***
Гарри поднялся на ноги и внимательно осмотрел нарушителя границы. Он таких огромных змей видел всего два раза в жизни. Первый раз ещё в детстве, когда ходил с семьёй Дурслей в зоопарк, тогда он освободил змея, но куда тот делся дальше неизвестно. И второй раз, на втором курсе в Тайной комнате Салазара Слизерина. Там он убил змея. Этот был больше того что из зоопарка, то намного меньше того, что из Тайной комнаты. — Кто ты? Как сюда попал? И откуда ты меня знаешь? — Гарри вытащил палочку и направил её в голову змея. — Я фамильяр, пришёл к тебе по зову крови, а твоё имя я слышал от недостойного наследника моего бывшего хозяина, когда ты убил его. — Так, давай-ка по-порядку. Чей ты фамильяр? — Теперь твой. — С чего это ради? Я не призывал тебя. — Ты убил моего прежнего хозяина и теперь я - твой фамильяр. — Кто твой прежний хозяин? И, когда это я сподобился убить его? — Я не знаю человеческого имени бывшего хозяина, я звал его друг. Он меня звал также. И я не могу сказать по времени, когда это произошло, для меня время не существует. — Хорошо, тогда скажи, как и где я убил твоего хозяина? — Это было там, где мы находились с хозяином долгое время. Мы спали, нас разбудила девчонка, она действовала от имени наследника хозяина. Они заставляли нас убивать людей, указывали на жертвы, но хозяин не хотел никого убивать. Они хотели заманить в ловушку тебя и забрать твою силу, сопротивляться мы не могли, обязаны были подчиняться тому, кто нас разбудил. Так было завещано хозяином, когда он ещё был человеком. Но ты смог победить наследника и убить тело, в котором находилась душа моего хозяина. После гибели сосуда душа ушла, — тело змея дёрнулась в судорожных конвульсиях и из его пасти на снег выпала какая-то вещь. Гарри наклонился посмотреть, не прикасаясь к ней руками. Это был перстень с огромным изумрудом посередине и тремя драгоценными камнями - красным, желтым и черным, расположенными вокруг основного зелёного камня. — Что это? — Эта вещь принадлежала моему хозяину, я в ней находился долгое время. — Ты хочешь сказать, что смог поместиться в этом камне? — Я могу принимать любые формы и размеры, какие пожелает хозяин. — Цэрра, что ты думаешь по этому поводу? Можем мы ему верить? — обратился Гарри к своему фамильяру. — И нужен ли нам ещё один фамильяр? Мантикора уже слезла с туши змея и настороженно покосилась на перстень, потом лизнула его языком обмочив в своей слюне. С перстнем ничего не произошло, а Гарри знал, что слюна мантикоры своего рода индикатор проверки на присутствие тёмной магии, как в твёрдых вещах, так и в жидкости. — Считаешь он безопасен? — Цэрра сначала лизнула лицо Гарри, а потом морду змея и спокойно легла около того подобрав под себя все четыре лапы. — Ладно, вижу что безопасен. — кивнул Гарри, — и ты его уже приняла. Мне что-то надо сделать, чтобы принять тебя фамильяром? — Не надо, в тебе есть часть моего бывшего хозяина, этого достаточно. Просто скажи, в каком образе ты хочешь меня видеть. — Пока ни в каком. Возвращайся в перстень. Когда понадобишься я тебя позову. У меня и без тебя сейчас много дел. Гарри с удивлением и восхищением смотрел, как на его глазах уменьшается тело змея и вот его уже почти не видно, а в камень скользнула призрачная тень и на гладкой поверхности изумруда появились две переплетённые между собой буквы — SS, такие он видел на гербе в гостиной факультета Слизерин и на вымпелах, висящих над столом этого факультета в Большом зале Хогвартса. — Салазар Слизерин! — придушенно выдохнул слизеринец, бывший гриффиндорец. — Только этого мне и не хватало, — он устало потёр ладонями лицо и взглянул на, неподвижно стоящего всё это время, дворфа. — Шито, позови, пожалуйста, Грега. И пусть прихватит зачарованную шкатулку. Дворф, услышав обращение к себе, встрепенулся и, крутанувшись на месте, исчез, оставив за собой снежный вихрь. Гарри в ожидании Грега, который исполнял обязанности привратника и хранителя дворца, сидел на лавке, уронив голову на руки. Думать о том, что он почти три года назад в Тайной комнате своими руками уничтожил вместилище души Салазара Слизерина, было невмоготу. А уж о том, что фамильяр самого опасного основателя перешёл к нему по-праву победителя и вообразить было невозможно. И что теперь со всем этим делать, он даже не представлял. Гарри вспомнил, где он видел такие же драгоценные камни: на рукоятке меча Гриффиндора. Самый большой огненно-красный камень, а вокруг него три поменьше, чёрный, жёлтый и зелёный. Не значит ли это, что и в мече заложена душа основателя Годрика Гриффиндора? — Хозяин, — окликнул его дворф, это был самый старый и мудрый из всех дворфов принадлежащих семье Поттеров. Он выше их всех и одет более изысканно, чем остальные. Синие широкие штаны заправлены в мягкие меховые сапожки, алая, до рези в глазах, рубашка, подпоясана на талии цветным широким поясом, поверх которой надета тёмно-зелёная жилетка. На голове красно-сине-зелёный колпак. Гладкое лицо без единого волоска, так как другие дворфы мужского пола с бородками. Грег не только привратник и хранитель дома Поттеров, он искусный зельевар и знаток всевозможных ритуалов и обрядов. — Грег, возьми этот перстень, — Гарри зацепил перстень кончиком волшебной палочки, и положил его в открытую шкатулку, — отнеси его в ритуальный зал и положи между накопителями, пусть родовая магия проверит его и напитает нашей силой, — дворф степенно поклонился и, закрыв шкатулку, спросил: — Хозяин, что делать с девушкой, которую принёс Ваш отец? — О! Чёрт! — с досадой, хлопнув себя ладонями по коленям, проговорил Гарри. — Я совсем забыл о ней. Как она себя чувствует? Очнулась? — Нет, сэр. Гостья ещё не вышла из комы. — А где Сириус? — Он с ней в комнате. — Ясно, — вздохнул Гарри, — Цэрра, пойдём домой, обедать пора. Да и Сириуса спасать надо… — Гарри, что там случилось? — встревоженно спросил дедушка Карлус, когда они вошли в прихожую. — Да ничего страшного, просто упало дерево, а Шито почудилось, что это змея, — спокойно ответил Гарри и прищурив глаза, строго посмотрел на садовника. Тот понимающе кивнул и, взяв мантию хозяина, испарился из комнаты. — Мне с вами нужно будет посоветоваться об одном деле, — обратился он ко всем предкам. — Хорошо, скажешь когда, — с готовностью ответили дедушки. Им нравилось, что наследник советуется с ними и прислушивается к их мнению, ну… иногда прислушивается, хотя и поступает по-своему. Поттер — и этим всё сказано.***
Прошло две недели с тех пор, как Гарри по совету предков провёл обряд вассалитета для Грейнджер. Она уже вышла из комы и не возражала, точнее она не знала, что это обряд не принятия в семью в качестве младшей сестры, а принятие ею вассалитета. А через неделю, отправив Сириуса осматривать горнолыжные курорты во всём мире, с подачи тёти Петунии, тем самым устранив приёмного отца от меркантильных планов Грейнджер, и погрузив её обратно в магический сон, провёл ритуал магического бракосочетания. В её согласии при этом не было необходимости. А с Сириусом он как-нибудь разберётся…потом. Гарри сидел в рабочем кабинете и читал восторженное послание приёмного отца. Они с тётей Петунией нашли отличный и недорогой курорт на Кавказе, это где-то в России. Там сейчас всё продавалось и покупалось за бесценок. Курорт находился высоко в горах, далеко от маггловских поселений, с термальными источниками, и стоил не очень дорого. Гарри уже готовился писать положительный ответ, чтобы не торговались, а покупали и оценили ремонт помещений и всё прочее, как в кабинет зашла Грейнджер. Она осмотрелась — это была просторная светлая комната с двумя большими окнами, выходящими на южную сторону замка и высокими потолками. На деревянных резных карнизах висели тяжёлые тёмно-вишнёвые бархатные портьеры между окнами стояли напольные деревянные часы. У них был позолоченный циферблат и стеклянная дверца, за которой качался помутневший от времени маятник. Стены кабинета окрашены кремовым цветом, а пол выложен тёмным паркетом. Массивный двухтумбовый лакированный стол в тон портьер и пола стоял перед окном, за ним сидел хозяин кабинета и хмуро смотрел на, вошедшую без разрешения, девушку. В углу горел, весело потрескивая поленьями, камин с кованой металлической решёткой, рядом с камином стояло кресло-качалка с накинутым клетчатым пледом. С боку от стола было широкое кресло с низкой спинкой и мягкими подлокотниками. На стенах висели картины с изображением интерьера, начиная от старинных времён и до современности. Никаких пейзажей, натюрмортов и прочих изображений не было, только деловая и рабочая обстановка. — Привет, Гарри, — хрипло произнесла девушка, остановив взгляд на черноволосом парне в круглых очках. Гарри окинул взглядом бывшую подругу. Она и раньше не блистала формами, а сейчас была похожа на скелет обтянутый помятой кожей. Волосы, ранее густые и пушистые, стали реже и в них было больше серебряных нитей, чем каштановых. Щёки впали и были бледными до синевы, а глаза ввалились и не сияли задорным огнём, как раньше. Зябко кутаясь в длинный, до пола, домашний халат Сириуса, и не дожидаясь приглашения, она села в кресло, подобрав под себя ноги, накрыла их полами халата. — Как ты себя чувствуешь? — безэмоционально спросил Гарри, не меняя хмурого и недовольного выражения лица. Ему не нравилась и раньше бесцеремонность Грейнджер, она запросто могла войти без стука в общежитие парней в Хогвартсе, а сейчас просто приводила в бешенство её фамильярность, как будто ничего не произошло, и они по-прежнему были друзьями. — Нормально, мёрзну только постоянно, — она закуталась в теплый халат по самые уши. — Я хочу поблагодарить тебя, за то что ты, несмотря на нашу ссору, нашёл в себе силы не обижаться на меня и простить, — Гермиона посмотрела на бывшего друга, но, как обычно, не заметила в нём бушующих эмоций. Гарри кивнул и откинувшись на спинку своего кресла, сложил руки на груди, показывая всем видом, что он само внимание. На безымянном пальце правой руки у него было кольцо Главы Рода, а рядом, на другом пальце, широкий перстень с большим изумрудом. — Это твой дом? — спросила девушка, — Откуда он у тебя? Почему ты нам ничего про него не рассказывал? — Гарри молча смотрел на неё, и той стало понятно, что парень не собирается ей отвечать. — Ладно, не хочешь говорить, не надо. Гарри, я когда очнулась, увидела у себя кольцо на пальце. Что это значит? — Это значит, что ты теперь замужем, — Гарри изобразил на лице довольную улыбку. — И кто мой муж? Это Сириус? — с надеждой в голосе спросила девушка. — Понимаешь, Гермиона, — деланно замялся Гарри, — дело в том, что после обряда принятия тобой вассалитета, ты не выдержала и опять впала в магическую кому… И только магическое обручение с мужчиной могло помочь тебе выйти из комы и вообще остаться в живых. — Как — вассалитета? — взвизгнула девушка, вскинув голову, — Сириус говорил, что ты проведёшь обряд принятия меня в Род младшей сестрой, я дала своё согласие на это! — Ну, Герми, — покаянно опустив глаза, произнёс Гарри, — подумай сама. Как я мог принять тебя в семью, лозунг которой - «Верность и Доблесть!» Ты же не соответствуешь нашим меркам честности и порядочности. Меня бы предки просто прокляли. Ты же не хочешь, чтобы я был проклят родичами, пусть и умершими? — он исподлобья взглянул на ошарашенную девушку. — Да и вассалитет, это не так уж и плохо для тебя, — смиренно проговорил Гарри, не поднимая глаз на бывшую подругу. — Ладно, — примирительно сказала Гермиона, — так как я замужем, то твоя воля на меня не действует. Я знаю, читала, — с вызовом откинув голову назад, сказала она. — Ну да, ты права. Теперь ты принадлежишь мужу. И только он может решать, как и что тебе делать. — Ну и где мой муж? Где Сириус? — нетерпеливо тряхнув седыми волосами, спросила она. — Сириус сейчас в отъезде по делам. А твой муж скоро придёт за тобой. Он ещё не знает, что ты в порядке. — Так мой муж не Сириус? — Гарри отрицательно покачал головой, — А кто? — БЭЛЛЬ! — громко крикнул Гарри, в кабинет зашла дворфиха, — Белль, когда появится муж этой особы, — он небрежно кивнул в сторону зажавшейся в кресле девушки, — скажи, что мы ждём его в кабинете. — Он уже здесь, сэр, — мягко ответила Бэлль. — Здесь? Так чего он ждёт, пусть заходит. Дворфиха галантно поклонилась и выплыла за дверь. Гарри вышел из-за стола, чтобы встретить супруга своей вассалки. Дверь, с витражным рисунком со вставками из красного и зелёного стекла, медленно открылась и в кабинет зашёл… — Филч!!! — взвизгнула Гермиона и довольно резво вскочила с кресла. — Здравствуй, Аргус, — улыбаясь, произнёс Гарри, глаза его искрились весельем, — ну чего ты засмущался? Подойди к своей жене, — он слегка подтолкнул в спину завхоза школы Хогвартс ближе к, отпрыгнувшей за спинку кресла, девушке. — Нет! Нет! Поттер! Ты не можешь так со мной поступить! — шептала молодая жена старого сквиба, зажав рот руками и с ужасом в глазах смотревшая, на осклабившегося так, что были видны его жёлтые и кривые зубы, и ненавистного всеми студентами Хогвартса, человека. — Извини, Гермиона, — весело сказал Гарри, — но на тот момент не было выбора. А Аргус, оказывается, дальний, правда очень дальний, можно сказать — седьмая вода на киселе, родственник Поттерам. Представляешь! У меня есть кровный родственник и в волшебном мире! Вот он и подвернулся в подходящий момент. Это всё же лучше, чем умереть молодой от старости. Не находишь, что я прав? — Он же старый…и… Он — сквиб! — опять взвизгнула девушка, присев от страха за кресло. — Ну да, не молод, конечно, — задумчиво почесав подбородок, произнёс Гарри, — но он зато младше Дамблдора! — весело воскликнул он. — Чего это только Дамблдора? — возмутился Филч, — Да я младше всех профессоров в Хогвартсе, ну если не считать Снейпа. — Вот видишь, подруга? Аргус ещё молод. Ты не смотри, что он так старо выглядит, это потому что у него никого, кроме мисс Норис не было, а теперь у него есть молодая жена, правда выглядишь ты сейчас не очень молодо… — Но, Гарри, мне для восстановления магического ядра нужен сильный маг, а он… СКВИБ! — сквозь слёзы воскликнула Гермиона. — Ну — сквиб, — вытаскивая девушку из-за кресла, проговорил Гарри, — не ты ли ратовала за свободу домовикам и за равенство всех слоев волшебного мира? Вот теперь тебе, действительно, будет за что биться, ты-то тоже не великая колдунья… теперь, — он подтолкнул, дрожащую всем телом девушку, прямо в распахнутые руки завхоза и тот поймав её, прижал к своей впалой груди. — Пойдём домой, моя кошечка! Мисс Норрис нас уже заждалась… — Да, Герми, и жить ты будешь рядом со своим другом. Рон же теперь обитает в чулане для уборочного инвентаря, рядом с каморкой твоего мужа. И ещё одно. Если у вас родятся дети-волшебники, я заберу их в свою семью. Береги её Аргус и… Совет вам да любовь, — весело произнёс Гарри Поттер. Гермиона, зажатая в объятиях сквиба, слабо пискнула и ...потеряла сознание, повиснув на руках мужа. — Чего это она? — недоумённо спросил Филч. — Наверное от радости, — улыбаясь ответил ему Гарри. — Думаешь от радости? — завхоз с сомнением посмотрел на, повисшую на его руках, седую девушку и, подмигнув главе семьи, подхватив на руки жену, вышел из кабинета. Когда за ними закрылась дверь, широкая улыбка Гарри моментом исчезла с лица, он прошёл к креслу-качалки, стоявшей около камина. Устало сел в неё и, глядя на потрескивающие поленья в камине, произнёс вслух. — Думаю Сириусу не очень это понравится…что Гермиона забрала его любимый халат. Надо сказать Артемиусу, чтобы вернул потом…