ID работы: 8415655

Undertow

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
110
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 75 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 16 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Примечания:
—Точно нет! — Воскликнула миссис Мартин, глядя на подростков, толпившихся в ее офисе. — Запись студента является конфиденциальной. Я не могу просто дать ее вам, потому что новый студент пахнет странно. —Дело не только в том, что он пахнет странно. — Скотт объясняет. — Это означает, что он какое-то сверхъестественное существо. Мы надеялись, что изучение его записи даст нам ключ к пониманию того, кем он является. —Да уж. — Сказал Стайлз, проталкивая остальную часть группы, чтобы встать перед миссис Мартин, положив руки на ее стол. — И есть вероятность, что он может быть каким-то изменяющим форму водяным конем, который ест людей. — Их называют келпи. — Лиам услужливо добавил, пока Малия дернула Стайлса за собой. Миссис Мартин недоверчиво посмотрела на группу, прежде чем положить руку ей на лоб, задаваясь вопросом, как она была связана с этим. — Мы просто хотим посмотреть через это. — Лидия заговорила, заметив настроение своей матери. — Для исследования. Мы не собираемся использовать его для чего-либо еще. — Вы знаете, сколько неприятностей я могу получить, чтобы дать это вам, ребята. — Сказала миссис Мартин, но она звучала скорее устало, чем противно. Стайлз снова двинулся вперед. — Вы знаете вещи, сверхъестественные вещи. Теперь вы часть этого мира. Вы можете помочь нам, чтобы нам не пришлось делать это самим. Миссис Мартин, казалось, не была счастлива быть частью сверхъестественного мира, как сказал Стайлз. Внезапно она в шоке посмотрела на Стайлза. — Вы ворвались в офис администрации раньше? — Вы действительно хотите, чтобы я ответил на это? — Мама. — Лидия вмешалась. — Пожалуйста. Нам это нужно. Миссис Мартин некоторое время смотрела на свою дочь. Как бы ей не хотелось это признать, она знала, что должна была помочь, пока Лидия была вовлечена. Она вздохнула и тяжело кивнула. — Хорошо. Подожди здесь. — Она сказала, указывая группе остаться, прежде чем выйти из ее офиса. Группа смотрела друг на друга, улыбаясь. — Это много файлов. — Скотт заметил широко раскрытыми глазами, когда миссис Мартин наконец вернулась. — Ну, — сказала миссис Мартин, отодвигая файлы, когда Стайлз пытался их схватить. В конце концов она передала их Лидии. — Он был во многих школах.

***

— Семь школ. Парня выгнали из семи школ. — Воскликнул Стайлз. Стая доставила файлы в библиотеку и начала просматривать их. Скотт проигнорировал его, сосредоточившись на бумаге, которую он читал. — Эй, Стайлз. Там написано, что у него тоже СДВГ. — Позволь мне увидеть это. — Ответил Стайлз, выдергивая газету, которую Скотт читал из его рук. — Неудивительно, что вчера он был суетливым в классе. — Здесь сказано, что у него тоже есть проблемы с гневом. — Мейсон добавил. — Он много ввязывался в драки. Хотя многие из них, похоже, были с хулиганами. — Это также говорит о том, что у него проблемы с авторитетом и он не очень хорошо учится. — Лидия проинформировала группу. — Что неудивительно, учитывая, что у него дислексия. — Добавила она. — Что такое дислексия? — Малия под сомнением. — Это неспособность к обучению, которая вызывает трудности при чтении и письме. Это приводит к тому, что у мозга возникают проблемы при обработке определенных типов информации. — Объяснила Лидия. Скотт повернулся к Стайлзу. — Разве у нас не было этого? — Спросил он. — У вас есть дислексия? — Спросил Лиам, выглядя удивленным. — Нет тупица.— Сказал Стайлз. — Это был временный побочный эффект смерти и возвращения к жизни. Хотя, это также могло иметь какое-то отношение к злому духу, который обладал мной в то время. Мейсон оглядывался взад-вперед на разных членов группы, особенно на Скотта, Стайлза и Кори. —Сколько раз вы, ребята, умирали и возвращались к жизни. Стайлз закатил глаза. — Только однажды. — Он сказал в раздражении по отношению к себе. — Хотя сейчас, кажется, многое случается, когда я об этом думаю. — Он похлопал Скотта по плечу. — Смотри, Скотт даже сделал это дважды. Лиам немного поморщился и посмотрел на Скотта. — Сожалею. — Будем надеяться, что я не сделаю это в третий раз. — Можем ли мы вернуться к новенькому. — Малия прервалась. — Я не нахожу здесь ничего опасного, кроме того факта, что он не так хорош в математике. Что неудивительно, ведь математика глупа. — О, стрелял из пушки по счету школьного автобуса — Спросил Лиам. Стайлз повернулся к Лиаму с недоверием. — Где он вообще взял пушку? Лиам снова посмотрел на бумагу, которую читал. — Думаю, это было в экскурсии. Автобус был пуст, если это помогло. — Он также бросил свой класс в аквариум. — Кори добавил. — Да, я думаю, это звучит довольно опасно для нас. — Это говорит о том, что это были несчастные случаи. — Как такие вещи случаются случайно? — цинично спросил Стайлз. Группа посмотрела друг на друга, и некоторые пожали плечами, прежде чем оглянуться на свои бумаги. Лидия, однако, недавно отключила разговор. Она вернулась к началу своего файла. Она заметила что-то, что проигнорировала раньше, что-то, что она не считала важным: два слова в верхней части файла. Они эхом отозвались в ее ушах разными голосами, иногда шипением, иногда гравийным тоном, но в большинстве случаев слова звучали с силой. Персей Джексон. — Его зовут не Перси. — Лидия говорила так, как будто говорила сама с собой. Она прервала остальную часть разговора группы, и все они сосредоточились на ней. — Его настоящее имя Персей, Персей Джексон. Скотт, похоже, не понимал, о чем беспокоилась Лидия. — Это важно? — Какое имя зовут Персей? — Стайлз нахмурился. Малия посмотрела на него. — Правда, Стайлз? Ты тот, кто спрашивает его имя? — Это не то, что я имел ввиду. — Это было имя полубога в греческой мифологии, сына Зевса. — Сказала Лидия, перебивая обоих. — Это также означает "уничтожить". — Она добавила после паузы. Что-то в названии было важно. Она могла чувствовать это, но она не могла понять, что. — Это совсем не зловеще. — Стайлз ответил, сосредоточившись исключительно на части "уничтожить". — Это не похоже на буквальный признак того, что парень может быть злым. — Хотя он не выглядит таким уж плохим — Скотт отрицал. — Я не думаю, что мы должны судить парня только по его имени. — Они никогда не ведут себя злобно, Скотт. — Стайлз ответил. — Они могут вести себя нормально, вплоть до того момента, когда они попытаются убить тебя. — Да, как Тео. — Малия согласилась. Стайлз кивнул. Он указал на Малию и снова посмотрел на Скотта. "Увидете." — Я не знаю. — Лиам сказал. — Не то чтобы парень сделал что-то не так. — Это мы знаем. — Стайлз подчеркнул, но группа все еще была в конфликте. Не все верили в то, что он говорил. Скотт пожал плечами. — Тем не менее, все эти вещи кажутся довольно нормальными. Немного чрезмерными. — Он добавил, когда заметил, что Стайлз смотрит на него. — Но все еще нормально. — Ну и дела, Скотт. Не то, чтобы они могли просто написать факт, что он сверхъестественный большими, жирными буквами. — Сказал Стайлз. Лиам посмотрел на них. — Будут ли учителя замечать, был ли он сверхъестественным? Я имею в виду, что никто не заметил, что мы сверхъестественные. — Не из-за отсутствия попыток. — вмешался Мейсон, учитывая тот факт, что миссис Мартин должна была убедить большинство студентов, что клыки и когти Скотта были результатом "синдрома острой подростковой галлюцинации", когда он сражался со зверем в библиотеке. — Мы до сих пор не знаем, кто он такой. — Малия указала. — Вы правы. Мы ничего не нашли здесь. — Скотт кивнул. Он положил свои документы обратно в папку и закрыл ее. — Давайте попробуем что-нибудь еще. Давайте посмотрим, как Перси относится к лакроссу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.