ID работы: 8422205

Reflections on the Colour Purple

Гет
Перевод
R
В процессе
125
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 192 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 37 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста

Понедельник, 3 сентября 2012 года

      В 11:30 Пурпурный дворец пустовал. Ни одного потенциального избирателя в поле зрения. Хельга, Эрик, Генри и Гермиона принялись играть в карты. На этот раз это была маггловская карточная игра под названием SET, где цель играющих состоит в том, чтобы найти три карты, которые были либо одинаковыми, либо разными во всех четырех атрибутах. Эрик принёс её днём ранее, и она быстро завоевала популярность как среди персонала, так и среди посетителей. В конце концов, много говорить о политике можно только так.       Они все подняли головы, когда дверь открылась, и вошла не кто иная, как Септима Вектор, бывшая преподавательница Гермионы по нумерологии. Гермиона быстро встала, чтобы поприветствовать только что прибывшую.       — Профессор Вектор. Добро пожаловать.       — Я думаю, что вы уже достаточно взрослая, мисс Грейнджер, чтобы называть меня Септимой.       — Только если вы будете называть меня Гермионой. Не хотите ли чаю?       — Да, пожалуйста. Но, думаю, мне следует избегать ваших фиолетовых кексов. Ежедневный пророк хотел бы опубликовать фотографию, где я выражаю поддержку другому кандидату.       — О, у меня припрятано несколько без пропаганды. Одну минуту.       Гермиона суетилась до тех пор, пока перед ними не появились две чашки чая и два обычных кекса.       — Как ваши дела, Септима?       — Прекрасно. Я сомневаюсь, что стану Министром магии, но каждый должен делать всё, что в его силах, не так ли?       — Именно так. Мы просто стараемся, а потом настанет пора магическому сообществу выбрать своего фаворита, и если это не я, то я по крайней мере знаю, что сделала всё возможное.       — Если я правильно помню, в Хогвартсе ты всегда делала чуть больше, чем нужно. Если это буду не я, то я надеюсь, что выиграешь ты.       — Спасибо, Септима, это очень любезно с вашей стороны. Как бы то ни было, я думаю, что из вас получится отличный Министр магии. Если бы я сама не баллотировалась, я бы голосовала за вас.       — Не за мистера Забини? Вы ведь так хорошо ладите друг с другом.       — Забини учился на моём курсе в Хогвартсе. Я не знаю, могу ли я назвать его своим другом, но у нас есть общие друзья, и мы сталкиваемся на светских мероприятиях время от времени. Но дружба с ним не означает, что я считаю его лучшим кандидатом на эту должность. Хотя он, конечно, не самый худший. Должна сказать, что я бы предпочла его парочке других.       — Возможно, ты права. Похоже, он хороший парень.       — Так что же привело вас сюда?       — Ничего особенного. Мне просто было любопытно посмотреть на это место. Я кое-что слышала о нём и решила, что теперь, когда хогвартская лихорадка закончилась, я могла бы уделить минутку на чай с бывшей студенткой.       — Вы всегда желанный гость здесь.       — Спасибо, дорогая.       — Могу я задать вам несколько вопросов о тех цифрах, которые вы огласили недавно?       — Конечно.       — Похоже, вы гораздо лучше Министерства понимаете, что на самом деле происходит с магическим сообществом. Средний доход домохозяйства, количество процедур и пациентов в больнице Св. Мунго, финансирование различных департаментов и учреждений Министерства. Откуда эти цифры?       — Честно говоря, большинство из них пришли из разных проектов, которые мои студенты-исследователи делали на протяжении многих лет. Данные есть, но их нужно проанализировать. Просматривая записи и проверяя цифры, мои студенты получают навыки как в обработке данных, так и в анализе. Есть определённые заклинания, изучением которых утруждают себя немногие. Но для некоторых это полезно. И Гринготтс, и Министерство, как правило, стремятся нанять моих студентов.       — Сколько бы я ни училась, я всегда хотела учиться больше. Мне бы очень хотелось быть одним из ваших студентов-исследователей после Хогвартса.       — Я была бы рада, если бы вы работали со мной.       — Я на собственном горьком опыте убедилась, что нужно делать выбор. Нельзя делать всё сразу.       — О, я помню. Вы стали походить на тень после нескольких месяцев ношения маховика времени на шее.       Они вдвоём немного поразмышляли о Хогвартсе, но в конце концов Септима попрощалась с ней. Гермиона сказала ей, что та может заходить в любое время. Когда она ушла, Гермиона пару минут просто смотрела на дверь, а потом достала свой фред.       [Гермиона]: Септима Вектор только что остановилась в Пурпурном дворце       [Драко]: Что она хотела?       [Гермиона]: Не знаю. Видимо, просто поболтать       [Драко]: Интересно       [Гермиона]: По-моему, я слишком долго крутилась рядом с вами, ребята       [Драко]: Что ты имеешь в виду?       [Гермиона]: Я стала всех подозревать. Вдруг у неё был какой-то скрытый мотив для визита       [Драко]: Если бы она была слизеринкой, тогда я бы сказал, что ты права, но некоторые люди не настолько сложны       [Гермиона]: Может быть. Скорее всего я вижу тени там, где их нет       [Драко]: Подозревать — хорошо. Особенно там, куда ты направляешься       [Гермиона]: В смысле?       [Драко]: Тебя ждут бесконечные удары в спину в Министерстве. Это хорошая практика       [Гермиона]: Нам следует просто посмотреть, что будет происходить       [Драко]: Если бы она была русской шпионкой из фильма восьмидесятых годов, то она бы установила жучок или что-то вроде того       [Гермиона]: Ты смотришь фильмы восьмидесятых годов?       [Драко]: Я полон сюрпризов, не так ли?       [Гермиона]: Это точно       [Драко]: Перестань беспокоиться о вещах, с которыми ты ничего не можешь сделать       [Гермиона]: Попробую       [Драко]: Увидимся вечером?       [Гермиона]: Я буду в тёмно-зелёном платье       [Драко]: Слизеринские цвета. Мне нравится       [Гермиона]: Вот что происходит, когда я позволяю змее пополнить свой гардероб       [Драко]: Мва-ха-ха

***

      Гермиона решила устроить небольшую девчачью вечеринку перед вечерним торжеством и попытаться объяснить Джинни ситуацию с Роном и Пэнси. Джинни, Пэнси, Луна, Ханна и Падма были приглашены в дом Гермионы, чтобы «стать ещё красивее». Пэнси привела парикмахера, визажиста и мастера маникюра, чтобы те сотворили с ними свою магию. Гермиона не была большой поклонницей излишне девчачьего поведения, но время от времени можно было позволить себе нечто подобное.       В гостиной теперь было несколько зеркал в полный рост вместо обычных боковых столиков и три стула-трона, где работники фэшн-индустрии могли действовать. Они также установили большой шоколадный фонтан со свежими фруктами. Существовала вероятность, что кто-то прольёт шоколад на одежду за несколько минут до отправления на праздник.       Джинни появилась с огромным свёртком, который, как предположила Гермиона, был её парадным платьем.       — Добро пожаловать.       — Спасибо. Я что, пришла первая?       — Как видишь.       — Кто ещё будет?       — Луна, Падма, Пэнси и Ханна.       — Ты же нё всерьёз? Неужели мы с Пэнси теперь должны дружить?       — Да, это так. Она встречается с твоим братом. Смирись с этим и будь милой. После вчерашнего фиаско ей нужен по крайней мере один Уизли, который хорошо к ней относится.       — Технически я Поттер.       — Ну, ты всё ещё рыжая.       Падма подошла к дому, и Ханна появилась сразу после неё. По этому случаю обе купили новые платья и горели желанием покрасоваться. Когда Пэнси прошла через камин в сопровождении трёх профессионально выглядящих ведьм, каждая из которых несла большой мешок с бьюти-припасами, все поражались тёмно-красному платью Падмы. Джинни, Падма и Ханна удобно устроились на «тронах», а Гермиона и Пэнси на диване, откуда удобно было тянуться за клубникой в шоколаде и вином.       — Серьёзно, как ты уговорила меня на это? Я здесь с сестрой Рона, которая ненавидит меня, его бывшей женой и его бывшей девушкой. По крайней мере, вы не пригласили Лаванду. Или всё-таки пригласили? Могу ли я ожидать, что она в любой момент пройдёт через камин?       — Расслабься. Если ты собираешься быть с Роном, тебе следует смириться. Просто попытайся получить удовольствие.       — Попытаюсь.       — Хорошо. Притворись, что тебе это нравится.       — До конца этого безумия осталось семьдесят восемь минут.       — Это самое главное.       Луна прибыла на 20 минут позже, уже одетая в то, в чём собиралась идти. Мантия длиной до пола с единорогами вдоль края подола. Она редко одевалась так причудливо, как в Хогвартсе, но Луна сохранила свой свободный дух, и время от времени можно было видеть ту девушку, которой она была раньше.       Ни Джинни, ни Пэнси не упоминали о неприятностях в Норе накануне, и, по крайней мере, они все общались. Небольшой прогресс — всё равно прогресс.

***

      Гарри, Рон и Невилл ждали у бара, когда девушки прибыли в Гринграсс-Мэнор. Как и прежде, Дафна и Алексей стояли там, приветствуя прибывших. Пэнси и Гермиона получили от Дафны объятия и восхищение их нарядами, но остальной компании пришлось довольствоваться вежливым рукопожатием, улыбкой и «Добро пожаловать в поместье Гринграсс».       Они направились к бару, откуда Невилл бросился к Ханне со словами:       — Пожалуйста, скажи мне, что я отправлюсь домой с этой красивой ведьмой.       Она только рассмеялась.       — Я только что пришла, Невилл. Никаких разговоров о возвращении домой, по крайней мере, до полуночи. Во-первых, мне нужны хорошая еда, танцы и развлечения. Тогда, может быть, но только может быть, я подумаю о том, чтобы отправиться с тобой домой. Ты довольно привлекательный волшебник, я могла бы сделать выбор хуже.       Оказалось, что места были определены, так что большинство из них оказались за разными столами. Гермиона нашла свой столик и с радостью обнаружила, что она сидит за столом с Дафной и Алексеем. Она была приятно удивлена, прочитав имя Филиуса Флитвика на табличке, хотя его там ещё не было. Однако мистер и миссис Гринграсс уже сидели там вместе с Тео и Эмили. Гермиона улыбнулась, поприветствовала всех и заняла своё место.       Она не просидела там и двух минут, как кто-то потянул её за волосы. Она обернулась и увидела ухмыляющегося Джорджа, сидящего за столом позади неё.       — Это невежливо — дергать леди за волосы, Джордж.       — С каких это пор ты леди? — сказал он, подмигнув. Затем он обратил её внимание на ведьму, сидевшую рядом с ним. — Гермиона, я хочу познакомить тебя с Айрис. Айрис, возможно, ты слышала об этой девушке. Гермиона Грейнджер.       Колдунья с хитрым выражением лица была одета в кроваво-красную мантию. Гермиона прикинула, действительно ли та что-то задумала, или это было её естественное выражение лица. Как бы то ни было, они неплохо смотрелись вместе.

***

      — Ваше здоровье, мисс Грейнджер.       — И ваше, миссис Поттер.       — Мне следовало бы делать это почаще. Я знаю, что Гарри не любит такие мероприятия, но наряжаться и наслаждаться жизнью время от времени полезно.       — Хорошо, что хоть одна из нас получает удовольствие. Моё лицо болит от всех этих улыбок, и моя ладонь становится синяком от тряски рук. Почему волшебники считают приемлемым так крепко сжимать мою руку?       — Они знают, что ты свирепа, и пытаются убедить тебя, что не боятся.       — Наверное, ты права.       — Я заметила пару змей, сидящих в баре. Светленький довольно долго следил за тобой глазами.       — Вы очень наблюдательны, миссис Поттер.       — Ну, я беспокоюсь, что моя лучшая подруга, возможно, упала в яму со змеями и нуждается в спасении.       — Твоя лучшая подруга далека от этого.       — Ты уверена?       — Они совершенно безвредны. Не волнуйся.       — Я всегда волнуюсь.

***

      Гермиона потягивала вино и слушала, как Ровена Лестрейндж и Неолин Паркинсон спорят о правилах приготовления зелий. Они собрали довольно большую толпу, и Гермиона знала, что ей следует высказать своё мнение по этому поводу, но у неё начала болеть голова. Пронзительный блеск глаз становился всё хуже. Она смотрела на свой бокал и думала, сколько выпила сегодня. Может, ей стоит переключиться на воду.       По пути к бару она увидела на танцполе Гарри и Рона. Их танцы немного улучшились с годами, но их навыки всё ещё не привлекали дам. Это было действительно мило. Она заметила, что Пэнси чувствует себя немного неуютно в объятиях Рона. Источник её дискомфорта мог находиться в руках Гарри. Джинни совершенно открыто смотрела на пару своего брата, но Гермиона верила, что Гарри отвлечёт её.       В баре она попыталась привлечь внимание официанта, но он был занят. Головная боль была очень стойкой. Она закрыла глаза и помассировала переносицу. Внезапно в её голове раздался знакомый голос.       Зелёный действительно прекрасно смотрится на тебе. Мне следует чаще покупать тебе одежду.       Она открыла глаза и дважды моргнула, пытаясь заставить мир перестать вращаться.       — Малфой?       Драко сдвинул брови и внимательно посмотрел на неё. Она выглядела так, будто ей не совсем удавалось сосредоточиться на нём.       — С тобой всё в порядке?       — По правде говоря, нет. У меня сильно болит голова.       — Ты выглядишь немного бледной. Сколько ты выпила?       — Не знаю.       — Кто был Министром магии в 1826 году?       — Я не уверена… Француз?       — Похоже, ты пьяна.       — Надеюсь, меня сейчас не стошнит. Твой костюм выглядят очень красиво. И мягко.       — Гермиона, посмотри на меня.       — На кого?       — А теперь сосредоточься, Грейнджер. Ты видишь вон ту дверь?       — Да.       — Ты можешь подойти к этой двери? За ней есть коридор. Просто продолжай идти. Я встречусь с тобой прежде, чем ты дойдёшь до его конца, хорошо?       — Хорошо.       Гермиона пошла дальше. Должно быть, она пьяна. Она плохо себя чувствовала. Кто-то попытался привлечь её внимание, но она лишь вежливо улыбнулась и направилась к двери.       Почему она снова направляется к двери? Это действительно казалось глупым. Но за ней должно быть что-то важное. Разве не так? Она просто не могла точно вспомнить, что это было.       Когда она наконец проковыляла за дверь, то оказалась в широком коридоре, уходящем далеко вглубь поместья. У неё болела голова, но, по крайней мере, здесь было тихо. Может быть, где-то в сумочке у неё болеутоляющее. Она начала рыться в ней. Почему там столько ненужных вещей? Гермиона стояла там с сумочкой в одной руке и романом Оскара Уайльда в другой. «Счастливый принц» и другие сказки. Она должна прочитать. Они выглядят очень интересно. Затем она заметила, что кто-то бежит к ней. Малфой? Она должна была защищаться. Где же её волшебная палочка?       Не проклинай меня, Гермиона. Опусти палочку.       — Что ты здесь делаешь?       — Изо всех сил стараюсь спасти тебя от самой себя. А теперь пошли. У мистера Гринграсса в кабинете есть камин. Давай отведём тебя домой.       Гермиона позволила отвести себя к ближайшим двойным дверям, открывшихся простым «алохомора». Драко помог Гермионе забраться в камин, бросил на пол немного летучего пороха и произнёс «Вилла Виллекулла».       В доме Гермиона села на знакомый диван. Её разум ускользал. Всё было как в тумане.       — Ты чувствуешь себя лучше?       — Где мы?       — В твоём доме. Что ты пила там, Грейнджер?       — Всё так расплывчато.       — Ну же, посмотри на меня.       Драко посмотрел ей в лицо и увидел что-то похожее на чёрный дым, танцующий в её глазах. Дым клубился и становился всё гуще. Драко никогда не видел ничего подобного. Когда дым полностью окутал её глаза, Гермиона ахнула и совершенно обмякла. Она упала вперёд и повалилась бы на пол, если бы Драко не подхватил её. Он выругался, укладывая её без сознания на диван. Что бы это ни было, это было нечто большее, чем просто алкоголь.       — Батти!       С хлопком появился домашний эльф Драко.       — Хозяин звал?       — В моём кабинете. В синей коробке на третьей полке за моим столом. Мой безоар. Иди и возьми его! Как можно быстрее!       Батти снова исчезла с громким хлопком.       — Держись, Гермиона. Что бы это ни было, мы всё исправим.       Шли секунды, и дыхание Гермионы замедлилось. Этого просто не может быть. Драко почувствовал, как пот выступил у него на шее, когда он перебирал различные сценарии и оценивал свои возможности.       Батти вернулась с очередным хлопком. Драко схватил безоар, разомкнул губы Гермионы и положил его ей в рот. Это должно сработать.       — Батти, где эльфы из дома Гермионы? Где Спайк?       — Здесь, господин Малфой, — послышался тихий скрип от двери. Спайк держался за руки с другим домашним эльфом, оба выглядели окаменевшими и смотрели на бледную фигуру, почти безжизненно лежащую на диване.       — Спайк, ты не мог бы позвать Поттера? Он сейчас в Гринграсс-Мэноре. Не говори ему, что происходит и кто послал тебя. Просто доставь его сюда как можно быстрее. Он может ей помочь.       — Да, господин Малфой.       Спайк исчез. Драко снова обратил своё внимание на Гермиону. Он подумал, что она, возможно, дышит немного легче, но, скорее всего, это было просто его собственным желанием. Что же всё-таки произошло? Он перебрал в уме несколько возможных объяснений, но ни одно из них не показалось ему более вероятным, чем остальные.       Спайк появился в гостиной, держа за руку Гарри, который держал за руку Джинни. В течение нескольких секунд они пришли к своим собственным выводам, вытащили палочки и направили их на Драко.       — Отойди от Гермионы, Малфой.       — Не будь дураком, Поттер. Это я послал Спайка за тобой.       — Тогда объяснись.       — Её отравили на вечеринке. Мы подумали, что она пьяна, и доставили домой, но когда я понял, насколько всё плохо, я сунул ей в рот безоар. Хотя я не знаю, помогает ли это. Думаю, тебе нужно показать её в Мунго.       Гарри выронил палочку и бросился к Гермионе. Он заглянул ей в рот и увидел безоар на языке.       — Он недостаточно глубоко, — Гарри протолкнул его дальше, и дыхание Гермионы сразу же немного успокоилось.       — Зачем ты послал за мной?       — Ты Аврор и её лучший друг. Не нужно быть гением, чтобы понять, что тебе нужно было участвовать непосредственно.       — А почему бы тебе самому не доставить её в Мунго?       — Они бы часами допрашивали меня, вместо того чтобы помогать ей. Вроде того, что делаешь сейчас ты, Поттер. Если с пациентом появишься ты, они сразу же приступят к работе, не задавая никаких вопросов. Так что иди. Отведи её туда.       — А как насчёт тебя?       — Я останусь здесь, пока вы не допросите меня как следует. Не переживай.       — Мне придётся забрать твою палочку.       — Ну конечно. Совсем как в старые добрые, да?       Драко протянул свою палочку, и Гарри передал её Джинни.       — Я останусь с ним, Гарри. Отведи Гермиону в Мунго.       Гарри это не понравилось, но он понял, что у него нет другого выбора, кроме как следовать плану Драко. Он поднял Гермиону на руки и направился к камину. Джинни помогла ему с летучим порохом, и они исчезли вместе с зелёным пламенем.       Драко и Джинни, держащая по палочке в каждой руке, остались вдвоём в гостиной Гермионы. Драко бросился на диван и со вздохом обхватил голову руками.       — Значит, теперь ты занимаешься спасением людей?       — Именно этой версии я и придерживаюсь. Вопрос в том, поверит ли мне кто-нибудь.       Джинни с минуту пристально смотрела на Драко, пытаясь понять, что Гермиона нашла в этом человеке. Он выглядел искренне обеспокоенным.       — Что ж, есть надежда, — уступила она. — Я слышала, что в последнее время ты был очень полезен. И ты поступил очень умно, когда позвал Гарри.       — Ты знаешь, что я помогаю ей с кампанией?       — Девчачьи разговоры.       — Я сказал ей никому не говорить.       — Ну, к счастью для тебя, я не никто.       — Поттер знает?       — Сомневаюсь. По крайней мере, я не говорила.       — Возможно, мне стоит сказать ему об этом прямо сейчас.       — Да, я бы тебе именно это и посоветовала.       После этого они сидели молча. Просто ждали возвращения Гарри. Джинни ответила на несколько сообщений, но у Драко не было палочки, поэтому он взял случайную книгу и притворился, будто начал читать.

***

      Через сорок минут Гарри вернулся в дом Гермионы в сопровождении ещё одного незнакомого волшебника в одежде Аврора. Джинни подбежала к нему, расспрашивая о Гермионе, и Драко был рад услышать, что она вне опасности, хотя и будет находиться в искусственной магической коме до завтрашнего дня. Когда Гарри немного успокоил Джинни, он переключил своё внимание на Драко.       — Готов выслушать твоё официальное заявление, Малфой.       — Ну конечно.       — Ты знаешь, что произошло?       — Не совсем. Я подумал, что она просто слишком много выпила, и ей нужно выбраться оттуда, чтобы её не вырвало прямо на платье. Не та картина, которую хочется видеть завтра на обложке Ежедневного пророка.       — И как же она попала к тебе?       — Я не уверен, что она хотела сделать именно это. Она пришла в бар, и я случайно оказался там.       — Там что-нибудь ела или пила?       — Нет. Думаю, собиралась что-то заказать, но не получилось. Сказала, что у неё болит голова, и она плохо себя чувствует. Я отвел её в кабинет мистера Гринграсса, в котором есть камин, и когда стало ясно, что она не может вернуться на праздник, я решил доставить её домой.       — Ты поделишься своими воспоминаниями о сегодняшнем вечере, чтобы подтвердить это?       Гарри знал, что просит непозволительно много. Воспоминания — это личное дело каждого, и по закону ты никогда не сможешь обвинить людей, которые отказались ими делиться. Драко и Гарри смотрели друг на друга в течение минуты, и Гарри показалось, что он почти видит, как крутятся шестерёнки в голове Драко, когда он обдумывал каждый аспект своей дилеммы. Наконец, Драко ответил:       — Возможно. Но их увидишь только ты. При нескольких условиях.       Гарри переглянулся со своим коллегой, который только пожал плечами. Из них двоих, очевидно, главным был Гарри, и решение напрямую зависело от него.       — Ладно, Малфой. Давай поднимемся в библиотеку Гермионы. Она держит там омут памяти.       Он пошёл наверх, и Драко последовал за ним. Они снова переглянулись, как только вошли в библиотеку.       — Итак, Малфой, выкладывай.       — Хорошо. Я поспорил с Тео о том, кто победит на выборах и станет Министром магии. Он благоволит Блейзу, а я болею за Грейнджер. Она знает о пари и позволяла мне помогать ей с некоторыми вещами в течение последних нескольких недель. Очевидно, Грейнджер рассказала об этом твоей жене, чтобы она могла это подтвердить. Но дело даже не в этом. Дело в том, что я в действительности не самый любимый публикой бывший Пожиратель Смерти. Любые новости о том, что я помогаю Грейнджер, плохо отразятся на ней. Пророк не упустит шанса перемыть нам косточки. Итак, вот моё условие, или просьба, или как вы там это называете: я хочу, чтобы ты взял на себя ответственность за спасение Грейнджер этим вечером, и я хочу, чтобы ты изо всех сил старался держать моё имя в секрете.       — Ты серьёзно? Это и есть твоё условие?       — Да ладно тебе, Поттер. Включи мозг хоть на минуту. Ты же хочешь, чтобы она выиграла выборы, правда? Она не выиграет, если Ежедневный пророк будет продолжать выпускать статьи о том, что она отлично чувствует себя в компании змей. Эта штука с Маркусом Флинтом была достаточно плоха. Если моё имя всплывёт рядом с её, она выйдет из гонки.       — В данный момент я просто обеспокоен тем, что она отравлена, и пытаюсь поймать того, кто это сделал.       — И это очень похвально, Поттер. Но я хочу, чтобы у тебя была дополнительная цель — попытаться не саботировать её кандидатуру в этом процессе.       — Ладно, ладно, Малфой. Я буду играть роль героя и скажу всем, что я спас её. Но откуда у тебя безоар?       — Я получил его в подарок на день рождения много лет назад. Я позвал своего домашнего эльфа, и она принесла его для меня из офиса. Если хочешь, можешь сказать, что он принадлежит Гермионе, но опыт подсказывает, что чем меньше деталей ты им дашь, тем лучше. Держаться как можно ближе к истине, насколько это вообще возможно — лучшая политика. Я бы предложил сказать, что домашний эльф Гермионы пришёл и забрал вас с вечеринки, и когда вы оказались здесь, ты засунул безоар ей в горло и увёз её в Мунго. Всё это правда, и это имеет дополнительное преимущество, оставляя меня вне истории.       — Это касается того, насколько хорошо ты умеешь приспосабливать правду к собственным требованиям.       — Просто радуйся, что я использую свои силы во благо и пытаюсь добиться избрания Грейнджер вместо кого-то недостойного.       — Да уж, наверное.       Драко одолжил палочку Гарри для извлечения воспоминаний, поскольку его собственная всё ещё была у Джинни. Они вдвоём погрузились в омут. Оказалось, что Драко большую часть вечера просидел в баре, наблюдая за толпой и в особенности за Гермионой. Поэтому в его воспоминаниях содержался подробный отчёт о том, с кем она разговаривала, что пила и ела. Гарри принёс с собой блокнот и записал имена людей, которых хотел допросить. Драко попытался помочь ему в идентификации тех, кого тот не узнал. Гермиона не проглотила ничего необычного, но время от времени, когда внимание Драко было отвлечено, Гермиона становилась нечёткой, так что он мог что-то пропустить. Гарри с живым интересом наблюдал, как Гермиона подошла к бару, и прислушался к их короткому разговору. Они летели рядом с бегущим воспоминанием Драко, который сделал довольно большой крюк, чтобы незаметно выйти в коридор перед кабинетом мистера Гринграсса. Гарри не упустил из виду тот факт, что Драко знал, как добраться до дома Гермионы. Он поднял бровь, но Драко только пожал плечами, не желая ничего объяснять. Гарри решил бросить эту затею. Это действительно было не его дело. Воспоминания закончились с приходом Гарри в дом Гермионы, и они вместе вынырнули из омута.       — Я не заметил ничего подозрительного. А ты?       — Никто не носил футболку с надписью «Смерть Грейнджер», если ты это имеешь в виду. На такое удача выпадает редко.       — Мне жаль, но я не могу быть более полезен.       — Ты, очевидно, не проводил много времени в омутах. Это было очень полезно, Малфой. Это даёт мне список людей, с которыми нужно поговорить, а также избавляет тебя от любых подозрений.       — Рад это слышать, Поттер. Теперь тебе остаётся только найти настоящего виновника. Мы не можем позволить убийцам разгуливать на свободе, когда до выборов осталось так мало.       — Нет, не можем.       Гарри собрал воспоминания Драко в склянку.       — Я собираюсь рассказать кое-кому о нашей сделке. Воспоминания в обмен на то, чтобы твоё имя не упоминалось в отчётах. Мой коллега внизу — раз, Джинни — два. Вероятно, ещё парочка Авроров, которые работают над этим делом.       — Просто постарайся не испортить всё для Грейнджер.       Они вдвоём спустились вниз, где Драко вернул свою волшебную палочку. Он попрощался с ними и отправился домой в Нотт-Мэнор через каминную сеть.

Вторник, 4 сентября 2012 года

      Первым, что после пробуждения увидела Гермиона, был рядом сидящий Гарри Поттер, держащий её за руку. Целители метались по комнате, но она не отводила глаз с друга. Гарри сделал быстрое «ш-ш-ш», приложив палец к губам, так что она просто лежала тихо, задаваясь вопросом, почему должна молчать.       Когда целители заметили, что она проснулась, один из них сказал:       — Итак, как вы себя чувствуете, мисс Грейнджер?       Гермиона взглянула на Гарри, который едва заметно кивнул.       — У меня немного болит голова. Что случилось?       — Вас отравили. Вы помните, как ели или пили что-нибудь необычное?       Гарри сидел совершенно неподвижно, и Гермиона поняла, что он не хочет, чтобы она что-то говорила. Она не могла понять, чего он ожидает. Лучше просто ничего им не говорить.       — Нет. Мои воспоминания о том, что произошло, сейчас немного расплывчаты.       — Конечно. В этом нет ничего необычного. Не о чем беспокоиться. Просто скажите нам, если вспомните что-нибудь значительное, или если вы начнёте чувствовать тошноту.       Целители немного поговорили и провели несколько диагностических заклинаний, но через некоторое время большинство из них ушли, и у Гарри с Гермионой появилась возможность поговорить, хотя они и не были уверены, что их не подслушивают.       — Что случилось?       Гарри пристально посмотрел Гермионе в глаза и ответил:       — Тебя отравили. Возможно, в поместье Гринграсс. Ты пошла домой, а когда почувствовала себя плохо, послала за мной Спайка. Когда я приехал, ты была без сознания. Я засунул тебе в горло безоар и отвёз в больницу Святого Мунго, где тебя подлатали. Ты была в магической коме с прошлой ночи.       Гермиона знала Гарри большую часть своей жизни и сразу поняла, что он повторяет историю, которой они должны были придерживаться. Историю, которая явно не включала в себя некоего блондинистого волшебника. Она полагала, что у неё будет возможность поговорить с ним об этом позже, поэтому просто кивнула и увидела облегчение на лице Гарри, когда она приняла официальную версию.

***

      [Гермиона]: Добрый день тебе из лучшего люксового номера Святого Мунго       [Драко]: Ты очнулась! Это, должно быть, хороший знак       [Гермиона]: Они вытащили меня из вызванной магией комы несколько часов назад. Теперь они дали мне мою палочку       [Драко]: Ты поправляешься? Может быть, они знают, что это было?       [Гермиона]: Что-то очень смертельное, по крайней мере, так должно было быть       [Драко]: Хорошо, что ты нашла меня в баре       [Гермиона]: Хорошо, что ты быстро соображаешь. Ты всегда носишь с собой безоар?       [Драко]: Получил его в подарок сто лет назад. По словам Поттера, он даже не знал, как правильно им пользоваться       [Гермиона]: Почему все думают, что Гарри спас меня?       [Драко]: Это был политически умный ход       [Гермиона]: Ты слишком умён, даже для своего же блага. Ты мог бы получить хорошую славу из этого       [Драко]: Сомневаюсь. Они бы просто напечатали, что я тебя отравил, а потом струсил       [Гермиона]: Вот ты где, мой мерзавец с самоненавистью       [Драко]: Правда есть правда. Только Поттер мог приехать в Мунго с твоим бездыханным телом на руках и стать героем       [Гермиона]: Ну, я знаю правду, и мой герой ты. Спасибо, что спас меня. Ещё раз       [Драко]: Пожалуйста. Ещё раз       [Гермиона]: Расскажи мне о политических последствиях       [Драко]: Я ещё не уверен. Надеюсь, что ты получишь репутацию человека, способного справиться с чем угодно       [Гермиона]: Но?       [Драко]: Люди могут подумать, что ты слишком слаба, чтобы занимать высший пост       [Гермиона]: Так и что же мне делать?       [Драко]: Поправляться. Желательно до пятницы, чтобы тебя можно было увидеть на торжественном ужине Министерства       [Гермиона]: Хорошо, а потом у меня будут вторые общие дебаты по радио в субботу       [Драко]: Что говорят целители о твоём восстановлении?       [Гермиона]: Я ещё мало знаю… Они сказали, что кто-то подойдёт позже       [Драко]: У тебя хотя бы отдельная палата?       [Гермиона]: О, да. Даже серьёзный охранник за дверью и всё такое       [Драко]: Значит, сегодня никаких тайных побегов на вечеринки?       [Гермиона]: Нет, наверное, нет. Есть вечеринка, которую я пропускаю?       [Драко]: Блейз хочет напиться. Тео всё ещё настроен скептически, но я ожидаю, что он скоро сдастся       [Гермиона]: Звучит весело       [Драко]: Конечно. Вероятно, просто такая же толпа, как обычно, и в конечном итоге маггловский клуб       [Гермиона]: Во вторник?       [Драко]: Я никак не комментирую этот их план       [Гермиона]: Я могла бы придумать что-нибудь получше, чем ходить по клубам во вторник       [Драко]: Я тоже. Но я, вероятно, пойду с ними в любом случае       [Гермиона]: Тогда кто же будет развлекать меня?       [Драко]: А разве ты не должна отдыхать?       [Гермиона]: Наверное. Гарри пообещал зайти попозже и что-нибудь почитать       [Драко]: Тем более       [Драко]: Ты тут?       [Гермиона]: Приходил целитель. Я здесь, по крайней мере, до четверга. Что-то с печенью       [Драко]: Я очень надеюсь, что Авроры найдут того, кто это сделал и почему       [Гермиона]: Есть какие-нибудь теории?       [Драко]: Никаких с доказательствами. А у тебя?       [Гермиона]: Тоже       [Драко]: Ты рассказала Поттеру о визите Вектор к тебе?       [Гермиона]: Ты же не можешь всерьёз предполагать, что это была Септима Вектор?       [Драко]: Ты же сама сказала, что чувствовала себя странно, когда приехала в Пурпурный дворец       [Гермиона]: Наверное. Но всё же…       [Драко]: Пусть он хотя бы её исключит       [Гермиона]: Хорошо. Я ему расскажу       [Драко]: Мне пора идти. Блейз здесь       [Гермиона]: Веселись       [Драко]: У меня большие сомнения на этот счёт, но я попробую

***

      [Джордж]: Как ты себя чувствуешь? Я могу что-нибудь сделать?       [Гермиона]: Могло быть и хуже. А вдруг я уже мертва? Они говорят, что моя головная боль — хороший знак       [Джордж]: Хорошо быть лучшей подругой самого величайшего героя, когда-либо ходившего по планете       [Гермиона]: Да, всегда хорошо иметь рядом героев       [Джордж]: Прости, что меня не было рядом, чтобы спасти тебя. Мне бы очень хотелось быть твоим героем       [Гермиона]: Ты что, флиртуешь? Ты же знаешь, что это запрещено. Подумай об Айрис       [Джордж]: У меня нет никакого опыта в том, чтобы не флиртовать с красивыми девушками       [Гермиона]: У тебя есть сестра. Думай о каждой девушке, которая не является Айрис, как о своей сестре       [Джордж]: Это тревожная мысль       [Гермиона]: Просто постарайся всё не испортить. Вы так мило смотритесь вместе       [Джордж]: Я пытаюсь, клянусь. Ты уверена, что я ничего не могу для тебя сделать?       [Гермиона]: Ну, есть одна вещь       [Джордж]: Что угодно       [Гермиона]: Ко мне можно завтра в 10 утра, и мои родители хотят навестить меня. Не мог бы ты забрать их?       [Джордж]: Конечно, без проблем       [Гермиона]: Возьми Айрис с собой. Я уверена, она будет рада увидеть Перт       [Джордж]: Хороший план       [Гермиона]: Просто помни, семь часов разницы во времени, так что там будет глубоко за полдень       [Джордж]: Отлично       [Гермиона]: Спасибо. Я скажу им, чтобы ждали тебя

***

      Гермиона только-только заснула, когда Гарри разбудил её. Наложив вокруг них заглушающее заклинание, он сел рядом с её кроватью.       — Мне очень жаль, что я не вернулся раньше.       — Привет, Гарри. Сколько сейчас времени?       — Почти полночь. Я здесь надолго не задержусь. Я просто хотел поговорить с тобой наедине.       — Конечно. Я сейчас встану.       — Нет, не нужно. Мы не хотим, чтобы у целителей возникли подозрения. Я обещал им, что не буду тебя беспокоить. Давай просто притворимся, что я смотрю, как ты спишь или вроде того       — Ладно. Я могу притвориться, что сплю. Скажи мне, что случилось.       — Это был сумасшедший дом. Обычно отравления попадают под юрисдикцию Департамента защиты магического правопорядка, но я позвонил кое-куда, и дело передали в Аврорат. Люди должны мне, и таким образом я в курсе событий. Мы запускаем дело как совместную работу с ДЗМП.       — Свистать всех наверх.       — В значительной степени. У тебя очень громкое дело.       — Отлично, как раз то, чего я хотела. Большее внимание.       — Говорит ведьма, которая баллотировалась на пост Министра магии.       — Глупо с моей стороны, я знаю.       — Так расскажи мне, что случилось. Что ты помнишь?       — Ничего особенного, и я понятия не имею, что случилось. Я только получила эту пульсирующую головную боль, а затем всё стало немного размытым. Я помню, что Малфой пытался помочь, но я не знаю, как всё закончилось.       — На самом деле Малфой был очень полезен. Он не только спас тебе жизнь и сразу же послал за мной, но и поделился своими воспоминаниями, которые помогли мне составить список людей, с которыми нужно было поговорить. Я всё ещё ищу улики.       — Думаю, иногда хорошо иметь Малфоя под боком.       — Кто бы мог подумать.       — Именно об этом я и пытаюсь поговорить с тобой последние несколько дней. Он и остальные слизеринцы помогали мне, и я нашла недостаток в программе реабилитации.       — Да, Джинни мне всё рассказала. Она сказала, что Малфой работает на тебя, и что ты не в восторге от того, как мир обращается с ним.       — Дело не только в нём. Во всех них вместе взятых. На прошлой неделе я встретила пятнадцать отмеченных бывших Пожирателей Смерти, которые в основном избегаются обществом из-за старых татуировок на их руках.       — Что, ты заявилась к анонимным Пожирателям Смерти?       — Что-то вроде того. Долгая история. Моя точка зрения заключается в том, что ясно, что недостаточно было отправить Пожирателей Смерти на терапию, мы должны убедиться, что общество не рисует их как изгоев.       — Ты действительно удивительная, Гермиона. Ты никогда не можешь вынести несправедливость в любой форме. Я очень надеюсь, что ты станешь Министром магии. И я надеюсь, что осознание того, что ты не можешь решить все проблемы, не убьёт тебя.       — Не надо меня опекать, Гарри. Я знаю, что не могу сделать всё и сразу. Но это не значит, что я должна просто сдаться и игнорировать несправедливость там, где я её вижу.       — Пожалуй, это так. Иначе ты бы не была собой. Итак, я полагаю, у тебя есть план?       — Конечно. Не уверена, что он применим сейчас, когда кто-то преследует меня. Мы должны выяснить, кто это сделал, и что ещё более важно, почему на меня напали. Если это атака на кандидатов, то мы должны защитить остальных. Если я сделала что-то, что разозлило кого-то, тогда я хочу знать, что это было.       — Я над этим работаю. Но люди удивительно эгоцентричны. Никто не заметил ничего подозрительного. Я всё ещё пытаюсь собрать воедино все улики. Я даже не знаю, было ли это нападение конкретно на тебя, или ты стала жертвой обстоятельств.       — У вас есть какие-нибудь зацепки?       — Сейчас я бы скорее назвал их «неизведанными путями». Сегодня мы в основном собираем свидетельские показания и вещественные доказательства. Пытаемся собрать воедино детальную картину того, что произошло. Пока ничего полезного, но мы с этим разберёмся.       — Жаль, что я ничем не могу вам помочь.       — Всё нормально. Просто постарайся поправиться, расскажи мне немедленно, если увидишь что-то подозрительное и не протестуй, когда я назначу тебе охрану, чтобы защитить.       — Конечно, Гарри.       — Итак, расскажи мне об этой встрече анонимных Пожирателей Смерти. Как думаешь, кто-нибудь из них может выступать против тебя? Кто там был?       Гермиона рассказала ему всю историю о том, как она обещала научить заклинанию Драко и Тео, и как это вышло из-под контроля и закончилось тем, что она стала преподавать целому классу. Когда она закончила, Гарри молчал ещё мгновение.       — Знаешь, я слышал об этом.       — О чём?       — Пропавшая мебель из Хогвартса.       — Ты серьёзно?       — Ну да. Очевидно, Бинс заметила это и сообщила Флитвику, который послал сообщение в Департамент защиты магического правопорядка. Жена Джонатана работает там, и она была тем, кто пошёл на расследование. Но к тому времени, как она добралась туда, мебель уже вернулась. Это пометили как очередную из тех любопытных вещей, которые иногда происходят в Хогвартсе.       — Упс.       — Кто бы мог подумать, что будущий Министр магии станет воровать мебель.       — Заимствовать, окей?       — Как скажешь.       — Но вернёмся к делу. Я не видела никого из бывших Пожирателей Смерти, кто следил бы за мной.       — Нет, они больше похожи на группу людей, которые просто хотят жить своей жизнью. Большинство из них были одобрены сферами, в любом случае.       — Да, и если ты пойдёшь за ними, это пагубно скажется на процессе реабилитации. Если газеты пронюхают, что ты кого-то из них в чём-то обвиняешь, то большинство людей будут судить каждого без суда и следствия. Лучше тебе туда не ходить.       — Ты совершенно права. Кроме того, очевидно, вы с Малфоем теперь лучшие друзья. Он наверняка защитит твою честь, если кто-нибудь из его старых приятелей станет охотиться за тобой. Рыцарь в сверкающих доспехах и всё такое.       — Заткнись, Гарри.       Гарри только посмеялся над ней, и она была рада, что в темноте он не мог видеть, как её щеки порозовели. Почему все решили, что между ней и Драко что-то происходит?       — Да, и пока я не забыла. Септима приходила вчера в Пурпурный дворец. Это было немного странно.       — Ладно. Я добавлю её в список людей, с которыми мне следует поговорить.       — Скорее всего, ничего особенного. Это просто было немного странно.       — Отмечу. Так когда же они выпустят тебя отсюда?       — Завтра.       — Я хочу проверить твой дом на ловушки и поставить дополнительную защиту, прежде чем ты вернёшься домой.       — Хорошо, просто скажи Чарльзу, моему соседу, что собираешься делать. Ты ведь с ним встречался, да?       — Да, я знаю Чарльза. Не волнуйся.       — И скажи Спайку, что происходит. Он, наверное, очень волнуется.       — Что-нибудь ещё?       — Миффи и Крукс всё ещё у вас?       — Да.       — Постарайся убедить их остаться там на некоторое время, ладно? Джинни, ожидающая близнецов, действительно могла бы использовать их помощь. Скажи им, что я очень довольна тем, как они помогают. Я поговорю с ними позже о том, чтобы навсегда остаться у вас.       — Полагаю, у меня нет права голоса в этом вопросе?        — Вообще-то нет. Джинни имеет три голоса прямо сейчас, в то время как у тебя есть только один.       — Да, примерно так всё и обстоит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.