ID работы: 8417630

Проклятие Кассандры. Книга 1. Лунный Цветок

Джен
R
Завершён
52
автор
Размер:
162 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 58 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 7. Слова Истины

Настройки текста
— Допустим, ты — ворожея: умеешь заклинать жизнь. Но объясни, почему волосы у тебя меняют цвет? — вторую часть вопроса Юджин произнёс несколько истерично, схватившись за голову и глядя на Рапунцель крайне удивлённо. После короткого рассказа девушки о её даре с рождения — наделять жизнью, подчинять ту самую жизнь красотой голоса, Фицерберт не в обиду ей окрестил Рапунцель «русалкой», «сиреной». Кассандра оценивающе смотрела на неё, настороженно слушая её объяснения. Однако юная шатенка мало что знала о причинах возникновения этой силы. Юджина не пугало то обстоятельство, что Рапунцель чуть не прикончила его с Кассандрой, однако изменение цвета волос вылилось в сильный шок. — Я не знаю, Юджин, — огорчённо произнесла шатенка, беря руки юноши в свои. — Не знаю, что со мной не так, — затем она перевела взгляд на Кэсс и вновь посмотрела на Юджина, что сменил во взгляде истерику на сочувствие. — Простите, что чуть вас не погубила. — Мне не в первой, — отмахнулся Юджин, улыбнувшись Рапунцель и мельком поглядев на нахмурившуюся от его слов Кассандру. — Ну, спасибо, Фицерберт, — хмыкнула брюнетка. Рапунцель это невольно насмешило — улыбка и этот смешной ироничный тон заставил её сердечко трепетать от восторга. — Я благодарна вам обоим, — обрадовалась пониманию Рапунцель. — Но, минутку, — задумалась она вдруг, сощурившись на обоих, — Зачем вы сюда пришли? — Мы хотели убедиться, что с тобой всё в порядке, но… — уверенность сменилась нерешительностью в голосе Юджина. — Кажется, ты действительно могла… пострадать. — Мне так хотелось сбросить с себя эти оковы… — сдерживая хнык, набралась смелости Рапунцель, чтобы признаться. — И я подумала, что он мне в этом поможет. И… помог бы, если бы вы не вмешались. — Он? — непонимающе похлопал глазами Фицерберт. — Цветок, что чуть не ослепил вас. Матушка зовёт его «Луноцветом» или «Лунным Цветком», — пояснила она. — Никогда не видел, чтобы растение излучало столько ядовитого света, — с долей сомнения отметил Юджин. Как вдруг до него дошёл смысл сказанного ранее. Однако Кассандра опередила его. — Постой! Ты, таким образом, хотела уйти из жизни? — А что ты предлагаешь, Кассандра?! — взъерепенилась Рапунцель. — У меня не было иного выхода! — То же мне беда, — фыркнула Кэсс. — Я всю жизнь живу одна, Рапунцель! Пусть у меня и нет столь злобной «матушки», как у тебя, но поверь — быть одиночкой не только в школе, но и дома — куда страшнее. И, кстати, существуют другие способы решить эту проблему. Ты не пробовала просто сбежать от Готель? — взмахнула руками Кэсс, параллельно перебирая самые нерадикальные способы протеста против Готель. — Я уже сбегала! Сбегала раз двести, триста, пятьсот!!! Она постоянно меня находит и возвращает сюда! Не даёт мне ни с кем общаться, заводить друзей! Я не знаю, как ей это удаётся, и, главное, за что она так со мной! И каждый раз… эта «башня»… — чуть остыв, она выдохнула часть скопившегося отчаяния. — Я сбегала и по пути в башню, и всё равно матушка находит меня! Без всяких волонтёров, что разыскивают пропавших без вести людей. Будто какое-то волшебство, проклятье, я не знаю! — вновь Рапунцель выплеснула эмоции на друзей. — Башня? — сомневаясь в правильности услышанного, уточнила Кассандра. — Место моего наказания… Ночевать теперь я буду там всю оставшуюся жизнь, а здесь следить за этим треклятым растением, что матушка так превозносит! — сердито пояснила Рапунцель, присаживаясь на диване. Как неожиданно она всмотрелась в серо-зелёные глаза, в коих сверкало столь знакомое ей самой негодование. — Живёшь одна… всю жизнь? — затем голос девушки случайно сорвался, и дальнейшие её слова прозвучали с оттенками неприкрытого раздражения, — Ты это сейчас серьёзно? Юджин же более мягко отозвался о словах одноклассницы. — Кэсс, но… зачем ты скрывала это? — привстал он, повернувшись к той, что казалась всем чёрствой, но… никто, включая его самого, не задавался вопросом: «почему Кассандра так холодна, язвительна и практически всё и вся воспринимает в штыки»? Фицерберт с сожалением взглянул на Кэсс, чьё сердце плотнее сжималось от терзаемой её изнутри боли. Парень впервые проявил к ней чувство сострадания: в знак поддержки он коснулся плеча Кассандры. Она же впервые не возражала. Видела, как одноклассник искренне ей сопереживал. Кассандра сделала короткий вдох и выпрямилась, придав интонации сухость: — Плевать. Сейчас надо решить, как помочь Рапунцель. Юджин ничего не сказал. Вместо слов, он взял руку Рапунцель и сжал её в своей, переводя взгляд с одной девушки на другую. — Вы обе всё это время были одни, — заговорил юноша. — Теперь нет. Я с вами. Я отведу вас к себе. У меня безопасно. Отец в командировке, вернётся только через пару недель. — Юджин, ты очень… «щедр», — подбирала аккуратно слова Кассандра, чтобы не обидеть его, — но я привыкла жить самостоятельно, — закрыла она глаза, чтобы сдержать очередной приступ язвительности, подступившего словно кома в горле. — Там светло, тепло, и не… — настаивал Юджин, игнорируя отказ Кэсс. Он чувствовал, видел, насколько сейчас и ей, и Рапунцель необходима поддержка. Однако от последующих мыслей, его отвлёк отвратительный запах. Парень, не выдержав, зажал нос. — … и нет такого едкого аромата плесени. — Это не плесень, Фицерберт, — принюхалась Кассандра, оглядевшись на кухне. — Гниль… — Гниль? — принюхалась Рапунцель, сморщившись в лице и тоже зажала нос. Кэсс по глазам юной школьницы увидела, что та действительно удивлена. — Раньше здесь так не пахло. — А, брось, Кэсс. Может, это запах тухлых яиц? — предположил парень, махнув рукой. Однако новая волна вони едва не заставила всю троицу прослезиться. — Да откуда он исходит-то? — Ты когда-нибудь в своей жизни ощущал запах тухлых яиц? — взбеленилась во весь голос Кассандра, сердито уставившись на Юджина, на что он лишь покачал головой. — Поверь, это — вовсе не яйца. Похоже на мертвечину. Будто кто-то притащил в дом гниющий труп в гробу. Рапунцель и Юджин озадаченно поглядели на девушку. Кэсс переключилась на них и пожала плечами. — Что? — Ты сама часом ничего не колдовала? — с насмешкой, несмотря на зажатый пальцами нос, подстегнул её Юджин. — Я похожа на ведьму? — возмутилась Кэсс. — Ну-у-у-у, … За это Фицерберт чуть не словил удар в челюсть. Рапунцель осекла обоих. — Да прекратите же вы! У нас здесь проблема посерьёзнее… — глядела Рапунцель на деревянный люк в комнате, где вчера днём пряла пряжу. Через дверное стекло шатенка заметила, как он дёргается. Огромная деревянная палка была просунута через три железных кольца, одно из которых крепилось в центре люка. Палка подпрыгивала вместе с люком. Кто бы ни пытался оттуда выбраться — сделать этого он никак не мог. — Ребята! Дрожь в голосе заставила старшеклассников прекратить перебранку и увидеть в комнате то, отчего Рапунцель покрылась гусиной кожей. Она тут же спряталась за спину Юджина, впившись ноготками в его рубашку. Парень хотел подойти ближе, чтобы получше разглядеть, но пальцы Рапунцель сильнее впились в его плечи. — Нет, Юджин. Не ходи! — Я не пойду туда, Рапунцель. Только подойду к двери, посмотрю, — неведомое любопытство охватило Юджина, и он, аккуратными шажками приблизился к двери. Совпадением это было или же чистой случайностью, но резкий аромат смерти набрал силу. — Лучше пойдём отсюда, — предложила Кэсс, спиной придвинувшись к каменной печи, пропуская Юджина и Рапунцель к выходу. — Здесь нельзя оставаться. — Она права, Юджин, — рука Фицерберта потянулась к дверной ручке: что-то словно манило парня. Но ноготки Рапунцель от напряжения слишком плотно впились в его плечи. Ещё немного, и останутся синяки. Это болезненное ощущение вывело Юджина из дурмана и, машинально взяв руку Рапунцель в свою, они вместе направились во двор. — Кассандра! Но Кэсс не ответила Рапунцель. Всмотревшись в люк, который загрохотал ещё отчаяннее, Кассандра прошла в комнату. Дверная ручка повернулась по часовой стрелке, и нечто услышало это. Неожиданно палка хрустнула посередине, ломаясь с каждым нарастающим ударом о металлическое центральное кольцо. — Ты пришшшшшлаааа… — прошептало то самое нечто, запертое в подполе. Грохот прекратился. — Нашшшша ворожшшшея… — вторил кто-то ещё таким же жутковатым шипением. Шёпот существ расходился по всей комнате. Кэсс слышала их так, будто они шептали ей в самые уши. Глаза Кэсс покрылись туманом, колени подогнулись. Девушка едва нашла в себе силы, чтобы устоять на ногах, не позволив из ниоткуда возникшей усталости взять над собою верх. Всё естество кричало в голове: «если поддашься, тебе конец». — Это не онаааа… — вновь зашептал первое существо. — Чшшшшто ты нессссёшшшь, безсссдарь? Разве ты не ощущщщаешь… Нашшша юная Даркмур?.. — Я не Даркмур, — решительно отозвалась Кассандра. — Конечшшшно, ты — Даркмур… Твою кровь мы чувствуем дажшшше здессссь, запертые под треклятым люком… — озлоблялось второе существо с каждым произнесённым словом. — Она не Даркмур! Она не зссснает Язык Потерянных… — молвило первое создание. — Замолчщщщи, безссссдарь! — шикнуло второе существо. — Это очень легко проверить. Дажшшше слишшшком легко… — А-а-а-а, — более гласно, догадавшись, молвило первое. — Ссссслова Иссссстины… — Кто вы вообще такие? — спокойно спросила их Кассандра, игнорируя, как решила она для себя, весь их невнятный «шипящий» бред. — К чему все эти игры? Мне более интересно, что вы делаете в подполе в доме несчастной девчонки? И почему здесь так воняет смертью? — Дев-…-чонки? — по слогам переспросил первый. — Сссстоль же молодая, как нашшша ворожшшшея… Только ещё моложшшше… Ссссмерть здессссь не из-за насссс… Сссссмерть здессссь из-за тебя, юная Даркмур… — Что за гнусные загадки? Повторяю вам, кем бы вы ни были: я — не Даркмур! — сердито вторила им Кассандра, прищурившись. — Отвечайте на мои вопросы, немедленно! — оскалилась она. Впрочем, они не видели её злости. — Ссссслова Исссстины приоткроют завесссу правды. Твоя ссссудьба ссссыграет сссс тобой зссслую шшшшутку, коли ты не Даркмур… — шёпот второго окрасился оттенками грядущей грозы. — И ещщщё большую, ессссли ты окажешься нашшшей Даркмур, — столь же жёстко отрезал первый. — Что ещё за Ссссслова Исссстины? — передразнила их брюнетка. — Не нужшшшно сссарказма, юная дева… — фыркнув, прошипел второй. — Сссслова Иссстины. Ссссможешь сссказать их на нашем языке, значит, сссама судьба, наконец, улыбнуласссь нам. — А если не произнесу? — закатила глаза Кассандра, понимая, что из-под люка эти неведомые шептуны не смогут причинить ей вреда. — Правильно сказали — мне он не знаком. Я даже не слышала ни разу ни о чём подобном! — Не ссссслышала, да, но язык подобен крови, что течщщщщёт в твоих жшшшилах… Ессссли мы ошшшшиблись — ты не выберешшшшься из этой комнаты. Ссссстарая Даркмур тебя найдёт, и позсссднее ты ссссоставишь нам компанию… В лучшшшем сссслучае, — без доли иронии предупредил первый. — Я уже сказала, что не собираюсь участвовать в невесть в чём! — столь же жёстко отрезала Кэсс. Приблизившись к двери, девушка крутила ручку в разные стороны, и толкала плечом. Чем больше совершала безнадёжных попыток, тем сильнее убеждалась, что «заклятье», фокус или что-то подобное уже удерживает её в ловушке. Кассандра мельком огляделась в комнате. Глазами она тут же наткнулась на три занавески, заставленных тюлью. Но дневного света за ними не наблюдалось. Только за стеклянным окошком двери, что по неведомой причине была начисто заперта, виднелись тусклые, белые, словно отражающиеся от проносящихся по небу облаков, лучи. В комнате же стояла кромешная тьма. Люстра висела в центре: пустая, без ламп. Выглядела на современный лад, не в форме подсвечников, как это было встарину. Под ней располагался круглый стол из красного дерева. Практически не видимый глазу, он сливался со всем вокруг: глухая темнота царила в доме Рапунцель. Ничего другого высмотреть не получалось — стоило сделать шаг к столу, как Кассандру обволакивал непроницаемый мрак. Не желая сказать пару словечек на не известном ей языке, этот мрак, будто живой, оплёл её словно паук в кокон. Все чувства одновременно восстали против Кэсс: зрение потухло, и всё вокруг обрело чёрные тона; будто вода влилась в уши, заглушив всевозможные звуки, что она могла ощутить — только проклятый шёпот отчётливо доносился из подпола; осязание пропало — казалось, девушка пребывала в невесомости: ноги не чувствовали ничего под собой, будто пол под ними провалился. Обоняние и вкус не имели в данной ситуации определяющей роли, однако и они растворились в чудовищной мгле. Что так воздействовало на Кассандру: существа, запертые в подполе дома Рапунцель, или нечто совершенно другое — трудно было разобраться. Но в отличие от напуганной Рапунцель, Кэсс не поддавалась панике. Какой бы безвыходной ни казалась ей ситуация, девушка хранила спокойствие и ясность рассудка. — У тебя нет выбора, — озлобленно шикнул первый. — Ну, хорошо. Что там за слова? — раздражённо рыкнула Кассандра. — Фразссса из двух частей. Ты должшшшна завершшшшить её… — промолвил второй. Слова заиграли звонко, смело разносясь по всему дому, будто мелодичная композиция: — Иsta фюр аle ай: ер Саl канtанtур se… (читается: Иста фюр але ай: эр Цаль кантантур зэ…; Перевод: «Истина для всех одна: в жизни относительно всё…») Кассандра, совершенно не задумываясь, дополнила фразу. — … Диt ер До' аt wи’аl, ден se Саlен неwasмаtур иlе. (читается: … Дит эр Дох ат вихаль, дэн зэ Цален нэвасматур иле; Перевод: «… Но в смерти не важна, ибо всё живое безразлично ей») — Дааааа… — прошипело второе существо. — Что? — Кэсс словно выбралась из транса. Чернота мягко опустилась вокруг неё. Спав на пол, застланный старым, бесцветным на вид потрёпанным ковром, волшебство стало клубиться мелким дымком подле девичьих сапожков. Вместе с возможностью лицезреть те же унылые и мрачные оттенки комнаты, к ней вернулись и остальные чувства. Быстро пошевелив веками, вновь оглядевшись, девушка по-настоящему испытала адреналин. Но шипение и шёпот не утихали, а лишь восторженно набирали мощь. — Какого?..

***

— Что-то долго её нет… Я сейчас приведу её. Оставайся здесь, Рапунцель, — серьёзно произнёс Юджин, вознамерившись подняться по ступеням крыльца. — Не ходи туда, Юджин, — вновь удержала его внимание Рапунцель, в чьих глазах мелькал ужас. — Мы все видели, что подпол обитаем. Нужно выручать Кассандру, пока это нечто не утянуло её за собой в какую-нибудь ловушку! — Ты не должен этого делать, Юджин, — перегородила она путь собою, улавливая решительный взгляд парня на себе. Он был шокирован, услышав от юной красотки эти слова. — Как это понимать: «не должен»?! — проорал он почти во всё горло. — Пусть мы друг к другу не питаем дружеских чувств, но это не значит, что Кэсс должна там погибнуть! — разозлился на неё Юджин, и попытался вырваться из её крепкой хватки. Но, как бы он ни старался обойти Рапунцель, она всячески преграждала путь. — Отойди, Рапунцель! — в голосе мелькнула угрожающая нотка. — Я не пущу тебя туда! — столь же серьёзно воскликнула она. И тут, нечаянно, сверкнула чистая слеза на её щеке. Она покатилась довольно быстро и капнула на крыльцо. — Слышишь? — её голос уже срывался. Девушка придвинулась к нему, а её глаза умоляюще смотрели в его. Также умоляюще, словно перед ней вновь стояла Готель. Юджин увидел в зелени её глаз огромную толику отчаяния. Он смягчился и во взгляде, и в голосе. — Мой лучший друг, Паскаль, встретил смерть точно так же, как Кэсс: остался там. Теперь я понимаю, кто тому виной… Та тварь… или твари будто почувствовали, что кроме меня в доме есть кто-то ещё… В тот момент я вышла во двор… к цветку… И, пока занималась им, они добрались до него… Я похоронила Паскаля в лесу, где мы впервые с ним встретились… Мой хамелеончик… — Рапунцель прислонилась макушкой к груди Юджина. Юный старшеклассник осознал, что девушка не пускает его в дом не из-за того, что не желает спасти Кассандру. Она не могла позволить человеку, столь самоотверженному, милому, доброму и заботливому, погибнуть в её доме. Не могла допустить потери ещё кого-то дорогого ей… И Рапунцель знала, что Кэсс — чужая в доме, каким прежде был Паскаль. И твари, запертые в подполе, не дадут уйти ей просто так. — Рапунцель, я… — понимая прекрасно чувства девушки, Юджин приобнял её, останавливаясь. — Но, что же теперь нам делать? Затем она отстранилась от него, и, вытерев глаза, склонила голову. — После всего я пойму, если ты не захочешь мне помогать… К тебе мы не пойдём… Матушка найдёт меня, а заодно и тебя. Я не хочу, чтобы ты пострадал из-за меня. — Я не пострадаю, — уверенно заявил Юджин. — Тем более, она не ведьма. — Ты прав, — кивнула Рапунцель, но отвела взгляд и серьёзно произнесла. — Нужно найти ответы на многое. Мы отправляемся в башню…
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.