Вещь

R
Завершён
499
3
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
149 страниц, 57 529 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
499 Нравится 182 Отзывы 106 В сборник

Глава 18

Настройки
Лестрейд проснулся, пытаясь понять, сколько сейчас времени. Шторы на окнах были плотно задвинуты, так что совершенно нельзя было сказать, темно на улице или уже нет. Но будильник же ещё не звонил? Грег пошарил рукой по тумбочке, пытаясь найти телефон, и не нашёл. Да и тумбочка была… какая-то не такая. Больше той, к которой он привык, и которая стояла в его спальне в доме Холмса. — Что за… — начал было Лестрейд, но уже в следующую минуту подскочил как ужаленный. Ё-моё, да он же вчера… От воспоминаний о том, что он, собственно, «вчера», немедленно стало жарко. Он наговорил Майкрофту уйму вещей, которые вообще никогда говорить не следовало, заставил с собой целоваться, а потом ещё и оттрахал. И снова целовал — долго, со вкусом, пока не уснул, используя Холмса вместо подушки. — Он меня теперь убьёт, — обречённо пробормотал Грег. — Или я сам застрелюсь со стыда. Господи, да как я только… он же… Лестрейд поспешно оделся, привычно убедившись, что браслет по-прежнему спрятан в потайном кармане, и малодушно радуясь, что Майкрофт, кажется, уже встал. И направился вниз, искренне надеясь выпить кофе и узнать, сколько сейчас времени или хотя бы — где его мобильник. — О, ты проснулся. — Тесс расставляла в правильном порядке подушки на диване в гостиной, но тут же бросила своё занятие, когда увидела Грега. — Я думала, до вечера проспишь. — Да я вчера… телефон куда-то дел, — смущённо пробормотал Лестрейд, стараясь не смотреть по сторонам, потому что подробности того, что он вчера делал в этой самой гостиной, всплыли в мозгу ещё ярче. — Вот и проспал без будильника. — Твой телефон в сейфе мистера Холмса, — сообщила Тесс. — Он отдал мне его вместе с браслетом и приказал спрятать. А ещё запретил тебя будить. Сказал, что ты вчера подвергся нападению, и тебе требуется полный покой. Я всё утро мимо твоей двери на цыпочках ходила и прислушивалась: ты там хоть живой? Даже звука не было слышно. «Она тактично делает вид, что не знает, в чьей спальне я провёл ночь, — хмуро подумал Грег. — Или и вправду не знает? Но узнает ведь, точно — когда соберётся бельё менять. Стыдоба-то какая…» — Сколько же сейчас времени? — Почти час дня. — Тесс добродушно усмехнулась. — Неплохо ты поспал, верно? В отличие от мистера Холмса. — А он что… очень рано встал? — зачем-то уточнил Грег. — Как мне показалось, он вовсе не ложился, — поделилась она. — Из моего флигеля видно окна его кабинета, так там всю ночь свет горел. — А с чего это ты по ночам наблюдаешь за окнами мистера Холмса? — Бессонницей страдаю, — фыркнула она. — Дочка по кавалерам бегает, а я глаз сомкнуть не могу. Мало ли, какого душителя встретит… Вот как она из дома, так я и сижу всю ночь у окошка. — Душитель уже арестован, — напомнил Лестрейд. — Шерлок его поймал почти два месяца назад. — Да и без него полно уродов по улице ходит! Ну, не этот, так другой какой изувер… Молоденькую девушку даже из дому отпускать страшно! — Это да… — Грег поморщился. — Вот и я вчера пытался допросить одного… Шестеро подростков руки на себя наложили, побывав в его кабинете. Но я не был уверен, что именно он их как-то заставил, потому только вопросы задавал. А этот гад стукнул меня по голове и сбежал. Так что я, наверное, лучше в офис поеду… Надо этого Куснади найти, пока ещё чьего-нибудь ребёнка не угробил. — Мистер Холмс сказал, что тебе лучше сегодня отдохнуть. — Тесс поджала губы. — Мистер Холмс… — Лестрейд с трудом подавил гримасу, потому что при имени Майкрофта его снова настиг мучительный стыд. — Да он просто не в курсе, я… не успел ему рассказать. Некогда мне отдыхать, когда такие дела творятся. — Ты слишком много работаешь. — Тесс ласково улыбнулась ему. — Как и сам мистер Холмс, впрочем. Довёл себя уже до… Ты бы его видел сегодня утром! Бледный как покойник, круги вокруг глаз… Совсем себя загнал! Грег закрыл лицо руками, вспоминая отчаянный взгляд Майкрофта и его мольбу: «Пожалуйста… Прошу вас, Грегори, остановитесь!» Да что же он за урод, если так поступил с человеком, от которого не видел ничего, кроме помощи и заботы? — Голова болит? — участливо спросила Тесс. — И куда ты в таком случае собрался? Лучше позвони мистеру Шерлоку, расскажи про своего этого душегуба. Хочешь, принесу тебе телефон? — Да нет, я лучше… — Говорю тебе, ты останешься здесь! — отрезала она. — Распоряжение мистера Холмса. Твой браслет в сейфе, а без него ты не можешь уйти из дома. «Ну спасибо, что напомнила… — Лестрейд снова поморщился. — Хорош бы я был, если бы сейчас, забывшись, просто уехал. Ещё и подвести его не хватало!» — Тесс, прошу тебя. — Он умоляюще сложил руки. — Мне нужно на работу! «И желательно заночевать в агентстве, потому что я не знаю, как вести себя с ним, когда он вернётся!» — Послушай. — На этот раз она не улыбалась, и в голосе её прозвучали железные нотки. — Я уважаю твоё стремление поймать того преступника. И вообще, я за эти месяцы тебя неплохо узнала, ты и вправду отличный парень, который лишь по несчастливому стечению обстоятельств попал в беду. Мистер Холмс тебя уважает, он относится к тебе не как к Вещи, и даже не как к прислуге, а как к своему гостю. Но ты, кажется, забылся. Как бы он сам ни смотрел на ситуацию, он — твой хозяин. И ты не вправе нарушать его приказы. Он сказал: ты останешься и будешь отдыхать. Значит, так тому и быть. «Принуждать его к сексу я был тем более не вправе, — мрачно подумал Грег. — И что же мне теперь делать?» Шерлоку даже звонить не пришлось, он появился сам ещё до того, как Лестрейд закончил завтрак. Даже не поздоровался, просто развернул его к свету, вгляделся в зрачки и нахмурился. — Твой брат запретил мне выходить из дома, — зачем-то принялся оправдываться Лестрейд. — А мне нужно закончить дело. Этот Куснади точно как-то причастен к самоубийствам детей, я должен найти его и заставить сознаться. — Как-то причастен? — Шерлок фыркнул. — Ты что, совсем ничего не помнишь? Он причастен не «как-то», а напрямую. Он изобрёл сложное химическое соединение, которое вызывает реакцию с… Хотя не буду утомлять тебя формулами. Просто поверь, это вещество отнимает у людей желание жить. — Но дети-то ему что сделали? — Полагаю, совершенно ничего. — Детектив пожал плечами. — Он просто использовал их как подопытных мышей. Специально выбрал таких, которые были меньше всего склонны к суициду — для чистоты эксперимента. Благополучные ребята, счастливые, довольные своей жизнью и уверенные в своём будущем. Куснади испытал на них свой препарат и не сомневался в полной безнаказанности, поскольку самоубийства никто не расследует. — Нужно его немедленно найти! — Уже. — Шерлок довольно улыбнулся. — Ты что думаешь, я всё утро дурака валял? Нет, я связался с твоей Донован, рассказал ей факты и предоставил в качестве доказательства образец твоей крови. Куснади был уверен, что ты тоже наложишь на себя руки, тем более что дозу своего вещества он тебе ввёл просто гигантскую — чтобы наверняка. Потому спокойно вернулся в школу. Там его полиция и арестовала. — Ввёл мне? — Грег посмотрел на него в полном недоумении. — Но… почему же я не покончил с собой, как те ребята, а просто начал вести себя, словно полный идиот? — Ты действительно ничего не помнишь… — Шерлок задумчиво закусил губу. — Интересная реакция… Можешь рассказать, что было после того, как он тебя ударил, и до того, как ты вошёл в мой кабинет и попытался застрелиться? — Я пытался застрелиться? — Лестрейд вздрогнул и обхватил себя руками, потому что его начала колотить нервная дрожь. — Правда? — Чистейшая, — подтвердил Шерлок. — Ты выглядел как зомби или человек, настолько глубоко погружённый в себя, что совершенно не осознаёт окружающую реальность. Просто зашёл в дверь, проигнорировал мой вопрос о том, что тебя привело — и даже вовсе моё присутствие, открыл ящик и достал пистолет. Я его у тебя отобрал. Так что ты в состоянии вспомнить? — Я… — Грег задумался. — Я… не знаю. Приехал в агентство, пошёл к себе, а потом… Ничего! Только ощущение, что я полный неудачник. Всем, что у меня есть, обязан тебе и твоему брату. — Н-да… — Холмс снова нахмурился. — Примерно это я и предполагал. Куснади изобрёл страшную штуку, причём мог бы использовать её годами. В крови это вещество довольно легко выявить, но когда и кто исследует кровь самоубийц? Ему не повезло, что ты — бывший полицейский. Выпрыгни ты из окна или бросься под машину, даже я пришёл бы к выводу, что ты так и не смирился с участью Вещи и решил свести счёты с жизнью. Но ты, будучи в полном помрачении сознания, помнил только о том способе, который наиболее естественен для человека, привыкшего иметь дело с оружием. Своего пистолета у тебя не было, вот ты и пришёл за моим. А я успел вмешаться. «Я мог бы оставить браслет в своём кабинете и уйти из агентства, — с ужасом подумал Грег и содрогнулся, представив себе подобную возможность. — Я ведь вообще не соображал!» — Но почему я не попробовал ещё раз? — спросил он уже вслух. — Потому что я вколол тебе нейтрализатор. — Шерлок хмыкнул. — Ты везунчик, Лестрейд, что пришёл именно ко мне. Даже мой брат не сразу сообразил бы, что происходит и как тебе помочь. Поскольку, в отличие от меня, Майкрофт никогда не изучал химию углублённо. Мне хватило пары тестов с твоей кровью, чтобы понять, как действовать. Если Шерлок ожидал аплодисментов или благодарностей в ответ на эту речь, то вынужден был разочароваться. Имя Майкрофта снова резануло по сердцу Лестрейда острым ножом, он поник головой и горестно произнёс: — Может, и к лучшему было бы… если бы ты… просто позволил мне… — Та-ак, а вот это уже скверно, — протянул Холмс. Брови его сошлись над переносицей. — Я предполагал, что вещество Куснади может иметь пролонгированный эффект и вызывать рецидивы, даже когда основная волна его действия прошла. Естественно, он в своих разработках не ставил подобной цели, планировал довести жертву до смерти быстро. Но, похоже, эта штука ещё сильнее, чем я думал! — Шерлок, дело не в Куснади. — Грег уронил голову на стол и обхватил её руками. — А в том, что я творил после… твоего нейтрализатора, чем бы он ни был. Я полностью слетел с катушек, понимаешь?! — Это как раз нормально, — заверил его детектив. — У меня не было времени тщательно исследовать вещество в твоей крови и готовить антидот, потому я использовал то, что быстрее всего избавило бы тебя от суицидальных мыслей. Пришлось смириться с побочными эффектами. — Смириться? — с горечью пробормотал Грег. — Смириться… А если я не могу? Есть вещи, которые нельзя себе простить, с которыми невозможно жить. — Насчёт «невозможно жить» — сразу выкинь из головы, — хмуро заметил Шерлок. — Это не твои мысли, это побочный эффект от вещества Куснади. Мой тебе совет, Лестрейд: не забывай ни на минуту о том, что подобные желания возникают у тебя не сами по себе, их внушает тебе отрава в твоей крови. — Отрава! — Грег стукнул кулаком по столу. — Может, это из-за неё я не знаю, как теперь буду смотреть в глаза твоему брату? — Неужели ты всё-таки сообщил Майкрофту, как сильно восхищён его задом? — хмыкнул Холмс, а когда Лестрейд издал в ответ страдальческий стон, радостно хлопнул в ладоши. — Ну надо же! Жаль, я не видел лица братца в этот момент! — Шерлок, мне не смешно! Единственное, чего я сейчас хочу — это заползти в какой-нибудь тёмный угол и сдохнуть там прежде, чем он придёт домой. И с зельем Куснади это желание никак не связано! — Это ты так думаешь. — Детектив снова помрачнел. — Мне нужно еще раз взять у тебя кровь! Разобраться, что именно вызывает у тебя приступы дурного настроения. Поскольку я не уверен, что дело лишь в тех вольностях, которые ты, будучи в невменяемом состоянии, позволил себе в адрес Майкрофта. — Вольностях? — всхлипнул Грег, в отчаянном жесте воздев руки к потолку. — Вольностях?! — Так, погоди… — Взгляд Шерлока сделался напряжённым. Он внимательно осмотрел бывшего инспектора с головы до ног, наклонился к нему и втянул носом воздух, после чего судорожно выдохнул. — Серьёзно? Лестрейд, ты переспал с моим братом? Грег лишь горько рассмеялся и снова спрятал лицо в ладонях. — Я так понимаю, это утвердительный ответ, — констатировал Шерлок и внезапно грязно выругался: — Твою же! Майкрофт что, совсем охуел? Как можно тащить в постель человека, который ничего не соображает? Чем он, блядь, думал? — Он здесь совершенно ни при чём. — Лестрейд снова горестно вздохнул. — Это всё я… — Ты? — Шерлок закатил глаза. — Не еби мне мозг, пытаясь выгородить этого дегенерата! Ему следовало держать член в штанах, но нет! Он увидел отличную возможность осуществить свои грязные желания! — Не смей так говорить о нём, слышишь?! — Грег вскочил и яростно тряхнул детектива, ухватив за лацканы пальто. — Твой брат — лучший из людей, которых я когда-либо встречал. Он не совершил ни одного дурного поступка в отношении меня. А я… я его изнасиловал! — Что? — Шерлок вырвался из хватки и попятился, ошарашенно глядя на собеседника. — Ты сделал… что? — Что слышал, — Грег снова обессиленно опустился на стул. — Но это невозможно! — Правда? — Лестрейд истерически рассмеялся. — А почему? Потому что я хороший человек и не способен на такое? Так вот, выходит, что способен. Всё было именно так, как я сказал, Шерлок. Твой брат сопротивлялся, просил меня остановиться… чёрт, да он меня едва ли не умолял! А я просто принудил его… насильно… — Нет, я не об этом. — Холмс прикусил губу. — Я верю, что ты под действием наркоты мог сотворить что угодно. Но Майкрофт тебе позволил. — Да говорю же, я ему выбора не оставил! — О нет, выбор у него был, — Шерлок покачал головой. — Думаешь, мой брат — изнеженный кабинетный работник? Но он не всегда таким был. И ты просто не знаешь, какую подготовку он прошёл. Вам в Ярде и не снилось то, чему его учили в MI6 в процессе тренировок. Он мог обездвижить тебя одним точным ударом в основание шеи. Так, что ты несколько часов пошевелиться не смог бы. Мог скрутить как младенца и связать твоим же ремнём. Потому я и говорю — забудь про изнасилование. С Майкрофтом ты не смог бы этого сделать ни при каких обстоятельствах. — Но почему… — Грег снова судорожно вздохнул. — Почему он тогда не остановил меня? Он ведь правда не хотел, Шерлок! Я помню его взгляд… такой обречённый, полный страдания… — А вот это — другой вопрос. — Детектив задумчиво потёр переносицу. — Возможно, братец не желал причинять тебе боль. Или боялся рисковать тобой… Я предупредил его, что не успел исследовать зелье Куснади, и последствия его действия на твой организм могут быть… весьма плачевными. Кто знает, что с тобой было бы, если бы Майкрофт тебя, например, вырубил? — Ты хочешь сказать, что он в очередной раз заботился обо мне, — хмуро подытожил Грег. — В то время, как я… — Да, полагаю, что будь на твоём месте кто угодно другой, Майкрофт не позволил бы и пальцем себя тронуть, — подтвердил Шерлок. — Что до тебя… я же говорил, он давно мечтал переспать с тобой. Но не желал принуждать, потому что испытывает к тебе чувства. Я уверен, что он и сопротивлялся только по этой причине — наркотики можно приравнять к принуждению. Уж во всяком случае, когда человек настолько обдолбан, это вряд ли тянет на добровольное согласие. — Хочешь сказать… — Грег нервно сглотнул. — Он надеялся, что я сам соглашусь? — Надеялся или нет — я не знаю. — Шерлок пожал плечами. — Но, как бы то ни было, прекрати себя терзать. Ты не сделал ничего такого, чего Майкрофт в глубине души не хотел бы. Лестрейд лишь головой покачал. «Если у него и вправду есть ко мне… чувства, то это ещё хуже! В этом случае мой отвратительный поступок вообще не заслуживает прощения!» — Что мне теперь делать, Шерлок? — почти шёпотом спросил он. — Зависит от того, как ты сам смотришь на происходящее, — бесстрастно отозвался тот. — Что тебя сейчас больше всего беспокоит? Сам факт секса с Майкрофтом — или то, что он был против? Грег глубоко задумался. Сам факт — это скверно, конечно. Он ведь больше двадцати пяти лет считал себя стопроцентным натуралом, постаравшись вычеркнуть из памяти пару экспериментов в юности. Но, положа руку на сердце, Майкрофт ему нравился. И он в последние пару месяцев не раз задумывался, что было бы, если бы тот вдруг предложил… Шерлок же был уверен, что рано или поздно его брат сделает попытку соблазнить Грега. А сам Грег вынужден был признаться себе, что отнюдь не находит такую перспективу… отвратительной. — Ясно. — Детектив, очевидно, сделал какие-то выводы из выражения его лица. — Дело в основном в принуждении. Тогда тебе остаётся только проявить свою хвалёную порядочность — и жениться на нём. — Ты совсем рехнулся? — А что? — Шерлок хмыкнул. — Мне всегда казалось, что ты из тех, кто способен повести женщину к алтарю после одной ночи секса, решив, что обязан восстановить её честное имя. Майкрофт — не женщина, конечно, но в нашей стране и такие браки вполне законны. — Если даже предположить — заметь, я говорю «если» — что твой брат согласился бы… Ты не забыл, что я — Вещь? Кто бы мне позволил? — О, значит, сама идея не вызывает у тебя отторжения? — Холмс откровенно рассмеялся. — Как интересно… — Ты достал меня уже! — Лестрейд вскочил, собираясь уйти в свою комнату. — Вали к чертям со своими дурацкими шуточками! — Так, не кипятись. — Шерлок снова стал серьёзным. — Кровь на анализ я у тебя всё-таки возьму. И послушай внимательно, что я скажу: ты и так наломал дров, не заставляй Майкрофта страдать ещё больше. А ему будет больно, Лестрейд, если ты сейчас запрёшься в спальне и повесишься на карнизе для штор. Помни об этом! — Я не хочу, чтобы ему… — А раз так, то борись с зельем Куснади. Его действие уже ослабло, так что тебе это по силам, — твёрдо проговорил Холмс и извлёк из внутреннего кармана пальто жгут и одноразовый шприц. — Давай сюда свою руку.
499 Нравится 182 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (6)