Дорога в Бездну

NC-21
В процессе
418
3
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 143 883 слова, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
418 Нравится 752 Отзывы 186 В сборник

Глава 50. Семья

Настройки
Примечания:
Дэрил досадливо поморщился и приоткрыл глаза. Пиздец. Тёмная комната, руки за спиной связаны, морда, разбитая в хлам, болит. Попался словно мальчишка. Спорол дурку и сунулся в обход, где его и оглушили. Надо было просто в главные ворота ломиться. В конце-концов в городе были его жена и брат. Но осёл же. Думал, что надо бы предварительно выяснить обстановку. Выяснил. Мужик этот, который за главного, холёный такой, мерзавец. Хотел выяснить кто он, а когда фамилию услышал, сразу приказал вытрясти правду: когда с женой потерялись, сколько человек в группе, где засели, почему один. Ага, так он и сказал. Нахуй услал этого Филиппа и его бугаёв, за что получил по морде и не только. Пытался выяснить, где Виктория и Мерл, но информации само собой не получил. Переоценил он себя. А почему? Потому что идиот бешеный. Ви постоянно ему напоминала, чтобы не так остро реагировал на всё, но бля. Когда Софи и Карл припёрлись к нему и выложили как на духу, что это за "яд" таскает за собой Бет Грин, в мозгах словно замкнуло. Едва сеструху её не прибил к чёртовой матери, дуру эту. Гленна было жаль, неплохой парень, да и Мегги просто заботливая и беременная, а у беременных - теперь это Дэрил знал - в большинстве случаев мозги набекрень. Нет, чтобы продумать что-то, план какой-то, а он как узнал, что именно старшая Грин написала в ответ на послание Ви, схватил арбалет и лосём ломанулся за женой и братом. Может и дерьмово поступил, бросив группу, но… Мерл и Вики - его семья. Сейчас, пока лежал в почти в полной темноте, впервые за эти месяцы задумался. Раньше он никогда не проводил столько времени в обществе людей. И особенно сильно ощущалось это сейчас, когда он остался один. Привык уже быть с кем-то, быть на чьей-то стороне. Но. Кто с ним пошёл? Кто решил помочь пробиться к его семье? Никто. У всех были свои семьи, и Дэрил это понимал. Раньше его семьёй был брат, хотя и виделись они слишком редко из-за того, какой образ жизни вёл Мерл. И вот недавно появилась Ви. Не красавица в классическом варианте, но какая-то… Словно другая. Диксон помнил, как они встретились тогда у домика в лесу. Её тёплый взгляд адресованный брату уже тогда что-то затронул глубоко внутри и вызвал странное ощущение зависти. Если бы она не сделала первый шаг, если бы не проявила интерес, что было бы? История не знает сослагательных наклонений. Сначала его тянуло к Виктории только телом. Сильно. Иногда до боли. Никогда раньше с ним такого не было, ведь Дэрил адекватно понимал - кому он нахрен сдался? Дикий, нелюдимый, социопат и необразованный мужлан. Школу бросил, жил отшельником. Всё что умел: охотиться, выживать и драться. Да и за собой не особо следил - лишь бы не совсем одичать и ладно. О женщинах вспоминал изредка и по пьяни, а тут миру пиздец, вокруг хрен знает что, мысли о том, как выжить. Брата потерял. Не до этого было, пока Мерл не нашёл его. И даже больше… Где-то наверху что-то издало противный скрип. Топот ног не предвещал ничего хорошего. Через какое-то время послышалась возня с замком, дверь распахнулась, заставляя Дэрила зажмуриться от яркого света. В комнату кого-то бросили. Дверь захлопнулась. Диксон старался снова привыкнуть к темноте и вскоре мужчина смог рассмотреть силуэт. И хотелось обознаться, хотелось не верить. - Малышка, - захрипел Дэрил и попытался перекатиться поближе. Вставать не рискнул, потому что стоило принять более-менее вертикальное положение, и тот час же к горлу подкатывала тошнота. Похоже, что схватил сотрясение. Наконец мужчине удалось оказаться ближе. - Вики, маленькая, - шептал Дэрил, всматриваясь. Виктория была без сознания и сильно избита. Лицо пострадало особенно серьёзно на первый взгляд: заплывший глаз, рассечённая бровь, сломанный нос и разбитые губы - это из того, что удалось рассмотреть. Разодранная рубашка и порванная майка тоже ни о чём хорошем не свидетельствовали. Пятна тёмные на одежде - кровь. Дышала женщина с хрипами и тяжело. Дэрил поклялся, что как только выберется, перебьёт всех ублюдков до последнего.

***

- Мерл, стой! - Гленн выскочил следом за Диксоном. Мужчина остановился и обернулся, окидывая Ри тяжёлым взглядом: - Чего тебе, китайчик? - Вообще-то я кореец… - Без разницы, - отмахнулся Диксон. - Чо надо? Гленн не отвёл глаза, пусть это и было тяжело, и заговорил: - Я поеду с вами. Постой, - Ри видел, что Мерл сейчас начнёт возражать, а если быть точным, просто пошлёт его. - Мегги натворила бед, а я несу за неё ответственность. Диксон сплюнул под ноги и скривился: - Вот только корчить из себя героя не надо. Огонёк, конечно, рассказала, что ты один из немногих, кто относился к ней нормально. Но это не значит, что я тебе спину доверю. Сиди со своей бабой и не отсвечивай. Мерл развернулся и направился к машине. Провёл рукой по капоту, прикрыв глаза. Столько воспоминаний связано с этой тачкой. Усмехнулся. Девочка будет рада видеть свою малышку, к которой, признаться, Диксон ревновал время от времени. С внедорожником Ви носилась иной раз больше, чем с ним или братом. Диксон резко вернулся к реальности, открывая багажник. Господи, почему Дэрилина такое мудло вспыльчивое? А ведь и не скажешь изначально, но младший братишка на самом деле очень быстро мог завестись. Выбесить его, конечно, раньше было особо нечем, но теперь. Теперь, кажется, пиздец. Если Дэрил сунулся один в Вуддбери в обход, то его сейчас допрашивает Филипп. А всё он, Мерл, виноват. Ведь обучал людей работать против таких, как его брат, надеясь, что защищает городок и делает хоть какое-то полезное дело. Но кто ж, блядь, знал, что так всё обернётся? - Мерл, - позвал тихо подошедший Артур. - Ты думаешь, что придётся обратно прорываться? Диксон расстегнул сумку с оружием и стал перебирать содержимое. Молча. Норан продолжал стоять, поэтому пришлось ответить. - Артур, как ты думаешь, что Губернатор сделает с тем, кто попытался прорваться втихаря в городок? А что будет с моей девочкой, когда выяснится, что это мой брат, её второй муж? Ты думаешь, что у меня так много времени, чтобы вытащить их обоих? Я лишь надеюсь, что этот, не менее больной чем я, ублюдок не порешит их обоих сразу. - Сегодня ночью должна быть арена, - подал голос Ройс, заглядывая Мерлу через плечо. - Скорее всего он их выставит против кусак. - Мужики, - Диксон пересчитывал патроны к дробовику. - Я вас не заставляю ехать со мной и драть задницу. В конце концов, вы даже не обязаны были переться сюда. Артур поскреб подбородок и полез в карман за сигаретами: - Это ты зря, Диксон. Сестрёнка - охуенная женщина, очень разумная, несмотря на то, что всё равно в сравнении с тобой девчонка сущая. Мы ей теперь не чужие и не бросим в беде. Но и ты заканчивай хернёй страдать. В одиночку ты не справишься, несмотря на весь свой опыт. Мерл сунул за ремень пистолет и сжал кулаки, прорычал, не оборачиваясь: - Как будто у меня есть выбор. Кто я против Губернатора? При всём желании я не смогу резко поднять восстание в городке. За мной никто не пойдёт. Так что… - Не пизди. Ты совсем рехнулся. За прошлым Мерлом никто бы действительно не попёрся. Но не сейчас, - Диксон скептически хмыкнул. - Ты столько носился со своей женой, что люди теперь на тебя иначе смотрят, иначе оценивают. И если ты вытянешь язык из задницы и наконец-то начнёшь командовать, то за тобой пойдут. Ты сможешь отобрать Вуддбери у Губернатора. Мерл повернул голову и посмотрел на рыжего, пытаясь понять, насколько тот серьёзен. Артур взгляд не отводил, доказывая, что его слова отнюдь не пустой звук. Диксон коротко, но достаточно грязно выругался, захлопывая багажник. - Арт, чёрт тебя побери, скажи мне, что за дерьмо ты несёшь? Какой из меня сраный лидер? Я не хочу брать на себя ответственность за целый городок. Я не хочу управлять чем-то. Нахрена мне власть и прочее дерьмо? Я хочу забрать жену и брата и свалить к херам отсюда. Ройс улыбнулся, хлопая мужчину по плечу: - Именно поэтому мы пойдём за тобой. Ты не хочешь власти, не хочешь управлять. Но ты не трусливая гнида, Мерл. Может ты и бегал всю жизнь, уж не знаю, как было раньше. Но посмотри мне сейчас в глаза, и скажи, что тебе наплевать на всё живое, и ты однозначно сейчас сядешь в машину и свалишь, спасая свою задницу, плюнув на жену, брата. Ты не хочешь, чтобы нас зацепило мясорубкой, когда будет драка, но ты идиот, Мерл. Не ты нас просишь. Мы сами идём. Мерл хотел что-то сказать, но влез Гленн: - Я карту принёс. Диксон хмыкнул, но карту взял и подошёл к капоту, разложил, прижимая ладонями, всматриваясь. Предстояло сделать невозможное.

***

Господи, если ты есть, пусть мы выживем, если муж тоже где-то в этом подземелье. В лицо опять прилетел кулак. Голова дёрнулась вбок, из сломанного носа сильнее потекла кровь, разбитые губы саднило. - Рассказывай. Где и сколько вас? Живо, - мне так часто задавали этот вопрос, что я сбилась со счёта. - Нахуй иди, - уже привычно повторила. - Ааа! Один из подручных Губернатора провёл остриём тупого ножа по спине, под лопаткой. Сволочь. Кожа надрывалась, кровь текла, но неохотно, зато было больно. Ощутила, как майка опустилась, тут же прилипая к ранам. Мироздание, я и так красоткой не была, а теперь и подавно. Меня пытают, а я тут как лысый о расчёске - ничему жизнь не учит. - Где засела ваша группа? - снова вопрос. - Без понятия. У мужа моего спроси. Если действительно поймал его, - хотелось плакать, но нельзя. - Козёл. - Что ж ты такая упёртая, Диксон? - Блэйк окинул меня задумчивым взглядом. - Фасад твой изрядно потрепали, а ты молчишь. Неужели не жаль? Я грязно выругалась, из-за стресса сменив подряд три языка. Не знаю, понятно ли было всем, но посыл, я думаю, уловили. Руку обожгло болью: нож прошёлся по шраму, превращая тот в месиво. Всё равно ничего не скажу. Даже если Дэрила поймали, даже если он вернулся за мной. Я не имею права подвергать опасности других. Мерл рассказал мне о том, как именно управляется Вуддбери: с помощью силы и обмана. - Виктория, ты же не дура, - голос слышала словно через вату. - Что тебе эти людишки? У тебя есть такой идеальный вариант спасти себя и свою семью. Неужели тебе настолько дороги посторонние, незнакомцы? - вдруг Филлип ухватил меня за подбородок, заставляя смотреть на него. - Говори! - Иди нахрен, моралист чёртов. Губернатор отошёл, а я успела несколько раз рвано вдохнуть и закричала: в бедро вошла отвёртка. Ненавижу! - Чтоб ты сдох, урод, - прошептала, пытаясь бороться с болью. - Не понимаешь по хорошему? - если могла бы, то засмеялась. - Ладно. Чёрт с тобой, Диксон, - Блэйк был явно зол, что колоться я не собиралась. - Не хотелось доводить дело до такого унижения тебя, но, видимо, ты не понимаешь. Развлекайтесь. "Что?", внутри всё сжалось от предчувствия. Державшие за руки мужики развернули меня к столу и, надавив на затылок, заставили лечь. - Нет, - прохрипела, пытаясь вырваться. - Нет. - Не дёргайся, шлюшка, - сказал тот, здоровый, что приходил за мной в дом. - Ты, конечно, не в моём вкусе, но это неважно. Мелиссу трахать уже надоело, знаешь ли. Я запаниковала. Только не это, Господи, что же делать-то? Дай мне знак, пожалуйста! Один глаз заплывал, но вторым я видела чётко. Отвёртка в крови валялась на краю стола. Безумно, но… Обмякла, перестав сопротивляться, закрыла глаза, постаралась выровнять дыхание. - Это что, бля? Она вырубилась что ли? - услышала, и меня потрясли. - Да какая разница? Пользуйся пока можно, - раздраженно ответил второй, что пониже был. - А ты? - поинтересовалась жертва однообразия. - Не, я не буду эту залётную. Брезгую - она же подстилка Мерла, пусть он её женой и называет, да только не верю я. К тому же, ты слышал, что она с двумя мужиками жила одновременно? Здоровому, кажется, было наплевать, поэтому товарища он поддел: - Чистоплюй. - Да ты пользуйся, мне не жалко. Только смотри, если вдруг подцепишь что - твои проблемы. - Ну и ладно. Только как бы её оприходовать? Раком неудобно, когда эта шваль в отрубе. Помоги перевернуть. Не подохла бы, а-то прикинь: я её натягиваю, а девка вдруг коньки откидывает и в кусаку. Они смеялись, а я терпела. Надеюсь, что меня действительно переложат на спину, и второй кусок дерьма отойдёт. Руки, мне нужны свободные руки. Тяжело изображать потерю сознания, когда вся спина в порезах, рука горит и бедро саднит: третий, что ушёл с Блэйком, это он в меня отвёрткой ткнул. Благо, что лишь на пару сантиметров, да не пробил ничего, судя по тому, что я ещё в действительности в сознании и соображать способна. Но удача отвернулась от меня в тот момент, когда этот урод здоровый потянулся к моему ремню, а я уже примерилась к отвёртке, чтобы схватить её. Вернулся третий. - Держи её, она в сознании, - гаркнул тот товарищу, но на половине фразы я успела ухватить инструмент и каким-то чудом сесть рывком, вгоняя отвёртку в шею несостоявшегося насильника. В лицо брызнула кровь. Сил хватило, чтобы отпихнуть его тушу от себя, проследить, как тело стало падать. Слезть со стола я не успела - меня снова скрутили, сдёрнули, ставя на ноги. Я вырывалась, как могла, но лишь успела "чистюле" вцепиться ногтями в лицо, а следом ощутила удар по голове. Последнее, что запомнила, это открывшуюся дверь и лицо Губернатора, позади которого стояла Андреа Харрисон и с ужасом смотрела на меня. Сознание малодушно свалило, оставив наедине с темнотой.

***

Мерл притормозил и заглушил двигатель. Дальше предстояло идти пешком, чтобы незаметно подобраться к воротам. Смеркалось. Солнце уже село за горизонт, мутно было вокруг, так же как и на душе у Диксона. Мужчина выбрался наружу, захлопнул дверь и прошёл чуть вперёд, всматриваясь в лес, что рос вдоль дороги. Там за ним Вуддбери, там его Огонёк и брат. Лишь бы живые. Его девочку что-то беспокоило последние дни, она словно чувствовала опасность: ходила тревожная, спала плохо, постоянно едва ли не заползая на него в попытке быть ближе, будто боялась отпустить хоть на минуту. Надо было её с собой брать, чтобы мог в тюрьме оставить в относительной безопасности. Не заметил, как произнёс её имя вслух. - Эта женщина настолько дорога тебе? - рядом встал Аксель, кажется так звали этого низкого и тощего. - Более чем, но это не твоё дело, - Мерл нахмурился, поворачиваясь. - Ты меня бесишь. Блондинчик криво улыбнулся, почесал подбородок: - А я всех бешу. Вопросы неудобные задавать люблю. И вот и твоей задал было, так она мне ясно дала понять, что прибьёт и закопает, если выпендриваться буду. Диксон нахмурился. Перевёл взгляд на остальных. Из тюрьмы к Мерлу присоединились кореец, шериф и Аксель. Остальные остались держать оборону тюрьмы на то случай, если нагрянет кто-то из городка. Патлатый смылся помогать разгружать оружие, а к Диксону подошёл Граймс. - Ты что, тоже решил мне проповедь читать? Или вопросы тупые задавать? Если так, то лучше катись, шерифчик, обратно, - бывший наркоман по привычке остро реагировал на присутствие рядом представителя правопорядка, пусть после начала конца это и перестало быть актуальным, но старые привычки трудно изжить из себя. - Что надо? Рик устало покачал головой и попытался улыбнуться: - Мерл, ты же не такой засранец, каким казаться хочешь. Зачем ты это делаешь? Зачем из кожи вон лезешь, чтобы доказать, что ты дерьмо? Я уважаю твоего брата, даже другом назвать могу. Я проникся уважением к ваше жене, хотя для меня ваша семейка до сих пор дикой кажется и ненормальной, но это ваше дело. Где-то даже к тебе испытываю симпатию, как к человеку, потому что не такое ты говно, как многие думают. Но скажи, зачем? - Слушай, Граймс, - Диксон повернулся и посмотрел Рику прямо в глаза. - Не лезь ты ко мне в душу. Для тебя там места нет. А что до брата и жены… Да, мы ненормальные, но как ты верно выразился - не твоё это дело. Никто из вас не обязан был ехать со мной, поэтому нехрен строить из себя героя, который сделал одолжение. Зассал? Значит так и скажи. А причины, по которым я поступаю так и не иначе - не тебе об этом судить… - Хорошо-хорошо, - Рик поднял руки в примиряющем жесте. - Не лезу больше. Все готовы, кстати. То, что ты рассказал о городке. Оборона организована достаточно сильная. И то, что ты знаешь слабые места, конечно, сыграет нам на руку. Но как ты собираешься поднять восстание, если не уверен до конца, что люди пойдут за тобой? Диксон ухмыльнулся, промолчав. О, да. Кое-что он знает такое, что не знают в Вуддбери многие. Кое-что, что прячет Филипп Блэйк и оберегает с завидным усердием. Но всё тайное рано или поздно становится явным - так происходит всегда. Мерл коснулся пальцами медальона на груди. Того самого, который он потерял во время взрыва - его вынесла перед отъездом девчушка Пелетье. Ви таскала его обычно на себе, как сказала Софи, но перед разведкой сняла, чтобы не потерять. Три раза братья и их женщина расставались. Третий раз их ожидает встреча, так что возникает ощущение дежавю. История повторяется, разве что ситуации различны. Очередной круг замкнётся снова - сегодня.
418 Нравится 752 Отзывы 186 В сборник
Отзывы (32)