Дорога в Бездну

NC-21
В процессе
420
3
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 143 883 слова, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
420 Нравится 752 Отзывы 186 В сборник

Глава 51. Треснувшие маски

Настройки
Примечания:
- Зачем ты это сделала? - Мишонн смотрела на Андреа и хмурилась. - Неужели тебе эта женщина настолько поперёк горла? Харрисон приподняла брови: - А что такого я совершила? Я просто рассказала Филиппу о семейке Диксонов и о том, что вряд ли бы они разделились по собственной инициативе с остальными. Вдруг им помощь нужна? Афроамериканка покрутила пальцем у виска, ясно обозначая, что думает по этому поводу. - Ты слишком предвзята к Блэйку, - Андреа сжала кулачки. - Тебе везде мерещится непонятно что! - Если бы мне не мерещилось неизвестно что, то ты бы сдохла давно одна! Не надо строить из себя такую цацу. Я твою шкуру спасла, а ты? Неужели не видишь, что в этом городке что-то неладное творится? На твоём месте я бы не верила Губернатору, - Мишонн сложила руки на груди. - Ты не на моём месте, - обозлённо ответила Харрисон. Женщина-воин ухмыльнулась: - Конечно, я ведь не спала с ним. Андреа отвела взгляд и покраснела. Отрицать это было глупо, ведь действительно спала. И не раз за эти дни. Так уж сложилось, что её потянуло к этому мужчине практически с первого взгляда. - И что? - Харрисон закусила губу, поправила выбившуюся прядь. - Ничего. Мне, конечно, всё равно, но я видела, как Викторию вели к Блэйку под конвоем. И мне это не нравится. Совершенно, - Мишонн покачала головой. - Ты не можешь отрицать, что Губернатор темнит. - Хорошо. Я схожу к Филиппу и спрошу. Тогда ты убедишься, что он - не зло, - Харрисон всплеснула руками. - Но это дурость просто! Мишонн кивнула, Андреа одёрнула майку и пригладила волосы. Филипп не может быть жестоким. А даже если - значит у него есть на то свои причины. С этими мыслями женщина покинула комнату и вышла на улицу. Через пять минут Андреа стояла у двери дома Губернатора, но проходившая мимо женщина сказала, что Блэйк ушёл вместе с другими к складам. В женщине росло раздражение на себя, что поддалась на провокацию Мишонн, но обратно повернуть - признать, что подруга оказалась права. Нет уж. Она обязательно докажет, что Блэйк не монстр. Андреа толкнула тяжелую дверь склада, которая противно скрипнула. Прошла вглубь помещения, пытаясь отыскать мужчину и всё больше раздражаясь. Скорее всего это пустая трата времени. А вдруг Филипп обидится за недоверие? Очень не хотелось портить отношения с тем, к кому появились какие-то чувства. Что она тут бродит? Скорее всего Блэйка здесь вообще нет! И как же Харрисон была удивлена, когда увидела Филиппа выходящим из какой-то комнаты вместе с незнакомым мужчиной. - Филипп! - окликнула его, но радостная улыбка померкла, когда женщина услышала болезненный стон за дверью. Харрисон непонимающе посмотрела на Блэйка. Тот не отводил взгляд, лишь сжал губы и остановил жестом своего человека, сделавшего было шаг вперёд. - Андреа, тебе лучше уйти, - сказал глава Вуддбери. - Потом поговорим. Харрисон нахмурились и спросила: - Там Виктория Диксон? Филипп не был рад вопросу, но кивнул. Андреа не знала, как охарактеризовать своё состояние. С одной стороны девку реднеков жаль не было, а с другой… догадки Мишонн оправдались, а она - в который раз уже - ошиблась, безоглядно доверяя. Почему так происходит? Сначала Шейн, теперь Филипп. - Впусти меня, - вдруг попросила, удивляясь своей внезапной вспышке. - Нет. Нечего тебе там делать. Не для твоих глаз зрелище, поверь. И нет там ничего такого. Если не хочешь видеть, как эта чужачка обслуживает парочку ребят, конечно. Тогда вперёд. И Андреа почти согласилась развернуться и уйти, но кое-что её насторожило. Женщина хорошо помнила Викторию, её замашки и её реакцию на секс. Та всегда была громкой, не стеснялась в выражении своих чувств, а в комнате было тихо. - Я хочу её видеть. Немедленно, - упрямо заявила Андреа, сложив руки на груди. Незнакомый выживший скользнул внутрь, Блэйк сжал зубы и хотел что-то ответить, но за дверью послышались крики и грохот. Харрисон видела, как зол был мужчина, но дверь открыл. Андреа застыла, с ужасом рассматривая из-за плеча Филиппа, как жену Диксонов стараются скрутить двое мужчин, а третий лежит на полу с торчащей из шеи отвёрткой. Виктория была избита, ранена, вся в крови, но продолжала сопротивляться. На миг взгляды женщин встретились, а потом Ви ударили по голове. Диксон упала на пол. Андреа зажала рот ладонью, пытаясь справиться с ужасом, когда на полу зашевелился и зарычал ходячий. Филипп выстрелил. - Я говорил, что не нужно тебе, - сказал он тихо, но отчётливо. - Я никому не скажу, - пролепетала Харрисон. - Ничего не видела, ничего не знаю. Клянусь. Филипп усмехнулся, не собираясь оправдываться: - Конечно не скажешь, - Блэйк словно стал другим человеком, не таким, каким успела узнать его Андреа. - Иначе присоединишься к ней. Поняла? Андреа кивнула, старательно пряча страх. Что бы ни произошло, она будет послушной. Жить ведь хочется. Губернатор посмотрел на валяющееся на полу тело Виктории. - Перевяжите, чтобы раньше времени не подохла. И заприте. С муженьком её. Пусть проникнется серьёзностью ситуации, - жёстко приказал Блэйк.

***

- Малышка, как ты? - было темно, но Дэрил смотрел на меня, я знала. - Дерьмово, - едва слышно ответила. - Почему ты вернулся за мной? Вы же уехали. Слышала, как скрипнули зубы. Осторожно сделала вдох. Я пришла в себя буквально несколько минут назад. До конца не хотела верить, что муж попался в лапы этой сволочи. Не зря Мерл рассказал мне всё про этого козла. Вообще всё. Это было накануне его отъёзда. - Пиздёжь, - Дэрил наконец-то снова заговорил после затянувшегося молчания. - Долгая история, но Бетти шантажировала меня. Ей нужна была гарантия защиты. Я повёлся, как дурак. Надо было сразу обратить внимание, что я ей противен, но нихрена в бабах не понимаю, оттого враньё не рассмотрел. Виноват. - Не нужно, Дэрил. Я всё понимаю. Но не стоило соваться сюда одному. Тебе сильно досталось, да и мне тоже. Мерла нет сейчас в Вуддбери, и я переживаю, что с ним сделает Губернатор, когда он вернётся, не подозревая, что мы с тобой сейчас хрен пойми где. Он же… - Мудло он психанутое. Полезет нарожон, я знаю, - буркнул муж Ведёт себя будто не лежит сейчас связанный в компании избитой жены. Юморист мне нашёлся. Хотя. Мы все хороши. Я должна была подстраховаться, но ведь правда не надеялась увидеть любимого уже никогда. - А сам? Почему один попёрся? - пробурчала, пытаясь подвинуться чуть ближе, но ногу прострелило болью. Дэрил молчал. Красноречиво молчал, а я понимала, что там в тюрьме остались две беременные женщины, недавно родившая Лори и малышка Джудит. Дэрил не хотел лишать их защиты. Голова опять заболела, хотелось то ли сдохнуть, то ли проблеваться. Всё тело болело, и я уже смутно понимала, где больше всего ран. Очень жаль, что умирать придётся вот так. Ещё хуже от того, что мои мужчины тоже погибнут в итоге. Из-за меня. Господи, если бы меня не было, то всё было бы иначе. Почему все, кого я люблю, должны страдать? Проклята что ли? - Вики, - Дэрил тихо позвал меня. - Не реви. Мы выберемся. Обязательно. Диксоны не сдаются. Хороший мой, какой же ты упрямый. Я бы сейчас всё отдала, чтобы мои мужья спаслись. Внутренне вздрогнула, понимая, что нет. Не всё. Разве я могу обречь на гибель людей, которые не виноваты? Там же дети, старики и беременная Мегги. Свою жизнь отдать - не раздумывая. Но хватит ли у меня совести на предательство? Не уверена…

***

Мерл проверил оба пистолета и поправил нож в ботинке. Он принял решение. Наверное впервые не струсил за долгое время. Нет. Хрена. Трусить он перестал, когда Кисуля вошла в его жизнь на своих мягких лапах. Ещё тогда в Атланте что-то в нём изменилось. Сильно. Бесповоротно. Она была причиной. Ушлая жёнушка раскатала его тонким блином и слепила что-то другое. Нет, Диксон не заделался святым, но и мразью быть больше не хотелось. А хотелось сейчас съездить брату по морде и запереть Викторию в спальне. Чтобы под присмотром была, чтобы не случилось ничего. "Пусть родные будут живы, Господи. Иначе я тебя найду, из-под земли достану и порешу с особой жестокостью", думал мужчина, шагая к воротам. Да, он отправился один. Рискованно, но, заявись он с отрядом сразу - жену и брата не спасти. Мерл успел неплохо узнать Губернатора и его повадки. На воротах ожидаемо дежурили двое из прихлебал Блэйка. Дерьмово, ведь Диксон надеялся, что будет кто-то из менее лояльных. - Стой, - раздался приказ из-за ворот. Мерл остановился и поднял руки: - Не делай глупостей, Чак. - Губернатор обрадуется, что третий пожаловал. Предатель, - издевательски заметил Чак. - Кто бы говорил, - хмыкнул Диксон. - Ты ж первая гнида, которая продаст собственную мамашу. - Диксон, я сейчас тебя застрелю и порадую Блэйка. - Валяй, - Мерл широко улыбнулся. - И тогда Блэйку никогда не узнать, где группа людей засела. - Ну и сволота же ты, Мерл, - Чак сплюнул. - Ладно, заходи. Ворота открылись. Диксон медленно двинулся ко входу, мысленно отсчитывая про себя время. На счёте десять резко рванулся вперёд и вбок, отвлекая внимание. Шуршащий звук и два тела упали на землю, а третьего, что открывал ворота, Мерл держал за горло, не позволяя закричать. И кое-что Диксону не нравилось. Морда этого козла была исцарапана, как если бы её драли ногтями. Мужики так не делают. - Где моя жена? - Мерл приложил мужика головой о ворота. - Отвечай, сволочь. Что вы сделали с ней? Чак мерзко оскалился: - Трахается твоя жёнушка пиздец просто. Чудо как хороша. Сразу троих обслужила твоя шлюха. Мужчина зарычал сквозь зубы пожелание гореть в аду. - Диксон, стой, - за спиной раздался голос Граймса, но было поздно. Мерл просто свернул Чаку шею. Тело безвольно шмякнулось на землю, а Диксон достал нож и вогнал прихлебателю Блэйка в глазницу, проворачивая. Мужчина встал, оборачиваясь. Граймс и компания почти синхронно попятились. Диксон вытер нож о штанину и сжал рукоять. - Диксон, успокойся, - попытался достучаться до него Рик. - Тебе сейчас трезвая голова нужна. Мерл в ответ оскалился: - Можешь прямо сейчас отправляться нахуй, а я разнесу это место к чертям собачьим… - Успокойся, Мерл, - позвал Артур, делая несколько шагов вперёд. - Ви жива. Сестрёнка сильная. А люди не виноваты… - Закрой хавальник, рыжий, - Диксон дёрнулся. - Моя девочка… Ни одна падла на помощь не пришла, сам видишь. На кой хрен оставил её? Идиот, блядь. Артур видел, как распирало Диксона от злобы и досады, но не мог позволить тому сорваться и перебить всех. Ведь Мерл мог, рыжий по глазам бешеным видел, что только за то, что Викторию тронули, он порвёт на лоскутки всех, до кого сможет дотянуться. - Прекрати. Мерл. Послушай… - Завали! - Виктория не одобрила бы бойню. Наказание, да. Бойню - никогда. Думаешь, она хотела бы видеть, что твои руки по локоть в крови? - шериф попытался образумить взбесившегося Диксона. - Не говори о ней так! - Мерл снова дёрнулся. - Не говори, словно она умерла! Моя девочка жива. И брат жив. А если нет…, - договорить Диксон не успел. - Артур! - из темноты выбежала Молли. - Артур… Рыжий поймал в объятия свою девушку. Она тут же прижалась к нему и заплакала, но постаралась взять себя в руки. - Мерл, Вики жива, но сильно ранена. Я видела твоего брата и её, - сказала Молли, поворачивая голову в сторону мужа Виктории. - Где? - тот спросил и замер, ожидая ответ. - Их вели на развлечение. Я притворилась больной и сбежала. Мне так стыдно! Я бросила её. Но что я могла сделать? - окончание вопроса утонуло в истерике, которая началась по второму кругу. Мерл сфокусировался на том, что Дэрил и Ви живы. Но Губернатор скотина, конечно. Кажется, Блэйк предполагал, что за Викторией придут, что попытаются спасти. Но рассчитывал явно на меньшее количество людей. Что ж. Мерл злобно ухмыльнулся, а Граймс вопросительно приподнял брови. Диксон знал маленькую тайну Губернатора. “Что ж, Блэйк. Ты хотел войны, ты её получишь”, подумал Мерл и кратко обрисовал ситуацию. Медальон жёг кожу под майкой, но мужчина гнал прочь все страшные мысли. В чём-то шериф всё же прав: если сейчас потерять контроль, то пострадают самые близкие люди, а это недопустимо.
420 Нравится 752 Отзывы 186 В сборник
Отзывы (9)