ID работы: 8414172

The Dark Corners of the Earth/Темные уголки Земли

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
1030
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
469 страниц, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1030 Нравится 122 Отзывы 411 В сборник Скачать

Глава 8. Наивысшая любовь

Настройки текста
9 сентября 2003 — Санкт-Петербург, Россия — остров Буян, апартаменты Гермионы. В последние недели Гермиона почти перестала пытаться сбежать и смирилась со своей судьбой. Она не видела других путей для побега и вместо этого решила быть полезной. Тот факт, что Беллатрикс прислушалась к ее совету и выполнила соглашение, которое она заключила, задел девушку за живое до такой степени, что у нее появилось странное чувство надежды, что эта часть ее жизни может иметь счастливый конец. В конце августа Беллатрикс еще три раза таскала ее с собой на фестивали, пока они ей окончательно не наскучили. Гермиона подошла к Августу Руквуду, чтобы обсудить подготовку будущих вальпургиевых дипломатов. И Август любезно предоставил ей досье на перспективных кандидатов. Из этих кандидатов Гермиона отобрала несколько молодых волшебников и ведьм, которые были верны Вальпургиеву Союзу, но также имели сильное желание закончить войну. Последние недели Гермиона учила их ремеслу, как приводить убедительные аргументы, как сводить людей вместе, и отрабатывала с ними возможные ситуации через ролевые игры. Результаты были обнадеживающими, даже если она пережила немало бессонных ночей, когда только начинала. Девушка говорила себе, что не помогает врагу, а содействует приближению мира. Хотя она знала, что лжет самой себе, и определенно не собиралась вступать в Союз, было приятно снова почувствовать себя полезной. Известия от жителей деревни Заубербах, ныне расположенной в Чешской Республике, также подняли ее боевой дух. Она помогала людям. И это было приятно. Гермиона сидела за столом, насладившись настоящим английским завтраком в интерпретации ее любимого украинского шеф-повара. Она перевела взгляд на дневник Пандоры Лавгуд. Она не видела Луну уже несколько недель, с тех пор как та уехала с секретной миссией, на которую ее послала Беллатрикс, но она много думала о том, что Луна рассказала ей. Доверяй, но проверяй. Гермиона изучала Тунгусское событие и его связь с волшебниками… и нашла ровно ноль доказательств. Ничего. Со своего положения во дворце девушка имела доступ ко всем видам документов и источников. Ни в архивах Министерства, ни в архивах Дурмстранга не было никаких официальных записей о каком-либо эксперименте или о его сокрытии. Это заставило Гермиону задуматься, не было ли это одной из выдумок Полумны, которыми она славилась в школе. Правда, внезапная смерть ее матери все еще оставалась трагическим несчастным случаем, но это было именно так… авария. Чего бы ни добивалась Луна, Гермионе лучше не обращать на это внимания. В дверь постучали. Гермиона отложила вилку в сторону. — Да? — Это Алексей, — послышалось из-за двери. — Можно войти? — Да, — ответила Гермиона. — Входи, Алексей. Дверь открылась, и улыбающийся капитан стражи вошел в ее комнату. — Спасибо. Леди Блэк попросила тебя зайти к ней. Меня послали за тобой, чтобы немедленно проводить к Леди. Она не примет отказа. Ее точными словами были: «тащи ее сюда за волосы, если она откажется». — Ну конечно, — Гермиона закрыла глаза, гадая, каким ужасам Беллатрикс собирается подвергнуть ее сегодня. — Тогда веди. Они вышли в коридор и направились к крылу Беллатрикс. — Сегодня даешь какие-нибудь занятия? — поинтересовался парень. — Ну, это зависит от того, что Беллатрикс хочет от меня, — ответила Гермиона. — Ты хоть представляешь, что у нее на уме? — Понятия не имею. Махинации Леди Блэк не в моей компетенции. Но говорят, что Луна Лавгуд вернулась во дворец вчера вечером, — сказал Алексей. — Возможно, это как-то связано с этим. Для девушки это оказалось большой новостью. Она размышляла, что сказать Луне, когда они приблизились к частному крылу Беллатрикс. Охранники пропустили их, и Алексей провел ее в кабинет. Темная ведьма уже была там, сидя за своим тяжелым дубовым столом и позволяя перу летать над листком бумаги. — Спасибо, Алексей, — сказала Беллатрикс, не поднимая глаз. — Оставь нас. Алексей щелкнул каблуками, почтительно поклонился и вышел из комнаты, ободряюще улыбнувшись Гермионе. Шатенка только вздохнула и прошла вперед. «Ладно, пора с этим покончить». Кабинет Беллатрикс был просторным с высоким потолком, как и все другие комнаты в ее частном крыле, которые она видела. Письменный стол стоял у больших окон, выходивших в сад, и был уставлен книжными шкафами со всевозможными томами в кожаных переплетах. Большой и роскошный камин придавал кабинету уют. Рядом с ним стояло удобное кресло для чтения. Мраморный пол застилали несколько персидских ковров, а рядом с камином лежало нечто похожее на шкуру Йети. Гермиона села на стул напротив стола Беллатрикс и прочистила горло. — Да, да, да, я знаю, что ты здесь, — пробормотала Беллатрикс, не поднимая глаз от свитка. Единственным звуком в комнате было перо, скользящее по куску пергамента… пока Гермиона не вздрогнула, когда часы на стене за столом Беллатрикс пробили восемь и веселая деревянная кукушка вылетела из часов. Должно быть, это были часы, которые Беллатрикс купила в Швейцарии. Гермиона все ждала и ждала… пока Беллатрикс наконец не заговорила. Вернее, забормотала про себя. — Хм. Вид совы, семь букв. Гермиона моргнула. — Так ты… ты разгадываешь кроссворд?! Беллатрикс нахмурилась. — Да. Что еще мне делать? — Конечно, — Гермиона почувствовала головную боль. — В любом случае, я полагаю, что это «очковая» сова. Беллатрикс внезапно вскинула голову. Темная ведьма бросила на нее такой злобный взгляд, что молоко могло свернуться. — Я просила тебя о помощи?! — прошипела она тихим голосом. — ПРОСИЛА?! Аааа, теперь все испорчено! Гермиона решила, что у нее действительно разболелась голова, когда темная ведьма сердито скомкала пергамент и бросила его в огонь. — Пожалуйста, — вздохнула Гермиона. — Просто скажи, чего ты хочешь. Беллатрикс откинулась на спинку стула и кивнула. — Вообще-то у меня для тебя сюрприз! И я уверена, тебе понравится. — Сюрприз? — с некоторым ужасом переспросила Гермиона. — Я содрогаюсь при одной мысли об этом. — О, тебе точно понравится, — усмехнулась Беллатрикс. Тишина. — Ну? — подтолкнула Гермиона. — Ну — что? — Что за сюрприз? — Нет, нет, нет, не так! — Беллатрикс казалась встревоженной. — Должна быть интрига! — О боже, — пробормотала Гермиона, опуская взгляд в пол. — Угадай! — Беллатрикс захлопала в ладоши. — А я скажу тебе, холодно или жарко. Гермиона закрыла глаза и вздохнула. «Хорошо, Гермиона. Улыбнись и кивни. Просто улыбнись и кивни», — задумалась на мгновение девушка. — Метла. — Холодно, — ответила женщина. — Еще две попытки. — Петля, — предположила Гермиона. Услышав это, Беллатрикс склонила голову набок. — Ты сегодня какая-то не такая. Холодно. Еще одна попытка. — Пожалуйста, просто скажи мне, что это, неизвестность убивает меня, — солгала она. Беллатрикс тяжело вздохнула и в отчаянии всплеснула руками. — Честное слово, пытаешься сделать что-то хорошее для кого-то и вот что получаешь. Неблагодарную маленькую ведьму! ЛАВГУД! Гермиона резко повернула голову к боковой двери, ведущей в одну из личных гостиных Беллатрикс. Действительно, оттуда выскочила Луна, которая дружелюбно улыбнулась ей. — Привет, Гермиона, — поприветствовала блондинка. — Прости, что ушла, не попрощавшись. Но я привела гостей. Гермиона нахмурилась и посмотрела на Беллатрикс. — Гости? — спросила она. — Да, гости, — ответила Луна. — Я бы привела их к тебе вчера вечером, но лучше сначала снять чары памяти. Мы пригласили экспертов из Дурмстранга, чтобы убедиться, что мы сделали все правильно. Чары Памяти? Нет. Нет, не может быть. При виде лиц двух «гостей», когда они прошли через дверь, по ее щекам покатились слезы. Это было лицо ее любящего отца, который каждый день приводил ее в школу по дороге на работу, когда она была ребенком. Лицо любящей матери, которая читала с ней по вечерам, всегда имея новые книги и истории, чтобы их исследовать. Лица любящих родителей, которым было так грустно видеть, как она уезжает в Хогвартс, узнав, что она волшебный ребенок. Лица людей, которых она не видела уже пять долгих лет. — МАМА! ПАПА! — Гермиона бросилась к ним, и тут же крепко обняла родителей. О, она больше не хотела отпускать их никогда. Ее родители были так же счастливы видеть ее, как и она их. Гермиона зажмурилась и изо всех сил вцепилась в них; она не чувствовала себя такой счастливой целую вечность. Девушка оглянулась через плечо, слезы счастья все еще текли по ее щекам. Здесь был скрытый мотив; Беллатрикс все еще пыталась заставить ее дезертировать, в конце концов. Или, может быть, она просто хотела задобрить ее, или успокоить, поскольку ее все еще держали в плену. Но сейчас это просто не имело значения. За этот подарок, который ей подарила Беллатрикс, Гермиона была просто благодарна. — Спасибо, — со слезами сказала она темной ведьме с предельной искренностью. — Спасибо! Беллатрикс поджала губы, чувствуя себя неловко от того, что происходило в ее кабинете. — Хм, да, хорошо, — она слегка отодвинулась. - Просто… иди рыдать куда-нибудь еще! Ты заливаешь слезами мои ковры. Кыш! Уходи! Луна проводила их в гостиную, где они могли поговорить. Гермиона села между родителями и попеременно обнимала их обоих. — Хорошо, — сказала Луна. — Я должна оставить вас. Мне нужно предоставить Леди Блэк мой отчет. Я буду в ее кабинете, если понадоблюсь. Как только Луна ушла, Гермиона повернулась к родителям. Пять лет — долгий срок, и хотя у ее отца было уже несколько седых волос, они выглядели точно такими, какими она их помнила. — С вами хорошо обращались? — с некоторым трепетом спросила Гермиона. В конце концов, Беллатрикс Блэк не славилась добротой и нежностью. — Как с королевскими особами, — ответила ее мать — Эмма Грейнджер. — Этот дворец просто изумителен. Ты живешь здесь? Гермиона покачала головой. — Не совсем. — Странно, — сказал ее отец, Джек Грейнджер. — Как будто я прожил две жизни. Джек Грейнджер… Уэнделл Уилкинс… Все смешалось. Эта милая девушка Луна, кажется, сказала нам, что это побочный эффект восстановления памяти, и что это пройдет в конце концов, но это все еще… странно. Я, э-э, я наверняка Джек Грейнджер, верно? Гермиона могла только улыбаться и кивать, вытирая слезы. — Посмотри на себя, — сказала мать, нежно сжимая ее руки. — Ты уже взрослая женщина. — Нет, серьезно, — опять произнес Джек Грейнджер. — Я ведь Джек Грейнджер, верно? Вроде у меня нет воспоминаний третьего человека. Или что я — это два человека, слившихся воедино. Я помню этот эпизод Вояджера, где Тувок и Ниликс были… — Папа! — Гермиона усмехнулась сквозь слезы. — Ладно, ладно, извини, — Джек закусил губу, а Гермиона освободилась от рук матери. Молодая ведьма повернулась спиной к родителям и облокотилась на подоконник. Солнце заливало комнату и согревало ее тело, пока Гермиона мысленно готовилась сказать то, что хотела сказать. По правде говоря, она репетировала эту речь перед зеркалом слишком много раз, но от этого легче не становилось. — То, что я сделала с вами обоими, непростительно, — тихо прошептала Гермиона, оборачиваясь. Она уже видела, как ее родители выпрямились, без сомнения, чтобы вежливо отрицать это. — Нет, пожалуйста, выслушайте меня, — добавила она. — Я вырвала ваши жизни с корнем. Я не только осквернила ваш разум, но и изменила вашу личность. — Ты сделала это, чтобы защитить нас, — сказала Эмма. — Мисс Лавгуд рассказала нам немного о том, что происходит в волшебном мире, но это все еще сбивает с толку. У меня такое чувство, что она упустила много деталей. — Да, это свойственно Луне, — Гермиона покачала головой. Она подняла голову, посмотрела родителям в глаза и села на стул напротив них. — Хорошо. Больше никаких секретов. Я все вам расскажу. Давайте начнем с самого начала. Все эти годы она так много скрывала от родителей. Отчасти для того, чтобы не беспокоить их, отчасти чтобы защитить, а в некоторых случаях все было слишком странно или неловко, чтобы объяснить. На этот раз, она рассказала им все. О возвышении Волдеморта, охоте на крестражи, битве при Хогвартсе, возвышении Союза Вальпургиев и Альянса Феникса, чтобы противостоять им. Эскалация* войны и ее ужасная цена, а также роль, которую она и ее друзья сыграли в ней. * развитие конфликта, который прогрессирует во времени; обострение противоборства, при котором последующие разрушительные воздействия оппонентов друг на друга интенсивнее, чем предыдущие — Я изменила ваши воспоминания, — сказала Гермиона. — Но рассчитывала всего на несколько месяцев, может, на год. Я никогда не думала, что эта война так сильно затянется. А потом я была так занята… И… Именно тогда мать наклонилась и крепко обняла ее. Гермиона закрыла глаза и просто наслаждалась близостью матери. — Не могу представить, через что тебе пришлось пройти за последние пять лет. Или даже за несколько лет до этого, — сказала ее мать. — Но ты больше не одна. Эти слова успокоили Гермиону больше, чем что-либо за последние пять долгих лет. — Часть меня хочет, чтобы ты никогда не стала ведьмой, — призналась Эмма. — Поверь мне, — ответила Гермиона. — За последние пять лет я много раз мечтала об этом. — Моя маленькая девочка-дипломат, — гордо произнес Джек Грейнджер, потирая подбородок. — Я всегда знал, что ты сделаешь в жизни много хорошего, куколка. Гермиона не знала, что согревало ее сердце больше: гордость отца или его прозвище. — Может быть, ты воспользуешься этой дипломатией, чтобы вернуть наш старый дом? — спросил Джек. Гермиона почувствовала укол сожаления. — В прошлый раз, когда я была в Лондоне, я посетила Хэмпстед-Гарден. Это было… странно видеть кого-то еще, живущего в доме, в котором я выросла. — Разве ты не можешь… знаешь, фокус-покус их прочь? — спросил Джек. У Гермионы вырвался смешок. — Прости, папа. Это не работает таким образом. — По правде говоря, — сказала мать. — Понятия не имею, что с нами будет. У нас все еще есть дом в Австралии, но мисс Лавгуд сказала мне, что мы не можем туда вернуться. У нас больше нет ни лондонского дома, ни работы. — Что ты имеешь в виду? — возмутился отец. — Она вернется с нами в Лондон, и мы вернем наш дом. Гермиона закрыла глаза. — Хотела бы я… это сложно, но я не могу покинуть дворец. И… являюсь как бы пленницей здесь. Услышав это, ее родители ахнули. До сих пор это была единственная деталь ее истории, которую она упустила, и исключительно по той причине, что не знала, как им рассказать. — Меня схватили и привезли сюда в мае, — пояснила Гермиона. — Не волнуйтесь, со мной обращались очень хорошо, учитывая все обстоятельства. — Ты военнопленная?! — воскликнул мужчина. Сказать, что он был возмущен, было бы преуменьшением. — Я думал, что ты здесь, потому что знаешь дипломатические штуки! О, у меня найдется несколько слов для этой женщины Блэк! Не волнуйся, Гермиона! Как только я поговорю с ней, ты сможешь уйти. — Папа! — закричала Гермиона, бросаясь к двери, как только она поняла, что собирается сделать ее отец. Он был уже на полпути к двери, ведущей в кабинет Беллатрикс. Молодая ведьма прошла мимо отца и загородила дверь, прижавшись к ней спиной. — Папа, это очень, ОЧЕНЬ плохая идея! — Да ладно тебе, — махнул рукой Джек. — Что самое худшее, что она может сделать? Превратить меня в лягушку? — Папа! — прошипела Гермиона. — Если ты дашь Беллатрикс Блэк повод, превращение в лягушку будет наименьшей из твоих забот. — Ну, — нахмурился Джек. — Мы должны быть англичанами. Как насчет строго сформулированного письма с жалобой? — Даже не думай об этом! — Думаю, в данном случае Гермионе виднее, Джек, — вмешалась мать. Как только отец отошел от двери и сел на диван, Гермиона снова расслабилась и вернулась на свое место. Она была просто… так счастлива снова увидеть родителей, несмотря на чувство вины за то, что изменила их воспоминания. — Я сделала это, потому что люблю вас и хочу, чтобы вы были в безопасности. Предполагалось, что это ненадолго. А потом разразилась эта война и это просто… продолжалось. А когда я была готова покинуть волшебный мир, я собиралась найти вас. Конечно, мне удалось попасть в плен к врагу в самый неподходящий момент, — сказала Гермиона. — Честно говоря, я удивлена, что вы не расстроились еще больше. Джек скрестил руки на груди и подался вперед, чтобы одарить ее задумчивым отеческим взглядом. — Не буду врать, сначала я был очень расстроен, но… — сказал он и улыбнулся ее матери. Это была такая улыбка, которая заставила Гермиону подойти ближе от любопытства. — Гермиона, — продолжила мать. — Твое заклинание имело непредвиденные последствия. Чего бы никогда не случилось, если бы ты не изменила наши воспоминания.

***

9 сентября 2003 — Санкт-Петербург, Россия — остров Буян, дворцовые сады Гермиона была заинтригована, когда охранник вывел ее и родителей в дворцовый сад. По дороге туда ее родители улыбались друг другу, но все еще не делились с ней, почему. Однако причина этого стала совершенно очевидной, когда они вошли в сад, чтобы встретиться с Луной. Рядом с Луной бегала по саду от куста к кусту довольно активная четырехлетняя девочка с растрепанными каштановыми волосами. На девочке были синие хлопчатобумажные брюки, розовая рубашка и поношенные детские кроссовки. Гермиона, будучи умной ведьмой, сложила два и два, как только увидела девочку. Ошеломленная Гермиона почувствовала, как ее глаза наполнились слезами, когда она прижала руки ко рту и почувствовала, что ее дыхание участилось. — Я… У меня есть младшая сестра! Родители стояли рядом с ней, держась на расстоянии от играющего ребенка, давая Гермионе время привыкнуть к тому, что у нее вдруг появился младшая сестра. — Когда мы переехали в Австралию, — ответил Джек. — У нас появилось сильное чувство, что в нашей жизни чего-то не хватает. Тоска по ребенку, которого у нас никогда не было… но мы просто не могли вспомнить, как оказалось. — Ее зовут Офелия, — сказала Эмма. — Мне пришлось пройти гормональное лечение, чтобы иметь возможность забеременеть, но она стоила каждого кусочка дискомфорта. Она такой чудесный ребенок. — Вот почему мы не сердились на тебя, куколка, — сказал Джек. — Если бы ты не изменила наши воспоминания, Офелия никогда бы не появилась. Наблюдая за игрой маленькой девочки, Гермиона испытала столько эмоций. Когда она росла, ей всегда хотелось иметь младшего брата или сестру. И теперь, она была. Но сразу же девушка почувствовала укол сожаления; она фактически вырвала свою младшую сестру из единственной жизни, которую она знала до сих пор. До сегодняшнего дня ее звали Офелия Уилкинс, а не Грейнджер. Вторая жизнь, которую она создала для своих родителей, была единственной правдой, которую Офелия знала. — Пойдем, — Джек обнял Гермиону. — Пойдем, познакомимся с твоей сестрой. Гермиона могла только слабо кивнуть, пока ее тянули к играющей девочке. Мать привлекла внимание Офелии, и девочка с растрепанными каштановыми волосами повернулась к ним. Как только она заметила Гермиону, молодая ведьма оказалась под пристальным взглядом сестры. Гермиона медленно опустилась на одно колено и посмотрела сестре в глаза. Офелия тем временем начала хихикать. — Ты так похожа на меня! — заговорила девчушка, ее речь представляла собой странную смесь английского и австралийского. — Офелия, милая, — сказала мать, наклоняясь, чтобы взъерошить девочке волосы. — Это Гермиона. — Я… я твоя сестра, — сказала Гермиона, едва выговаривая слова сквозь заикание. Офелия склонила голову набок и недоверчиво посмотрела на нее. Сначала она перевела взгляд на родителей, ожидая подтверждения. Легкого кивка мамы было достаточно, чтобы убедить ее. Девочка вскрикнула и бросилась в объятия Гермионы, требуя, чтобы ее подняли. Гермиона так и сделала, обнимая ее… ее младшую сестру. Она чуть не потеряла самообладание, когда Офелия поцеловала ее в щеку. — К-как… В этот момент к ним неторопливо подошла улыбающаяся Луна и коротко прокашлялась, объявляя о своем присутствии. — Из-за этой маленькой девочки я так быстро нашла твоих родителей, — сказала Луна. — Офелия — волшебный ребенок. Она ведьма, как и ты. — Я ведьма! — громко и гордо провозгласила Офелия. — Луна, — сказала Гермиона с предельной искренностью. — Мне очень жаль. — За что? — Полумна нахмурилась. — Мне жаль, что я сомневалась в твоей дружбе. Это заставило Луну улыбнуться. — Хорошо, - ответила блондинка. — Леди Блэк разрешила мне пригласить вашу семью погостить во дворце. Говоря о дьяволе, Гермиона заметила что-то краем глаза на одном из балконов наверху. Там, у колонны, стояла Беллатрикс Блэк и смотрела на них. Все еще обнимая сестру, Гермиона отвернулась от нее, словно защищая Офелию от взгляда темной ведьмы. Но что-то было не так; выражение лица Беллатрикс было… угрюмым. Не было ни самодовольной ухмылки, ни злой усмешки, ни злого хихиканья. Ни гнева, ни злобы, ни самодовольства. Ее лицо выражало тоску и, возможно, зависть. В тот момент, когда Беллатрикс поняла, что ее заметили, темная ведьма развернулась на каблуках и ушла обратно внутрь, оставив Гермиону гадать, что случилось. Честно говоря, у нее не было времени размышлять о проделках Беллатрикс теперь, когда она воссоединилась со своей семьей. Впервые за долгое время она почувствовала блаженное удовлетворение.

***

12 сентября 2003 — Брисбен, Австралия — мотель «Wallaby», окраина Брисбена. Гарри Поттер поставил свой чемодан на пол и закрыл дверь номера. Альянс Феникса, конечно, не пожалел денег на его проживание, подумал он с оттенком сарказма, исследуя относительно небольшой номер мотеля. В конце концов, у него даже был свой собственный сломанный чайник и комната с видом… на живописный мусорный контейнер рядом с мотелем. И все же он пришел не ради комнаты. Его миссия была гораздо важнее — найти Гермиону. Когда Снегг впервые вызвал его к себе в кабинет и рассказал о миссии, он наотрез отказался. По крайней мере, поначалу. Если Гермиона хочет освободиться от этого безумия, это ее выбор. — Как обычно, Поттер, ты упускаешь главное, — сказал ему Снегг. — Как я могу упускать главное? — возразил Гарри. — Если она хочет уйти от войны и волшебного мира, это ее выбор. — Дело в том, Поттер, что мисс Грейнджер никогда не уйдет с войны. Она ведьма и очень известная, — парировал Снегг. — Нравится тебе это или нет, но даже если она уйдет в мир магглов, она останется потенциальной мишенью. Мы не можем защитить ее в маггловском мире, но можем в Альянсе. Убеди ее вернуться. Сделай любое предложение, но верните ее обратно. Хотя Гарри это совсем не нравилось, Снегг был прав в одном: волшебный мир никого не забывает. И хотя это шло вразрез с желаниями Гермионы, она и ее родители будут в безопасности с Альянсом. Так вот почему он здесь. Найти Гермиону, чтобы вернуть. Однако он просто понятия не имел, что скажет ей. И все же что-то не давало ему покоя. Прошло около пяти месяцев с тех пор, как Гермиона уехала в Австралию, и до сих пор от нее не было ни слова. Это означало либо то, что Гермиона еще не нашла своих родителей и все еще ищет, либо то, что она нашла своих родителей и решила не говорить им с Роном. Честно говоря, он немного волновался за своего дорогого друга. Вдруг раздался громкий стук в дверь. Это был не обычный стук, а скорее что-то, врезавшееся в дверь с огромной силой. Гарри поднял голову. — Да? — крикнул он. Тут же раздался второй удар, достаточно сильный, чтобы задребезжали петли. Гарри вытащил палочку и осторожно подошел к двери. Не в первый раз кто-нибудь из Уолли пытался убить его, чтобы отдать тело Беллатрикс в качестве приза. Он прижался спиной к стене рядом с дверью, протянул руку и открыл замок. Гарри быстро распахнул дверь… его палочка была нацелена на довольно угрюмого кенгуру, стоящего перед его дверью. — Хорошо, — сказал Гарри, в то время как кенгуру бросил на него нетерпеливый взгляд. — Я в Австралии. Кенгуру слегка подался вперед, и Гарри заметил листок бумаги, торчащий из его сумки. Не совсем доверяя этому зверю, Гарри осторожно потянулся, чтобы выхватить листок бумаги у кенгуру. Он развернул его и обнаружил, что это послание австралийского мракоборца, с которым он общался. Здравствуйте мистер Поттер, Прежде всего, добро пожаловать в прекрасную Австралию, и я надеюсь, вам понравится ваше пребывание в нашей прекрасной стране. Я взял на себя смелость рассмотреть ваше дело раньше времени. Мы проконсультировались с международными портовыми центрами и не нашли никаких записей о том, что Гермиона Грейнджер или кто-то, подходящий под ее описание, путешествовал там. Учитывая, что она хотела остаться скрытой, вполне вероятно, что она путешествовала на маггловском самолете. У нас есть там источники, но это займет немного больше времени, чтобы проверить. Будьте уверены, мистер Поттер, если Гермиона Грейнджер в Австралии, мы ее найдем. Я с нетерпением жду нашей завтрашней встречи в Министерстве. Если вам что-нибудь понадобится до этого, не стесняйтесь дать ответное сообщение Нолли. Ваш покорный слуга, мракоборец Ролло Смит P.S. Нолли постоянно ждет яиц, но, пожалуйста, не кормите ее. Это заставляет ее пукать. Гарри покачал головой. Кенгуру-почтальон; волшебный мир никогда не перестанет удивлять его. По правде говоря, он с нетерпением ждал возможности исследовать волшебную Австралию. Вместо того чтобы сосредотачиваться вокруг городских районов и магически скрываться среди магглов, как это делали волшебники в Великобритании, австралийские волшебники жили в основном в сельских районах, группируясь вокруг ярких магических сообществ. Гарри тут же притормозил себя: после того, как он найдет Гермиону, у него будет достаточно времени поиграть в туриста. Это не будет легкой задачей; единственная зацепка, которая у него была, заключалась в том, что в какой-то момент некоторые британцы переехали в Австралию в 1997 году. Он даже не знал их псевдонимов и мог только надеяться, что у австралийского Министерства есть хоть какие-то хитрости в рукаве.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.