаров, принося покой, умиротворение и отдых. На следующий день парней подняли в семь утра, несмотря на их протесты и бубнёж по поводу возрастной бессонницы. Скоро позавтракав, старшие маги делились планами, собираясь начать прогулку и день подарков с немагической части маленького французского городка Бонифачо, рай для маггловских знаменитостей. Неспешная утренняя прогулка с ёмкими и интересными комментариями леди Малфой в качестве гида доставляла удовольствие всем участникам. Первым пунктом остановки оказался уютный салон красоты. Там женщина помогла молодым магам с выбором новых причесок. Парни решили сменить имидж, обзавестись похожими стрижками в романтическом стиле, сохраняя среднюю длину волос. Стрижки такого рода позволяли укладывать их по-разному: гладко зачесывать или создавать легкую небрежность. Дополненные длинными косыми челками, данные прически удовлетворяли требование обоих парней, позволили приобрести некоторую схожесть, сохраняя неповторимую индивидуальность каждого. Следующим пунктом оказался стильный бутик мужской одежды, где Гарри и Драко имели двух непревзойденных экспертов в вопросах стиля, качества и удобства вещей. Старшее поколение четы Малфой получало колоссальное удовольствие, создавая новый имидж для своих сыновей. Леди Малфой в процессе прогулки сообщила Гарри, что всегда хотела иметь много детей и будет очень рада, если юноша позволит ей считать себя вторым сыном. В свою очередь пообещав, что Гарри с этого момента не найдёт ни одного отличия в отношении парней со стороны старших членов семьи. Молодой лорд был очень тронут словами женщины, свои эмоции он проявил тесными объятиями и просьбой называть леди Малфой без посторонних мамой Цисси. Гарри Поттер как никогда остро чувствовал, что до сего момента его некому было любить, и он хотел компенсировать нехватку этого чувства по отношению к себе. Юноша купался в любви и заботе новой семьи, беззастенчиво возвращая это чувство в удвоенном эквиваленте. В итоге стиль одежды, у обоих парней, изменился кардинальным образом. Из гардероба Драко исчезли излишняя вычурность и напыщенность нарядов, уступив место практичности и удобству, при этом сохраняя аристократическое качество и чувство стиля. Для Гарри же по ощущениям всё оказалось намного масштабнее. Ему в этом плане особо нечего было терять. Нарцисса, помогая в выборе гардероба, параллельно проводила ускоренный курс по правилам стиля и вкуса для молодого человека. В конце концов, при выходе из магазина оба молодых аристократа имели щеголеватый внешний вид, достойный королевского приёма. Новый стиль одежды вкупе с прической сильно взрослил обоих парней, они уже совсем не походили на пятнадцатилетних безмятежных обормотов. Проходя мимо спортивного магазина, Гарри затянул всех вовнутрь, внимательно рассматривая ассортимент. Под вопросительные взгляды Люциуса юноша попросил у продавцов каталог спортивного маггловского инвентаря, а также приобрел несколько вариантов светлых и чёрных спортивных хлопковых брюк и футболок, подходящих по размеру для себя и младшего Малфоя. Действия юноши были оставлены без комментариев. Уже собираясь покинуть маггловскую часть города, внимание молодых людей привлекла витрина магазина музыкальных инструментов. Драко, увлекающийся игрой на рояле, захотел зайти, чтобы повнимательнее рассмотреть современный синтезатор. Внимание Поттера привлекли две гитары, блестящая угольно-чёрная и снежно-белая, а также яркий и сверкающий саксофон. Блондин, после недолгого лицезрения современных клавишных, собирался уже покинуть магазин, чтобы не травить душу. Данный инструмент не сможет работать в магическом доме. Но молодой брюнет остановил его и попросил высказать своё мнение по поводу двух семиструнных гитар. Драко, с детства развивающий музыкальный слух, попросил консультанта что-нибудь воспроизвести. Малфой остался доволен звучанием инструментов. Тогда Гарри попросил запаковать обе гитары, подобрать к ним чехлы и средства для ухода, а также саксофон и всё необходимое для него. Блондин не стал долго разглагольствовать, ему тоже приглянулся белый инструмент. После вкусного и сытного обеда маленькая магическая делегация отправилась в колдовской квартал города. Первым, что бросилось в глаза Поттеру, оказался магазин кондитерских магических сладостей. Гарри не стал отказывать себе в удовольствии и скупал всё, что хотел и в неимоверных количествах. Люциус, посмеиваясь, вызвал своего домовика, чтобы отправить последствия этого налёта во французское имение семьи. Следующим оказался магазин магической одежды, где леди Малфой на своё усмотрение заказала для всех неимоверное количество парадных и повседневных мантий с указанием отличительных знаков родов. Люциус же заказал для молодых людей профессиональную экипировку для занятий боевой магией. После снятия мерок весь большой заказ пообещали изготовить и отправить по адресу в течение трёх часов, взяв приличную доплату за срочность. В магазине сумок молодые люди купили себе одинаковые кожаные рюкзаки с чарами расширения внутреннего пространства и дорожные саквояжи с той же опцией. Поттер взял дополнительно ещё два женских и один мужской вариант. В магазине мётел ничего не привлекло внимание молодых магов. У Малфоя и Поттера уже были замечательные мётлы, менять их они не собирались. Однако с удовольствием поглазели на них, обсуждая достоинства и недостатки каждой модели. Последним пунктом остановки в их маршруте значилась лавка магических животных и птиц. Гарри прошелся по большому магазину, но его внимание не привлекло ни одно животное. А вот леди Малфой увидела маленького котёнка белого книзла, одиноко жавшегося к стенам своей клетки. Поймав взгляд жены, сиятельный лорд без разговоров купил животное, исполнив детскую мечту любимой женщины. Напоминая, что в мэноре котёнок должен быть скрыт от глаз Лорда и всего семейства Лестрейндж. После покупки Люциус ещё долго разговаривал с продавцом зоомагазина на французском. По окончании беседы продавец окинул внимательным взглядом юных магов и жестом пригласил всех последовать за ним. В отдельном помещении юноши увидели очень редких животных. На жёрдочке в птичьем углу сидели две птицы, считающиеся вымершими около пятисот лет. Чёрный феникс и белый феникс были похожи, как братья близнецы, но при этом являлись полными антагонистами друг друга. — Не смотрите на них, молодые люди. Эти две птицы сами выберут себе хозяина. Я уже вижу, что это не вы. Хотя, они, похоже, желают познакомиться с вами поближе. Обе птицы как по команде сорвались со своих насестов и приземлились на плечи торговца. Фениксы по очереди склонили головы перед удивлёнными мальчишками, рты которых оказались открытыми помимо их воли. Глаза от удивления, казалось, занимали половину ошарашенных лиц. Гарри отмер и поклонился в ответ, Драко на автомате повторил жест. Чёрный феникс сорвался с плеча хозяина, с пронзительным криком сделав круг под потолком, вырвал из своего хвоста одно перо и уронил его у ног Гарри. После того, как черная птица вернулась на свой насест, его белый брат повторил тот, же маневр, роняя своё перо у ног Драко. Торговец низко поклонился обоим юношам и заговорил приглушённым голосом. — Молодые люди, для меня честь видеть вас в моей лавке. Мне есть, что вам сказать. Поднимите, пожалуйста, дары, преподнесённые вам магическими посланцами, — юноши синхронно опустились, приседая на корточки, выполняя просьбу мага. — Из этих перьев вам обоим следует заказать новые волшебные палочки, ибо вы в скором будущем перерастёте свои, — торговец протянул обоим одинаковые пустые футляры, предлагая убрать в них перья, — только не следует заказывать их сейчас ни у одного из известных вам мастеров. Эти сердцевины вы должны будете взять с собой в путешествие. Оно предстоит вам в самое ближайшее время, в несколько расширенном составе. Вы отправитесь туда, что ныне считается уже ничем, является общей собственностью для всех и не принадлежит, не подчиняется ни кому из ныне живущих. Придёт время, вы поймете мои слова. У меня есть для вас то, что вы точно посчитаете нужным купить. Следуйте за мной, — продавец развернулся и вошёл в ещё одну небольшую комнату. Как только юноши переступили её порог, на плечи каждого из них приземлились птицы, довольно чувствительно впиваясь своими когтями в кожу. Гарри повернул голову на бок и увидел на своём плече большого чёрного ворона. Три пера на левом его крыле оказались белыми. Ворон наклонил голову, подставляя её под замершую в воздухе руку молодого мага, прося ласки. Драко тем временем уже гладил переместившегося на его предплечье белого ворона, с тремя чёрными перьями на левом крыле, по груди. Продавец протянул обоим парням коробку с птичьим печеньем призывая покормить новых питомцев. — Молодой человек, — торговец посмотрел на Гарри, привлекая его внимание, — я думаю, вашему брату следует вернуться к родителям, вас я бы попросил остаться и подойти ко мне поближе. Не беспокойтесь, мы присоединимся к вашим родным буквально через несколько минут. Ворон Гарри перелетел на плечо юного Малфоя, поворачивая голову в сторону двери. Гарри не очень уверенно кивнул Драко, показывая, что ему следует выйти. Сиятельный наследник медленно развернулся и вышел из комнаты. Гарри подошёл к продавцу и увидел небольшой террариум с двумя самыми необычными змеями, которых он когда-либо видел, даже по телевизору. Торговец открыл крышку террариума и змейки, будто по команде, начали подползать к выходу. — Это, молодой человек, магическая разновидность колючей африканской древесной гадюки, их ещё иногда называют «дракончиками». Несмотря на свой размер, одна из самых ядовитых змей маг мира. Конкретно эта пара ещё более необычная и редкая, чем остальные. Дело в том, что эти двое вылупились из одного яйца, такое случается крайне редко и является знамением для моей семьи. Несмотря на то, что эти змеи вроде как близнецы, как вы успели заметить, они сильно отличаются окрасом друг от друга. Первая, старшая змейка, имеет чёрно-красный окрас и предназначена в качестве фамильяра именно вам. Вторая змейка серебристо-зелёная, а это значит, что она, как минимум, должна была родиться в другом гнезде, среди других деревьев. Она предназначена вашему брату. Так как он пока не может пообщаться со своим защитником и будущим другом, вы сейчас заберёте обеих змей. Вторую змейку вы отдадите брату после ритуала. Сейчас вы познакомитесь и позволите им спрятаться под манжетами вашей рубашки. Этих рептилий не следует демонстрировать большому количеству людей до совершения обряда, я прошу вас оставить их появление в тайне ото всех без исключения. У нас мало времени, а мне ещё многое следует вам сказать! Ваше сегодняшнее появление было предсказано несколько веков назад и передавалось как предание в моём роду. У вас сейчас как никогда ранее обострилась интуиция. Вам следует внимательно её слушать! Следующим пунктом вашей прогулки вам следует посетить книжную лавку моего брата. Ему вы незаметно покажите свою змею. В его магазине находится несколько подборок редких книг. Две из них для ваших подруг, одна для близкого друга, который сейчас далеко от вас, но скоро он к вам присоединится. Ещё две подборки предназначены для вас и вашего брата. И последняя стопка, в которой вы найдёте фамилию основателя вашего рода. Предназначена она для немедленного прочтения вами обоими, желательно ещё до отправки домой. — Извините, а как я узнаю кому следует подарить книги? — А кому вы купили подарки сегодня, молодой человек? — Юноша неуверенно пожал плечами. — Если честно, я пока не знаю, мне просто захотелось и я купил. — Вот то самое чувство и подскажет вам, какая подборка для кого, попросите вашего брата помочь вам с этим разобраться. Одна голова хорошо, две лучше. И запомните, тот, кто незаконно присвоил себе чужой титул, при этом теряя свой законный, не может считаться всесильным! Там, где сложно одному, следует призвать священный союз многих, носящих титул по праву. Змейки, сильно смахивающие верхней частью своего туловища на миниатюрных драконов, уже давно выбрались из своего убежища и внимательно поглядывали на собеседников, как будто ожидая окончания разговора. Юноша внимательно на них посмотрел, произнося: — Добрый день, маленькие принцессы! Мне сказали, что вы ждали нас с братом. Готовы ли вы уйти со мной сегодня? Мне бы не хотелось делать это против вашей воли. У меня уже есть опыт общения с представителем вашего мира против его и своей воли. Это кончилось плохо для обоих. В моей крови достаточно яда, добавка не требуется. — С-с-сс-с, ты смешной, Говорящий Маленький Лорд! Мы приветствуем тебя! — чёрно- красная змейка медленно склонила голову. — Забери нас отсюда, у тебя мало времени. Тебя ждут, твоя семья уже волнуется.— Старшая из рептилий, скользнула на правую руку юноши и обвилась как браслет вокруг неё. Её сестра, сделала тоже самое, прячась под манжет рубашки. Юноша кивнул и поднял голову, торговец тем временем уже ждал у двери, намереваясь покинуть комнату. Маги вместе направились к основному торговому залу, где мальчика ждала семья. — Гарри, ну вы чего так долго? Отец уже хотел за тобой идти. — Не волнуйтесь так, молодой человек, я не обижал вашего брата! Просто ему, в отличие от вас, достался более строптивый почтальон. Я давал ему дополнительные пояснения по уходу за ним. Эти птицы немного отличаются от своих собратьев. Сейчас мы проведём ритуал привязки, вы запасётесь кормом и сможете покинуть странную лавку старого торговца. Мужчина приветливо улыбнулся Драко. Чёрный ворон вернулся на плечо хозяина. Торговец взмахнул своей палочкой, произнося заклинание. Обе птицы синхронно расправили крылья, в комнате раздалось громкоголосое сдвоенное «кар» на этом ритуал привязки был завершён. — Ты несколько тяжеловат для меня, мой безымянный друг. — Гарри пересадил птицу на другое плечо и совсем не почувствовал её вес. — Ого, как они умеют! Гарри, мой после твоих слов стал лёгким, как пушинка. — Да, Драко. Мой тоже значительно поубавил в весе, — Гарри снова посмотрел на торговца, взглядом прося пояснение. — Молодые люди, ваши птицы могут не только это. Любую свою просьбу вам следует только произнести вслух. Эти птицы прекрасно понимают человеческую речь. Ещё, при должном усердии они могут выучить до двух сотен человеческих слов и передавать не только письма, но и голосовые сообщения. Птицы будут декламировать ваши сообщения получателю, оставаясь с ним наедине. Также они могут становиться невидимыми и легко сбрасывать с себя чужие подчиняющие и следящие чары. Эти вороны способны преодолеть без остановки огромные расстояния, доставляя вашу почту в кратчайшие сроки. Единственное, их не стоит держать в обычном птичнике или совятне, у них весьма крутой нрав и они плохо переносят общество других пернатых. Насесты следует установить в ваших комнатах, и я бы не рекомендовал использовать клетку. Птицы очень чистоплотны, не причиняют неудобств в уходе, от них в помещении совсем не бывает неприятного запаха. Попробуйте произнести выбранные имена вслух. — Витус, — громко произнёс молодой блондин. Ворон благосклонно склонил голову и проскрипел: — В-и-т-у-с Д-р-р-а-к-о-о. — Като, — произнёс Гарри кличку своего ворона. Птица посмотрела на своего хозяина и приподняла одну бровь, если можно так сказать про птицу, в общем, одно веко приподняла, удивительно напоминая Гарри одного всем известного профессора. Гарри рассмеялся и покачал головой, — нет, один Снейп уже есть, земля двоих не вынесет. Лично я так точно не вынесу, поэтому Като — что значит мудрый. Я твой хозяин, а не наоборот, — ворон низко склонил голову в знак согласия. — Г-а-р-р-р-и х-о-з-я-и-н К-а-т-о. — произнёс ворон. — Нам пора, Люциус, я бы ещё хотел посетить книжную лавку. И спасибо вам, этот ворон именно такой, каким я хотел его видеть. — Всего хорошего. — хозяин скрылся в смежном помещении. Драко переговаривался с родителями вполголоса, делясь своими эмоциями от приобретения питомца. Гарри поспешил в указанную лавку немного спешным шагом, принуждая остальных ускорится. Книжный магазин оказался совсем даже не лавкой, а немного уменьшенной копией британской библиотеки. Гарри сразу определил по внешнему сходству с предыдущим торговцем, к кому из находящихся за прилавками магов ему следует обратиться. Он взял с полки первую попавшуюся книгу, раскрыв её не глядя примерно на середине, отделился от семьи, которая в свою очередь тоже медленно разбредалась по магазину в разные стороны. Подойдя к продавцу, Гарри не знал, каким вопросом привлечь его внимание. — Молодой человек, довольно интересное увлечение для юного мага этого времени, — мужчина улыбнулся Гарри, — я думаю, если вы начнёте читать с начала, этот узор не покажется вам таким уж сложным и не вызовет затруднений, — Гарри в недоумении уставился на мужчину, силясь понять, о чем он говорит. — Я про книгу в ваших руках, молодой человек, вы выбрали самое полное руководство по магическому вязанию вещей. Если вы начнёте с самого начала, то с лёгкостью освоите это нехитрое мастерство. Я сам когда-то учился по этой книге. Вяжу я, надо сказать, довольно часто в своё удовольствие. Мои родные в подарок часто заказывают вещи, вышедшие из-под моих спиц и палочки. Это, я думаю, всё-таки положительно характеризует моё мастерство. Очень многие чародеи древности осваивали вязание из нитей. Прежде чем приступали к плетению своих первых сложных чар. — Я её покупаю, но мне кажется, вы ещё кое-чем можете мне помочь, — оглянувшись по сторонам, Гарри слегка приподнял манжет своей рубашки, будто бы пытаясь узнать который час. Торговец проследил за его взглядом и увидел голову змейки, слегка вылезшей наружу для демонстрации. Не произнося более ни слова, торговец вышел из-за прилавка, взял юношу за руку и увел за собой в подсобное помещение, плотно закрывая дверь. Там он достал пять различных стопок книг. Гарри посмотрел на самую большую, и прочитав название талмуда, сразу понял кому она предназначается. «Азы устройства магического мира для чародеев, рождённых за его пределами.» Уменьшив все книги, юноша легко разместил их в карманах своих брюк. Попрощавшись с торговцем, он поспешил вернуться в торговый зал. Там, у прилавка, он столкнулся с членами семьи Малфой, которые уже рассчитывались за свои покупки. Гарри оплатил книгу по вязанию. За остальное деньги с него взять отказались. Заканчивая прогулку, Нарцисса снова забрела в кондитерскую лавку и приобрела огромное количество различного мороженого. Отойдя немного в сторону, чтобы не мешать прохожим, Люциус накинул на всех длинную тонкую цепочку и, активировав портключ, доставил всех в поместье. После быстрого душа и неспешного ужина в приятной семейной обстановке и разговорами о прошедшем дне, Гарри потянул Драко за собой, предлагая переночевать в одной комнате. А перед сном обязательно искупаться. Старшие Малфои правильно поняли намёк на то, что молодёжи нужно дать возможность остаться вдвоём, так что поспешили попрощаться и отбыть в свои комнаты. После переодевания и непродолжительного купания в нагретых солнцем за день волнах, Гарри, ничего не объясняя Драко, привёл его в свою комнату. Попросил Добби принести сливочного пива и орехов, усадил блондина за стол напротив себя. Дождавшись возвращения домовика, Поттер попросил приготовить в его комнате второе спальное место и оставить их одних. Добби немного удивился необычной просьбе хозяина, но послушно выполнил её. Попросив у Малфоя ещё несколько минут терпения, Гарри отправился в ванную проверить спрятанных там под чарами ненаходимости змеек. Убедившись, что с рептилиями всё в полном порядке и они вполне комфортно чувствуют себя в трансфигурированном специально для них террариуме с теплым гнёздышком, юноша вернулся в комнату и выложил перед наследным принцем слизерина книги, возвращая им первоначальный размер. — Не спрашивай, откуда это взялось, всё равно не поверишь. То, что это книги по магии, видишь сам, с глазами и с мозгами у тебя проблем нет, я уверен, — юноша отсалютовал собеседнику бутылкой, прикладываясь к горлышку, чтобы иметь возможность собраться с мыслями и подобрать слова. — Вот, спасибо на добром слове. Ты весьма наблюдательный маг, эта черта обязательно пригодится тебе в будущем. Итак, и ты, и я видим на столе книги, очень многообещающее начало, скажу я тебе. При первой возможности попасть в мэнор, отведу тебя в нашу библиотеку, вот ты удивишься! Вспоминай все навыки вербального общения, приобретенные тобой ранее, с их помощью переходи к сути, — блондин отсалютовал своей бутылкой, и, улыбаясь, отпил пару глотков. — Излагаю, здесь шесть подборок, одна для меня, одна для тебя, одна, я уже понял, что для Гермионы, ещё две пока неизвестно кому из моих друзей, одна для юноши, одна для девушки. Последняя для срочного ознакомления нами обоими. План на эту ночь — определить, для кого именно две подборки. И ознакомиться с нашей общей подборкой, это очень срочно, прямо до отъезда и тайно от родителей. Брови блондина неукротимо поползли вверх. — Так, пиво отменяется. Стопочки, как я погляжу, совсем не маленькие. Нам понадобится тонизирующий бальзам, зелье концентрации, а также зелье памяти, причём всё это модернизированное и сваренное в котле крёстного. — У тебя всё это есть? Я сильно сомневаюсь, что Снейп расщедрится и посреди ночи кинется нам такое отправлять, даже если на него произведёт впечатление твой новый почтальон. — У меня есть всё. Жди. — Малфой вызвал своего домовика и попросил принести ему его дорожную мантию. Через десять секунд требуемое уже было в руках блондина. Он разложил мантию прямо на пол, произнёс неизвестное Гарри заклинание. В ту же секунду на подкладке мантии проявилось неимоверное количество кармашков, заполненных фиалами. Драко спешно стал выставлять их на столе в две шеренги. — Давай без зелий определим где чья подборка, а уже после я начну методично тебя спаивать, — Поттеру ничего не оставалось, как молча кивнуть, соглашаясь. Молодые маги, скоро пробежав глазами книги из подборки Гермионы, снова уменьшили её и отодвинули в сторону. Драко согласился, что из всех знакомых, Грейнджер самая очевидная кандидатура на роль хозяйки этих книг. Не преминув заметить, что книги очень редкие и подборка составлена качественно и интересно. При этом оба юноши заметили, что книги пронумерованы, определив последовательность для ознакомления. В следующей подборке большинство книг было по предсказаниям, магическому этикету, правилам общения в обществе и малоизвестным магическим животным; были книги, посвященные даже фестралам. Драко, громко выругавшись, озвучил мысль, что для юной девушки, которой явно предназначается подборка, судя по её первой части, совсем непонятно зачем предлагают передать сразу несколько книг про животных, которых она даже рассмотреть не сможет, так как мало кто из их знакомых может видеть этих животных. — Драко, ты гений, эта подборка для Луны. Полумны Лавгуд. — Тебе виднее, моих друзей среди этих книгочеев, видимо, нет. Со следующей подборкой Гарри разобрался очень быстро, так как она отображала весь набор выявленных у него наклонностей, а так же все его недостатки в плане образования. В полном объёме покрывая план, разработанный им совместно с гоблинами для процесса обучения себя любимого, включая латынь и французский, а также зелья и артефакторику, плюсом шли арифмантика и руны. Драко тоже нашёл свою подборку, высказывая некоторые сомнения в необходимости в ней книг о магических якорях и стабилизаторах. Одна из двух оставшихся подборок изобиловала темами по гербологии и травологии. Немного поразмыслив, Гарри определил, что её хозяин Невилл Лонгботтом. Парни взяли небольшой тайм-аут, уменьшили стопки с определёнными хозяевами и убрали их, чтобы не мешали. Книги из последней стопки разложили прямо на мягком ковре. Перекусив орехами, приготовились к изучению фолиантов, выпив нужные зелья по схеме, которую озвучил Драко. Все книги были полны редкой информации по магии рода. Драко сразу определил, что несмотря на изобилие литературы по этой теме, в мэноре таких книг точно нет. Первой по номеру была книга, на которой автором значился предок Гарри — Линфорд Поттер. Это был весьма интересный фолиант об основах родовой магии, важности соблюдения защитных кровных ритуалов, а также разнонаправленности видов магии, её особенностях. Отдельной главой шло обоснование «Святости» двадцати восьми семейств магической Британии. Дело оказалось не только и не столько в чистокровности данных семейств: в книге наоборот описывался процесс очищения кровных проклятий через вливание новой крови в род не реже, чем раз в десять поколений. Супругами в данном случае могли являться члены любых магических рас, включая гоблинов. Исключение составляли великаны, кентавры и тролли — такие союзы приводят к осквернению рода. Брак с сильным магглорожденным волшебником или вовсе магглом с крепким физическим здоровьем и хорошей родовитостью стоял в верхнем списке предпочтительности. Только будущий супруг перед свадьбой в обязательном порядке должен был пройти обряд очищения крови. Такие союзы обещали рождение магически и физически сильных детей, а также оздоровление всех ветвей рода. Оказалось, эти рода считались особенными в связи со своим наследием в виде редких знаний, родовых умений, индивидуальных даров магии, переходящих из поколения в поколение, а также редких магических артефактов. И сила этих родов заключалась в их объединении при необходимости противостоять любой угрозе магии и жизни людей. В любой стране мира, в магической её части, имелись свои избранные рода. В случае возникновения глобальной угрозы, выходящей за пределы одного государства, следовало объединиться всем этим родам и выступить единым механизмом, причём абсолютно неважно в этом случае, угроза для магов или только для магглов. Книга заканчивалась девизом «Там, где сложно одному, следует призвать священный союз многих, носящих титул по праву и велению магии». Остальные книги из подборки только углубляли и уточняли основные тезисы первой книги. Подтверждая, что магия не терпит халатного отношения к своим дарам, а к своим избранным предъявляет повышенные требования, обязанности и ответственность. Если какой-то род не оправдает доверия магии, он постепенно вымирает и заменяется новым. Для защиты необходимый минимум при объединении — двенадцать-пятнадцать родов, список Британских родов прилагался в каждой книге. Эббот, Эйвери, Блэк, Булстроуд, Берк, Кэрроу, Крауч, Фоули, Флинт, Гонт, Гринграсс, Лестрейндж, Лонгботтом, Макмиллан, Малфой, Нотт, Олливандер, Паркинсон, Прюэтт, Розье, Роули, Селвин, Шеклболт, Шафик, Слагхорн, Трэверс, Уизли, Яксли. Также указывались несколько родов, способные в случае необходимости встать на замену любому из перечисленных родов — Принц, Слизерин, Рейвенкло, Хаффлпафф, Гриффиндор, Лавгуд, Поттер, Забини, Патил, Люпин, Гойл, Крэбб. Призвать рода к объединению и возглавить их сможет маг с титулом «Гранд-лорд». Для того, чтобы быть услышанным, следует произнести фразу призыва: «Там, где сложно одному, следует призвать священный союз многих, носящих титул по праву, и велению магии». Для того, чтобы исключить род из списка «двадцати восьми» и заменить его новым из дополнительного списка, необходимо обращение к магии. Не менее пяти родов посредством ритуала должны обратиться к великой магии с просьбой о признании оступившихся родов недостойными. Следующим обрядом производится исключение. За один ритуал возможно исключение сразу нескольких родов, так как ритуал очень магозатратный. Отдельным обрядом следует обратиться к магии для признания новых родов достойными, только после этого вводить их в список священных. Все вновь посвящённые получают место в Визенгамоте — верховном суде магов, все исключённые это место теряют. Гранд-лорд магии наделяется правами наравне с верховным чародеем магического суда и его мнение в спорных вопросах является решающим. Гранд-лорд имеет право снимать любого чиновника министерства магии, вплоть до министра. Лишать права на неприкосновенность в суде. Представителем рода является лорд или леди рода, признанный магией. В случае, когда титул принадлежит леди, она не имеет права передавать его мужу. Муж признаётся младшим супругом и должен взять фамилию жены, номинально именуется лордом. При этом он не имеет права проводить основные родовые ритуалы. При союзе с лордом другого рода, женщина сохраняет главенство в своём, в таком союзе за ней закрепляется двойная фамилия. Старший сын в таком союзе является наследником титула отца, а второй или последующие, наследником рода матери. Род отца является приоритетным и имеет право выбора. Предпочтение в присвоении титула отдаётся наследникам мужского рода. Каждый лорд или леди должны чтить дары магии и развивать в себе родовые способности, иметь как минимум три звания мастера магии в соответствии со своими магическими способностями. Плюсом к ним, все без исключения должны иметь звание боевого мага и мастера защиты. — Ни фига себе! И что нам с этим делать? — Драко оторвался от книги и посмотрел на Поттера. — Нам с тобой придётся созывать союз священных и лишать змеемордого магии. Для этого необходимо составить план. Во-первых, нужно составить список тех фамилий, которые будут на нашей стороне, и в которых есть наследники нашего поколения. Второе — нужно отобрать фамилии тех, кого следует исключить из старого списка. Третье — выбрать кандидатуры новых. Из старшего поколения нам подойдут лорды, сохраняющие нейтралитет в противостоянии двух родов. Поколение наших родителей с обоих сторон уже запятнала себя службой одному из великих, они убивали не для защиты, а по приказу самопровозглашенных великих. Нужно будет выбрать ритуал присвоения титула рода, по возможности без участия отцов и крёстных. Мне в одной книге понравился ритуал присвоения титула по требованию матери рода. У нас два года до признания меня Гранд-лордом магии, то есть за это время нам необходимо собрать возле себя пятнадцать-двадцать молодых, не запятнавших себя лордов, обучить их и обучиться самим. После чего выступить против Волан-де-Морта. При помощи обращения к магии лишить его магических сил за нарушение всех магических кодексов и незаконного присвоения титула лорда с его стороны в обход и без одобрения магии. Причём сделать это тайно, не подставляя старших ни под одного из двух великих, — Гарри перевернулся на спину, закинув руки за голову. — Это долгоиграющий и общий план без учёта многих нюансов. Сейчас ты разбираешься с положением дел в родах из обоих списков. На чьей стороне они сейчас, у кого есть молодые наследники и наследницы. Кого из старших мы можем призвать на помощь, если имеются нейтральные рода. Тебе с этим проще, ты хоть что-то в этом понимаешь. А я попробую создать маленький углубленный план на самое ближайшее будущее.Список Драко.
Эббот — Ханна Эббот, хаффлпаффка, наша ровесница, единственный представитель рода, наследница и леди рода при достижении магического совершеннолетия. Живёт с тёткой-сквибом. Крёстная мать: Джозефина Флинт Эйвери — отец — друг и однокурсник Тома Риддла, сын — ровесник моего отца, идейный пожиратель. Блэк — без комментариев. Булстроуд — Милисента Булстроуд, слизеринка, на год младше нас. Родители — пожиратели, умерли в первую магическую. Крёстная мать: тётя Белла. Берк — нет ныне живущих представителей, род угас. Кэрроу — Лорд Амикус, его сестра Алекто, дочери Алекты — близнецы Гастия и Флора, слизеринки, на год старше нас. Пожиратели из идейных. Крауч — род угас. Фоули — Лорд Салливан, наследник Юстас, наш ровесник, Хаффлпафф, семья поддерживает нейтралитет в противостоянии. Флинт — Леди рода Джозефина, наследник Маркус, семья поддерживает нейтралитет в противостоянии. Гонт — род угас. Гринграсс — Лорд Джонатан, наследник Эрни учился на слизерине в одно время с Биллом Уизли, дочери — Дафна, пятый курс Слизерина, и Астория — третий курс Слизерина, была сосватана за меня, но помолвку расторгли — магическая несовместимость. Лестрейндж — без комментариев. Лонгботтом — наследник Невилл — без комментариев. Малфой — без комментариев. Макмиллан — леди Мария, наследник Эрни, наш сокурсник — нейтральны. Нотт — Лорд Энтони, вдовец, наследник Теодор, Слизерин, наш однокурсник, ближний круг, пойдёт за мной. Олливандер — лорда в роду нет. Род угасает. Последний представитель — Гаррик Олливандер. Был сын, отказался продолжать династию, отрёкся от рода, уехал, дочь умерла в раннем возрасте, жена тоже умерла. Паркинсон — Лорд Теренс, ближний круг, друг моего отца, наследница Панси, за мной в огонь и воду. Прюэтт — Лорда в роде нет. Единственная представительница семьи — Мюриэль Прюэтт. Ближайшие родственники Уизли. Розье — род угас, последним представителем семьи была Друэлла Блэк, в девичестве Розье, моя бабушка по линии матери. Роули — Лорда в роду нет, Торфинн Роули — пожиратель из идейных, его жена Юфимия Роули — подруга моей матери, брак заключён по принуждению. Селвин — Уордер Селвин, последний представитель семьи, пожиратель из идейных — магия отказала ему в титуле лорда. Шеклболт — Лорд Кингсли, главный аврор, формально состоит в ордене Дамблдора, но отец говорит, что он с мозгами дружит и по приказу убивать не пойдёт, только для защиты. Шаффик — род угас. Слагхорн — последний представитель — Гораций Слагхорн, не лорд, магия отказала в титуле. Трэверс — Дариан Трэверс, не лорд, пожиратель из идейных, последний представитель семьи. Уизли — глава семьи — Артур Уизли, не лорд — остальное без комментариев. Яксли — Лорд Корбан, пожиратель из идейных. Принц — Лорд Элиас, придерживается нейтралитета и вообще стоит в стороне от общественной жизни магической Британии. Дед Крёстного. Слизерин — род угас. Рейвенкло — род угас. Хаффлпафф — род угас. Гриффиндор — род угас. Лавгуд — Лорд Ксенофилиус, наследница Полумна — без комментариев. Поттер — без комментариев. Забини — Леди Иолана, наследник Блейз, придерживаются нейтралитета, наш однокурсник, Слизерин. Патил — Лорд Шэви Патил, наследница Падма, Рейвенкло, есть сестра близнец Парвати, Гриффиндор. Люпин — Ремус Люпин, не лорд, потому что оборотень, остальное без комментариев. Гойл — Лорд Грегори старший, наследник Грегори, Слизерин. Крэбб — Лорд Дерек, наследник Винсент — без комментариев, они с нами в огонь, воду и хоть куда. Конец списка. — Итого картина печальная. Все рода, которые угасли, нужно выводить из списка священных, а также всех «идейных пожирателей», как ты их назвал. Нужно попытаться отследить близкородственные связи угасших родов. Может быть, получится возродить какой-нибудь род через наследников второстепенной-третьестепенной очереди. Может быть, магия это позволит. Откуда ты всё знаешь про эти рода, ты так быстро настрочил всё, никакими книгами не пользовался. — Меня этому с пелёнок учили, волшебников мало. У тебя что с ближайшими планами? Гарри потянулся, встал с ковра и уселся за стол, жестом приглашая Малфоя последовать его примеру. — У меня так: по возвращении в Британию проводим запланированный ритуал. Пока ты отходишь от него, я знакомлюсь с высшим вампиром, рекомендованным гоблинами. Связываюсь с Биллом Уизли и заключаю с ним соглашение. Мы помогаем ему очистить кровь рода через ритуалы вот этой книги, — Гарри показал на книгу в своих руках. — Если всё получится, он станет лордом рода. Пробуем сделать Чарли Уизли лордом рода Прюэтт — может выгореть. Я показываю Биллу некие свои воспоминания и за помощь прошу его перевести Рона на обучение в Дурмстранг — Ронни хотел стать аврором, вот там его научат и перевоспитают. А Джинни уедет в Шармбатон — там из неё будут делать леди. И они не станут путаться у меня под ногами. Близнецы на месяц отправятся к тётушке для этих же целей, а в сентябре вернутся в Хог. — Ого! А чем это тебе так младшие Уизли не угодили? — Это моё дело. — Да, ты страшный человек, братец. — С Уизли всё получится, я уверен, мне гоблины помогут, не зря они Билла на службу к себе взяли, да и он сильно заинтересован. Следующим пунктом обращусь к Леди Лонгботтом и Лорду Лавгуду. Тебя, Невилла и Луну при первой возможности наделяем титулом. По книгам понятно, что они с нами. Дальше нам вроде бы предстоит путешествие неизвестно куда. По возвращении через матриархат семейств возводим в лорды и леди всех, кого сможем. Выходим на Кингсли и лорда Принц, смотрим чем они могут нам помочь. После ритуалов всех женщин нужно будет спрятать. Возможно, прямо в их имениях, а возможно, я разморожу Поттер-Холл. Твою маму при первой возможности забираем в Блэк-Хаус — она нам нужна. Вся молодёжь, какую сможем собрать, собираем у себя на Гриммо. Всех служащих змеемордому и директору держим в неведении, чтобы вывести из-под удара. Учимся усиленно год и выступаем в союзе против Риддла, план сырой и неточный. Но общую суть уловить можно. — Поттер, да ты полководец. — Завтра с утра нужно как-то подкинуть твоей маме идею о создании клуба по интересам среди жён ближнего круга, интересы должны быть такими, чтобы не заинтересовать Лестрейндж и Кэрроу. Стряпня или вышивка, чтобы женщины имели возможность регулярно собираться, не вызывая подозрения, в одном из ваших имений. А сейчас давай спать, у нас пару часов до подъема! — Понял, подробностей не будет. — Драко снова призвал личного домовика и попросил принести пустую бутылку из-под огневиски и поздний ужин. — Зачем тебе пустая бутылка? — Гарри удивлённо поднял бровь. — Ты, сиятельному крёстному, чем утром обоснуешь свой замученный внешний вид? — Драко палочкой опустошил пивные бутылки и устроил небольшой бардак в комнате. Затем уменьшил и спрятал книги. Немного перекусив, парни разбрелись по кроватям. Утреннее пробуждение оказалось не из приятных. Добби, недовольно бурча себе под нос, разбудил юношей в восемь утра и сообщил чтобы те не затягивали с утренним туалетом и спускались к завтраку, где их уже ждут. Поттер и Малфой по тону поняли, что затягивать действительно не следует и уже через пятнадцать минут предстали перед родителями. — Драко. Вы решили проверить свои организмы на выносливость? Неужели у тебя уже закончился запас антипохмельного, если вы оба, не стыдясь появляетесь к столу в таком виде, — черты лица сиятельного лорда приобрели жесткость, а отсутствие мимических реакций полностью скрывало эмоциональную составляющую его слов, — молодые люди. Мужчины иногда могут позволить себе расслабиться, при этом на следующий день, прежде чем появляться перед женской половиной семьи, будьте любезны приводить себя в порядок, убирая следы расслабления. — Прошу прощения, лорд Малфой, леди Малфой. Такого больше не повторится, — Драко склонил голову перед матерью, затем перед отцом. После поднял глаза, встречаясь с холодным взглядом родителя, попросил разрешение сесть за стол. Пока Гарри слушал диалог отца и сына, успел справиться со своими эмоциями, вызванными словами Малфоя старшего. — Лорд Малфой, леди Малфой. Я прошу прощения, за ненадлежащий внешний вид, а также за то, что происходило в моей комнате сегодня ночью, и при этом не смогло остаться за дверями моей спальни. Это всё было полностью инициировано мной, — Люциус кивком головы показал парням, что их извинения приняты и разрешил сесть за стол. Первая половина завтрака прошла в напряжённом молчании. Лорд Малфой, немного отойдя, сменил гнев на милость и уже более расслабленным голосом сообщил парням, что их отбытие в Британию состоится через пять часов. Портключ настроен на внутреннее помещение банка. Сразу после прибытия, парням рекомендовалось плотно поесть, после чего обоим следовало отправиться спать. В семь вечера должна будет состояться встреча с Северусом Снейпом, на которой надлежало присутствовать им обоим. Парни синхронно кивнули, подтверждая согласие. А леди Малфой, улыбнувшись, предложила после завтрака всем отправиться на пляж и ещё немного позагорать. — Мама, напомни, пожалуйста, а почему вы прекратили свои женские вечера в поместье Гойлов? Тебе, если я не ошибаюсь, нравились ваши посиделки, — Драко внимательно посмотрел на мать. — Милый, ты же понимаешь, что последнее время всё сильно изменилось, сейчас отлучаться из поместья без сопровождения не совсем безопасно. Люциус внимательным взглядом окинул молодых людей, решив пока воздержаться от комментариев. — Как интересно. Женщинам иногда нужно собираться вместе, без мужчин. Моя тётя Петунья тоже ходила на подобные вечера, без официоза, чтобы обсудить с подругами новые веяния в воспитании детей, а также обменяться кулинарными рецептами, схемами вязания, премудростями по уходу за домом и садом, ну и просто отвлечься, развеять скуку. По поводу безопасности, думаю, не стоит сильно волноваться, вы все жёны лордов и сильных магов. Думаю, если вы обратитесь к Люциусу с такой просьбой, он вам не откажет, и подберёт безопасный уютный коттедж, неизвестный посторонним, усилит защиту. Все леди имеют право на отдых. В таком месте ни у кого не будет возможности следить за вами и тревожить ваш покой. — Интересная мысль, молодые люди. Кого же, по вашему мнению, следует приглашать на такие вечера? — Люциус вопросительно приподнял одну бровь. — Отец, думаю, мама не нуждается в рекомендациях, но если вы действительно желаете услышать моё мнение, думаю Леди Гойл, Леди Крэбб, Леди Фоули, Леди Флинт, Гринграссы, всем женским составом семьи, пока девочки не отправятся в школу, весьма достойная и интересная компания для матери. Тётя Белла с крестницей, а так же миссис Кэрроу едва ли сочтут интересным такое времяпрепровождение. Ещё возможно леди Макмиллан, Паркинсон, Юфимия Роули, Леди Забини сможет отвлечься от поиска очередного мужа. Леди Патил, скорее всего, сходит с ума от скуки в Британии и не откажется присоединиться. Я думаю, есть возможность пригласить старшее поколение, Леди Лонгботтом и миссис Прюэтт заслуживают в силу возраста и мудрости, чтобы про них не забывали и немного развлекли. — Весьма интересный состав и достойные фамилии. Смотрю, ты немало времени провел, обдумывая досуг матери. Я поговорю с Ноттом и Забини, думаю, совместно мы сможем создать достаточно защитных и антиследящих чар на одной из наших шотландских вилл, с садом и бассейном. Отправлю туда пару домовиков и настрою камин для допущенного списка, через пару дней всё будет готово. — Не очень много, просто маме последнее время не очень комфортно в мэноре, да и котёнку нужен простор, а там он будет в безопасности и сможет резвиться свободно. — Только встречи следует назначать бессистемно, в целях безопасности. Чтобы никто из посторонних не знал, когда точно состоится следующий вечер. Леди имеют права на отдых несколько раз в неделю, тем более, что их мужчины всё время заняты делами и не могут уделять им много времени. Для связи можно использовать зачарованный галеон или что-то подобное. Как только кто-то из женщин придумает достаточный повод для встречи и подготовит программу вечера, ей следует выставить дату следующего сбора и галеоны у остальных нагреются, оповещая хозяек. Я могу настроить достаточное количество, у меня уже был подобный опыт, — Гарри улыбнулся Нарциссе, ожидая реакции на своё предложение. — Милые мои, какие вы у меня все заботливые. Это замечательная идея, я приглашу всех, кого ты перечислил, сынок. И да, насчёт Беллы и остальных ты полностью прав. У этих дам развлечения несколько иного рода. Как же я вас всех люблю. Далее поспешили закончить завтрак. Вся семья отправилась на пляж, наслаждаться последними минутами отдыха. Готовясь к отправке, Гарри сложил все уменьшенные книги в новый рюкзак, а также, убрал следы пребывания змей в своей ванной комнате. Обе маленькие рептилии были довольны завтраком из мышей, которых по приказу хозяина наловил Добби, как обычно несколько перестаравшись. Змейки заняли свои места на запястьях Поттера и были готовы к перемещению. Занимаясь своими новыми питомцами, Гарри вспомнил про обещание змейке на метке Люциуса и под удивлённые взгляды крёстного наблюдавшего перемещение нарисованной змеи с его руки на чужую, поил татуировку своей магией в течение пятнадцати минут. Воронов накормили, приласкали и отправили своим ходом. Маги же перемещались при помощи общего портключа.