ID работы: 8422205

Reflections on the Colour Purple

Гет
Перевод
R
В процессе
125
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 192 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 37 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста

Среда, 5 сентября 2012 года

      [Драко]: Как Мунго относится к тебе сегодня?       [Гермиона]: Не так уж и плохо. Мои родители навестили меня этим утром, и моя палата полна цветов и шоколада       [Драко]: Похоже, ты живёшь в роскоши       [Гермиона]: В основном я живу в скуке. Как прошла вчерашняя ночь?       [Драко]: Так себе. Тео и Эмили тошнотворно хорошо смотрятся вместе       [Гермиона]: Это так мило       [Драко]: Они флиртуют уже много лет. Я виню тебя за это, ты же знаешь       [Гермиона]: Почему я виновата в том, что они собираются быть вместе?       [Драко]: Моя теория заключается в том, что это раньше никогда не работало из-за метки. А ещё есть разница в возрасте       [Гермиона]: Ладно       [Драко]: Эмили думала, что Тео просто преследует её из-за отсутствия выбора       [Драко]: Теперь его метка скрыта, и он всё ещё зол на неё, но она готова дать ему шанс       [Гермиона]: Рада быть полезной       [Драко]: Это должно было когда-то случиться       [Гермиона]: Мне сказали, что выпишут уже завтра       [Драко]: Отличные новости       [Гермиона]: Они настаивают, чтобы я отдохнула несколько дней. Я пытаюсь получить разрешение пойти на гала-вечер в пятницу       [Драко]: Ты должна быть там. Как Поттер справляется с расследованием?       [Гермиона]: Похоже, он усердно работает над этим. Джинни говорит, что почти не видела его       [Драко]: У меня была идея, которую я хотел обсудить с тобой       [Гермиона]: Хорошо. Что там?       [Драко]: Помнишь, как ты изменила внешность Уизли и представила его как своего спутника?       [Гермиона]: Очень отчётливо. Я так гордилась тем шрамом, который ему оставила. Ну и что с того?       [Драко]: Мне интересно, могу ли я сделать что-то подобное и быть твоим спутником в пятницу, чтобы защитить тебя       [Гермиона]: Ты хочешь быть моим кавалером?       [Драко]: Просто чтобы убедиться, что никто не попытается убить тебя снова. Я не могу думать ни о ком другом, кому бы я доверил это сделать       [Гермиона]: Тебе просто нравится быть моим героем       [Драко]: Кто-то должен быть уверен, что ты останешься в живых       [Гермиона]: Мне это нравится. Хотя использование чар не так уж и эффективно       [Драко]: Ох, ладно       [Гермиона]: Его брат видел всё насквозь. И Луна тоже. И через некоторое время всё сошло. Как насчёт оборотного зелья?       [Драко]: Да, наверное, так будет лучше. Хотя я могу купить только одночасовую версию       [Гермиона]: Я могу спросить Гарри. Полагаю, что Аврорат имеет лицензию на использование восьмичасовой версии       [Драко]: Думаешь, он поможет?       [Гермиона]: Наверное. Он хороший парень, ты же знаешь       [Драко]: Я знаю. Это одна из самых раздражающих сделок       [Гермиона]: Так кем же ты хочешь стать?       [Драко]: Наверное, лучше всего подражать тому или иному магглу       [Гермиона]: Наверное, ты прав. А какая у тебя будет история?       [Драко]: Не знаю. Я так далеко не думал. Я почти ожидал, что ты скажешь «нет». Есть идеи?       [Гермиона]: Мы с Джорджем сказали, что он из Италии       [Драко]: Неплохо. Тогда никто не попытается вспомнить его из своих дней в Хогвартсе       [Гермиона]: Мы могли бы привлечь Дафну и Алексея и сказать, что ты друг Алексея откуда-то там       [Драко]: Я бы предпочёл не вовлекать в этот наш заговор больше людей, чем это абсолютно необходимо       [Гермиона]: Ты можешь быть моим личным медиком?       [Драко]: Не очень хорошая идея. Мы не хотим, чтобы люди видели тебя слабой, помнишь?       [Гермиона]: Ладно, придумай что-нибудь       [Драко]: Кто-то, с кем ты познакомилась в Кембридже? Старый друг? Студент по обмену?       [Гермиона]: Это может сработать. Ты знаешь какие-нибудь иностранные языки?       [Драко]: Только французский       [Гермиона]: Ну, есть много франкоязычных стран. У тебя есть любимая?       [Драко]: Мой цвет лица не подходит для таких мест, как Камерун или Мадагаскар. Я предлагаю Европу       [Гермиона]: Это не является проблемой, когда ты под оборотным зельем       [Драко]: Точно       [Гермиона]: У тебя может быть любой цвет лица, какой только пожелаешь       [Драко]: Я даже мог бы стать рыженьким. Кажется, тебе это знакомо       [Гермиона]: Я больше забочусь о содержании, чем о упаковке, так что выбирай что хочешь       [Драко]: А как насчёт кого-нибудь из Бельгии? В Турне, например, говорят по-французски?       [Гермиона]: Ты когда-нибудь был в Турне?       [Драко]: Нет, но я могу побывать там завтра       [Гермиона]: Ладно, так и сделай. Поработай немного над своей предысторией. Я заставлю Гарри отослать тебе зелье       [Драко]: Что мы изучали, когда учились вместе с Кембридже?       [Гермиона]: Я ходила на занятия под названием «политические и социальные аспекты экономики». Мы могли бы встретиться там       [Драко]: Это действительно похоже на то, что я хотел бы проходить. Там было здорово?       [Гермиона]: Мне понравилось, да. Хотя большинство студентов, проходящих этот курс, были идиотами       [Драко]: По сравнению с тобой, Грейнджер, все идиоты. Удивительно, что ты вообще с нами разговариваешь       [Гермиона]: Я ведь не такая уж плохая, правда?       [Драко]: Нет. Хотя ты немного переборщила в статье «Размышления о проклятиях»       [Гермиона]: Да, должно быть, у тебя закончились красные чернила, когда ты его поправлял       [Драко]: Совсем чуть-чуть. Но в конце концов у нас всё получилось       [Гермиона]: Да       [Драко]: А теперь вернёмся к моей предыстории. Кажется, я недавно переехал в Лондон и навещал тебя       [Гермиона]: Звучит правдоподобно. Люди будут думать, что ты просто используешь меня из-за славы и богатства       [Драко]: Это было бы сказано о ком угодно, с кем бы ты ни появилась. Приходит и со славой, и с богатством       [Гермиона]: Возможно, так оно и есть. Так что же ты сейчас делаешь?       [Драко]: Болтаю с тобой       [Гермиона]: Нет, я имею в виду, каков статус занятости твоего персонажа       [Драко]: Ну, это должно быть что-то, что люди не могут проверить       [Гермиона]: Ты мог бы писать беллетристику для французского маггловского рынка?       [Драко]: Нет. Кто-нибудь может спросить подробности. Или отправиться на поиски книг, которые я якобы написал       [Гермиона]: Так в чём же твоя идея?       [Драко]: Фотограф? Работаю на какую-то газету?       [Гермиона]: Да, это работает. Что с именем?       [Драко]: Как насчёт Луи Мадлена?       [Гермиона]: Ты не можешь просто взять и выбрать известного историка. Люди всё поймут       [Драко]: Серьёзно? Имя занято?       [Гермиона]: Да. Может, Луи Ласалль?       [Драко]: Конечно. Выбери любое понравившееся, Грейнджер       [Гермиона]: Тогда тебя зовут Луи Жерар Ласалль. Звучит очень достойно, не так ли?       [Драко]: На самом деле не имеет значения, какое имя ты выберешь. Я просто хочу быть там, чтобы убедиться, что ты выживешь       [Гермиона]: Это очень мило с твоей стороны. Гарри тут. Поговорим позже       [Драко]: Пока

Четверг, 6 сентября 2012 года

      Рон и Пэнси вызвались проводить Гермиону домой из больницы. Они обращались с ней так, словно она в любой момент могла упасть замертво, что безмерно её раздражало. Она чувствовала себя прекрасно. Она просто хотела вернуться к своей обычной жизни, проверить своих домашних эльфов, просмотреть почту. Может, прогуляться и сходить за продуктами. Когда Рон услышал об этом её плане, он настоял на их присутствии, и она неохотно это позволила.       В целом, ей потребовалось три часа, чтобы избавиться от пары. Единственной причиной, по которой ей это удалось, было то, что она притворилась, что ей нужно вздремнуть. Они протестовали и говорили, что не возражают остаться на ночь в гостевой комнате, так как она в основном толкала их к камину. Она пообещала, что пошлёт им сообщение, если они понадобятся, и с облегчением вздохнула, когда их поглотило зелёное пламя.       Когда Гермиона наконец осталась одна, то на мгновение просто закрыла глаза и попыталась насладиться тишиной. Она снова открыла глаза, когда услышала, как кто-то тихо прокрался в комнату. Это была её темпераментная домовиха Тоад. Она подошла прямо к Гермионе и затем, не говоря ни слова, обняла левую ногу хозяйки.       — Добро пожаловать домой, госпожа.       — Хорошо снова оказаться дома, Тоад.       — Тоад будет хорошо о вас заботиться.       — Я знаю, так и будет. Ты хороший домашний эльф.       Они оставались неподвижными ещё некоторое время.       — Тоад.       — Да, госпожа.       — Джинни беременна двойней. Скоро у неё будет пятеро детей. Я собираюсь попросить Миффи и Крукса остаться с ней, чтобы помогать заботиться о детях. Как ты думаешь, это нормально? Они справятся с Поттерами?       — Да, госпожа. Тоад думает, что всё будет хорошо.       — Если ты скучаешь по ним, то можешь поехать туда в гости или попросить их приехать сюда ненадолго.       — Благодарю вас, госпожа. Вы хорошая ведьма.       После этого Тоад отпустила ногу Гермионы и направилась к двери, где её ждал Спайк. Он взял её за руку, и они вместе пошли на кухню, чтобы приготовить ужин для своей любимой хозяйки.

***

      [Гермиона]: Как там Турне?       [Драко]: Солнечно и красиво. Я купил тебе подарок       [Гермиона]: Это так мило. Люблю подарки       [Драко]: А кто не любит       [Гермиона]: Что? Это тонкий намёк на то, что ты хочешь от меня подарок?       [Драко]: Ничего особенного в этом нет. Я спас тебе жизнь. Тебе лучше принести мне что-нибудь       [Гермиона]: Ладно, я сейчас этим займусь. А теперь расскажи мне о своей поездке       [Драко]: У близнецов есть друг в Париже. Я подумывал съездить туда и взять напрокат машину       [Гермиона]: Но?       [Драко]: Но решил поехать поездом. Я уже давно не был в хорошей поездке       [Гермиона]: Как долго она длилась?       [Драко]: Это было не так уж и плохо. Три с половиной часа в один конец       [Гермиона]: Надолго задержался в городе?       [Драко]: Несколько часов. Потом аппарировал домой и пригласил Тео для ланча и компании для обратной поездки       [Гермиона]: Ты сказал ему, что мы задумали?       [Драко]: Нет       [Гермиона]: А как тогда ты оправдался?       [Драко]: Я подобрал его, как только вернулся во Францию, и сказал, что у меня есть поручение от матери       [Гермиона]: Понятно. Ты решил ещё что-нибудь о предыстории Луиса?       [Драко]: Газета, в которой я работаю, называется «Éclipse Lunaire», и у меня есть пентхаус к югу от реки       [Гермиона]: Хорошо       [Драко]: И мой любимый маггловский ресторан там называется «L'Arche de Noe»       [Гермиона]: Похоже, у тебя был гораздо лучший день, чем у меня       [Драко]: Я приглашу тебя в свою следующую поездку. Ты всё ещё в больнице?       [Гермиона]: Нет, я уже давно вернулась домой       [Драко]: Тебя кто-то охраняет?       [Гермиона]: Гарри установил несколько дополнительных щитов, здесь домашние эльфы, и я думаю, что заметила Аврора снаружи       [Драко]: Хорошо. Кстати, о Поттере. Зелье у тебя?       [Гермиона]: Да. Он не хотел слать его совой, так что тебе придётся зайти ко мне до гала-вечера       [Драко]: Я могу быть у тебя в половине шестого, и потом мы отправимся в шесть       [Гермиона]: Ты нашёл кого-то, кем хочешь стать?       [Драко]: Да. Бельгийский парень, который немного походил на Луи. Смуглый и красивый       [Гермиона]: Похоже, завтра меня будет сопровождать настоящий красавец       [Драко]: Таков наш план       [Гермиона]: Увидимся завтра       [Драко]: Сладких снов

***

      [Гермиона]: Как ты думаешь, у твоего парикмахера найдётся время поработать надо мной завтра?       [Пэнси]: Я поговорю с ней, когда проснусь, но если она будет полностью занята, то я сама сделаю из тебя красотку       [Гермиона]: Отлично. Я не могу выглядеть полумёртвой на празднике. В прессе должны быть хорошие новости       [Пэнси]: Да, это важно, я понимаю       [Гермиона]: Утром мне нужно будет заехать во Дворец, а потом я обедаю с родителями       [Гермиона]: Но я должна закончить со всем этим к двум часам. Потом я вся твоя       [Пэнси]: Похоже, у тебя будет занятой день. А теперь поспи немного. Это нам поможет       [Гермиона]: Конечно. Идём спать       [Пэнси]: Спокойной ночи. Напиши мне, когда проснёшься

Пятница, 7 сентября 2012 года

      Когда Драко добрался до дома Гермионы, Гарри уже ждал его, но Гермионы нигде не было видно.       — Привет. Мне нужно вернуться в Министерство, но я хотел перекинуться с тобой парой слов.       — Хорошо. Как дела, Поттер?       — Сегодня вечером Министерство усиливает меры безопасности. Не только для Гермионы, но и для всех кандидатов. Это означает, что я должен был сказать людям, что с ней мой агент под прикрытием.       — Значит, теперь я агент под прикрытием.       — С этой историей мы всех и знакомим. Поскольку ты будешь находиться под действием зелья, то будешь привлекать наше внимание всю ночь. Этого нельзя было скрыть. Но, по крайней мере, мне удалось не упоминать твоё имя в бумагах.       — Отлично.       — Думаю, там везде написано «агент Поттера».       — Ладно.       — И вот ещё что. Гермиона рассказала мне о собрании Пожирателей Смерти на прошлой неделе.       Драко не сказал ни слова. Он просто смотрел на Гарри, который внезапно напомнил ему о Снейпе. У Снейпа было точно такое же выражение лица, когда он смотрел на мир.       — Расслабься, Малфой. Она просто рассказала мне, что случилось, и попросила не гоняться ни за кем из них.       — Почему?       — Она считает, что если кто-нибудь узнает, что мы преследуем людей с тёмной меткой, то всех вас будут судить без суда и следствия. И это, вероятно, правда.       — Зачем ты мне всё это рассказываешь?       — Я с ней согласен. И я нахожу крайне маловероятным, что кто-то из бывших Пожирателей Смерти охотится за Гермионой. Но я хотел бы, чтобы ты подтвердил это для меня. Спокойно.       Драко немного расслабился и уступил.       — Я уже рассматривал такую возможность. Я не знал всех тамошних волшебников. Я знаю, что это были не я, не мои родители, не Тео и не Эмили. Я могу сделать несколько отдельных запросов об остальных из них.       — Спасибо. Просто было бы лучше для всех, если бы этим занялся ты, а не я.       — Очевидно, теперь я твой тайный агент.       — Похоже, что так. Давай посмотрим, насколько ты хорош в этом. Сегодняшний вечер для нас вызов, и если что-то случится в Министерстве, это плохо скажется на Аврорате. Мы должны быть в состоянии держать людей в безопасности в нашем же собственном здании. Но так как мы ещё не знаем мотива нападения на Гермиону, мы должны быть особенно осторожны. Кто знает. Это может быть кто-то из нас. Я ничего не исключаю на данный момент.       — Умно.       — Я буду на дежурстве, но мне придётся следить за всеми шестью кандидатами. Семью, если включать Фоули, который сказал, что он тоже будет там.       — Ладно. Я собираюсь просто держать Грейнджер подальше от неприятностей.       — И я ценю это, Малфой.       — Значит, ты не думаешь, что это я?       — Нет, не думаю. Ты спас её в понедельник и не хотел, чтобы это было твоей заслугой. Это ставит тебя в категорию маловероятных убийц.       — Хоть что-то.       — Просто будь начеку. Чем больше наблюдательности, тем лучше. Безоар с собой?       — Да, я купил новый сегодня утром.       — Вот и хорошо. Я также дам тебе портключ на всякий случай, если понадобится быстрое бегство. Вот. Выглядит как обычная ручка, но если снять колпачок, то он унесёт вас в мой офис. Портключи в Министерство или из него не допускаются, так что это лучшее, что я могу сделать. Если ты заметишь какую-либо опасность, просто вытащи Гермиону оттуда. Я приду к вам так быстро, как только смогу.       — Ладно, без проблем, — сказал Драко и положил ручку в карман.       — А вот и зелье. Восемь часов с момента принятия. У тебя есть волосы?       — Да, есть немного, был вчера в Бельгии.       — И ты уверен, что это человек?       — Да, конечно.       — Хорошо. Да, и пока я помню. Дай мне свой фред. Я хочу иметь возможность связаться с тобой, если посчитаю, что вы должны выйти оттуда.       Гарри встал, поставил своего фреда напротив фреда Драко и соединил их. Затем он начал двигаться по направлению к камину.       — Ты же знаешь, Малфой. Это значит, что ты на самом деле встречаешься с Гермионой Грейнджер. Кто бы мог подумать.       — Я не смог представить себе никого другого, кому бы доверил присматривать за ней.       — Каковы бы ни были твои причины, я ценю твою помощь.       — Давай просто будем надеяться, что праздник окажется скучным, и все наши заботы и меры предосторожности окажутся ненужными.       — Жизнь научила меня, что всегда нужно готовиться к худшему сценарию развития событий. Лучше перебдеть, чем недобдеть.       — Да, ты прав, я согласен с такой политикой.       — Увидимся там, Малфой.       — О, меня там не будет. Но Луи Жерар Ласалль будет следить за всем происходящим.       — Ты серьёзно? Это имя звучит довольно глупо.       — Она сама его выбрала.       — Конечно. Возможно, оно нашлось в какой-то книжке.       Гарри исчез в зелёном пламени, оставляя Драко наедине с оборотным зельем в руке.

***

      Гермиона собирала свою сумочку, когда Драко поднялся по лестнице на второй этаж. На ней было длинное маггловское платье с обнажёнными плечами, волосы были собраны в высокую причёску. Она увидела это платье в витрине магазина через дорогу от того места, где сегодня обедала с родителями, и купила его, прежде чем вернуться в Лондон. Оно село на ней идеально после парочки изменяющих заклятий.       — Ты сегодня прекрасно выглядишь.       — А разве я не всегда так выгляжу? — она подмигнула и исчезла в библиотеке.       — Ну, твой нынешний вид определённо лучше того, как ты выглядела в прошлый раз, когда я тебя видел, — крикнул он ей вслед. Через дверь в библиотеку Драко увидел, как Гермиона запихивает невероятно большую книгу в маленькую сумочку.       — Гарри удалось поговорить с тобой?       — Да. Он кажется удивительно спокойным, хотя тебя на торжество сопровождает Пожиратель Смерти.       — Я считаю, что мы уже обсудили эту тему. Ты бывший Пожиратель Смерти, но даже тогда это было довольно жалким оправданием. Кроме того, это Гарри. Человек, который даже Волдеморту дал шанс покаяться и спасти свою душу. Ты действительно удивлён, что он обращается с тобой прилично? Он прекрасно знает, что ты получил одобрение сфер и не влипал в неприятности в течение многих лет.       — Я тоже так думаю. Мы уже готовы идти?       — Ну, я — да, ты — нет.       — Точно.       — Ты раньше пользовался оборотным зельем?       — Да, Грейнджер.       — А волосы у тебя есть?       — Прямо здесь.       — И ты уверен, что они человеческие?       — Почему вы с Поттером так параноидально относитесь к этим волосам?        — Однажды мы попали в «аварию».       — Звучит как интересная история.       — Так и есть. Но с этим придётся подождать. Парень, в которого ты превращаешься, имеет такое же телосложение? Носить неподходящую по размеру одежду может быть неудобным.       — Да, всё хорошо. Возможно, на сантиметр или два ниже, но в целом всё должно быть в порядке.       — Ты не хочешь воспользоваться ванной комнатой? Мало ли что.       — Наверное, всё-таки нужно.       Драко на всякий случай исчез в ванной и разделся. Затем он добавил в зелье один из собранных им волосков, и жидкость стала тёмно-синей. Превращение началось сразу же, как только он всё проглотил. Он почувствовал, что его волосы немного укоротились, и увидел, как его руки изменили свою форму. В зеркале было видно, как его брови потемнели, скулы смягчились, кожа загорела. Его глаза из серых превратились в карие, и он внезапно почувствовал сильный зуд между лопатками, но всё медленно затихло. Он посмотрел в зеркало на свою спину и обнаружил большую татуировку между лопатками. Ещё одна появилась над его сердцем.       Было так странно находиться в чьей-то шкуре. Но он выбрал парня с таким же телосложением, чтобы не казаться неуклюжим всю ночь. Когда превращение было закончено, он схватил полотенце и обернул его вокруг талии.       — Грейнджер. Иди сюда. Тебе это понравится.       Гермиона открыла дверь ванной комнаты.       — Ничего себе, неплохо. Тебе идёт загар.       Драко только улыбнулся в ответ.       — Бонжур, миледи. Меня зовут Луи, и я очень рад с вами познакомиться.       — Ох, так значит, Луи — дамский угодник?       — Луи — безнадёжная кокетка, но сегодня он смотрит только на тебя.       — Я собираюсь попытаться вспомнить, кто на самом деле стоит за этими глазами.       — Тебе же лучше. А теперь иди сюда. Посмотри на это.       Драко обернулся и показал ей замысловатую татуировку, распростёртую на его спине. Она была вдохновлена работами Дж. Р. Р. Толкиена. Там были Смауг, летящий над Одинокой Горой, Хоббит, Кольцо Всевластия, Братство Кольца, Белое Древо, Андурил и Глаз Саурона. Это было настоящее произведение искусства. Гермиона пришла в благоговейный трепет. Она подошла ближе и нежно погладила Драко по спине, осматривая его.       — Вау. Это выглядит потрясающе.       — Я знал, что ты оценишь. Очевидно, он поклонник. Смотри, есть ещё цитата над сердцем.       Драко повернулся и прислонился к раковине, когда Гермиона подошла достаточно близко, чтобы прочитать написанное курсивом.       — Не все те, кто блуждает, потеряны.       Драко наблюдал, как Гермиона читает цитату. Он читал эти книги ещё тогда, когда начинали выходить фильмы, поэтому знал, откуда они взялись. И снова они оказались очень близко друг к другу. Хотя на этот раз всё было по-другому, потому что один из них не носил свою собственную кожу.       Драко положил руку на талию Гермионы.       — Гермиона.       — Да, Луи.       — Спасибо, что не умерла у меня на руках.       — Всегда пожалуйста.       Знаешь, ты меня напугала.       — Я постараюсь больше так не делать.       Спасибо.       — Ты хочешь получить свой подарок прямо сейчас?       — О, неужели мы сделаем это сейчас? Конечно.       Драко взял красную шкатулку для драгоценностей и протянул ей. Она открыла её и увидела серебряное ожерелье, покрытое ромашками. Работа была прекрасной и, очевидно, была создана не без помощи магии. Игра со светом и тенями не казалась естественной.       — О, это прекрасно. Я люблю ромашки.       — Я помню. Ты сама мне сказала.       — Помоги мне снять это, я хочу надеть твоё.       — Повернись.       Драко помог ей снять ожерелье и заменить его своим подарком. Восхитившись своим отражением, она велела Драко оставаться на месте и выбежала из ванной. Через несколько секунд она вернулась с подарком, который протянула ему.       — Что это?       — Ты же хотел подарок.       — Ты же знаешь, что я пошутил.       — Ну, ты всё равно его получишь. Хотя единственные магазины, в которых я была сегодня, находились в маггловском Перте в Австралии.       — Навещала родителей?       — Да, они беспокоятся, когда происходит покушение на их единственную дочь.       — Это кажется вполне разумным.       Драко принял свой подарок и открыл коробку. Внутри он обнаружил сделанный магглами снежный шар на замысловато украшенном серебряном основании. Внутри снежного шара был одинокий дракон с распростёртыми крыльями и закрученным вокруг вершины горы хвостом. Гермиона добавила чары, снег закружился вокруг, и владельцу не пришлось трясти шар. Время от времени маленький дракон взмахивал крыльями и немного двигался, словно пытаясь устроиться поудобнее.       — Спасибо, Гермиона.       — Я знаю, это просто безделушка. Но ты не предупредил меня заранее, так что тебе придётся улыбнуться, покивать и надеяться, что в следующий раз я сделаю лучше.       — Он прекрасен. Мне нравится этот малыш.       — Я подумала, что, может быть, мне стоило купить тот, с величественным орлом внутри, ну, ты знаешь, из-за того, что ты сказал о желании стать летающим анимагом. Но у того было глупое выражение лица. Этот мне больше понравился.       — Мне тоже этот нравится. Хотя я не думаю, что смогу взять его сегодня с собой.       — Ты можешь просто оставить его здесь до нашего возвращения.       Драко понравился намёк на то, что в конце вечера они вернутся в дом Гермионы вместе.       — Ладно. Теперь тебе нужно уйти на минуту, потому что Луи не носит нижнего белья под полотенцем.       Через минуту Драко вышел из ванной полностью одетый, положил свой подарок на столик и предложил Гермионе руку, которую она приняла. Они спустились по лестнице, а затем вместе вошли в камин.       — Есть ли что-нибудь, что нам нужно обсудить сейчас?       — Давай посмотрим. Никто из нас сегодня не будет пить. Постарайся убедить людей, что ты чувствуешь себя хорошо, и что целители просто преувеличивали. Хвали Гарри за то, что он спас тебя, и улыбайся перед камерами. Я останусь рядом с тобой, выглядя красивым, но не слишком, потому что не хочу отвлекать от тебя внимание.       — А если что-нибудь случится?       — Тогда я утащу тебя в безопасное место и запихну безоар тебе в горло.       — Похоже, мы готовы ко всему.       — У нас должно быть кодовое слово на случай, если ты почувствуешь себя уставшей, или если тебя нужно будет спасти от скучного разговора.       — Домовик?       — Договорились. Кажется, это ты точно можешь ввернуть в любой разговор. Идём.

***

      Большой приёмный зал в Министерстве был красиво оформлен. Каминная сеть выходила на балкон, который окружал большой зал, и оттуда открывался хороший вид на разворачивающееся зрелище. Восемь огромных плавающих хрустальных люстр, каждая из которых была более четырёх метров в диаметре, медленно и элегантно кружили над бесконечными рядами длинных столов. В центре располагались две круглые сцены. Большая, вероятно, предназначалась для какого-то представления, но сейчас пустовала. На маленькой сцене Гермиона увидела Ли Джордана и Чжоу Чанг, сидящих на странном S-образном диване и беседующих друг с другом. Оборудование и знаки вокруг них ясно показывали, что это был прямой эфир для Волшебного радиовещания.       Люди высыпались из ряда каминов, растянувшихся вдоль балкона. Каждая ведьма и волшебник выглядели наилучшим образом. Обслуживающий персонал пытался направить людей к парадной лестнице, ведущей вниз на главный этаж.       Взволнованная ведьма поспешила к ним, как только Гермиона была замечена. Гермиона получила расписание заранее, но теперь там появились некоторые изменения, о которых она должна была знать. Драко старался держаться близко, положив одну руку ей на поясницу, чтобы любому заглядывающемуся было понятно, что они вместе.

***

      Чжоу: Наряды, которыми люди щеголяют сегодня вечером, просто великолепны. У многих здешних ведьм специально сшитые для подобного случая одежды. Некоторые из них поистине волшебны. Вот Нарцисса Малфой, облачённая во всё белое, словно Снежная королева, спускается по лестнице под руку со своим одетым в чёрное мужем.       Ли: Кажется, сегодня мы увидим много представителей громких имён. Позади Малфоев мы видим Ровену Лестрейндж, входящую со своей очень хорошей подругой Фауной Фортескью. Их наряды что-то значат: на мисс Лестрейндж золотое платье с зелёными бабочками, а на мисс Фортескью — зелёное платье с золотыми бабочками.       Чжоу: Позади них семья Эджкомб. Мистер и миссис Эджкомб, как всегда, элегантны. Их сын Эдвард сегодня вечером не сопровождает свою жену, но вместо этого ведёт свою сестру Мариэтту вниз по лестнице. Если память меня не подводит, то младшая миссис Эджкомб всё ещё гастролирует по Канаде.       Ли: Позади них мы видим Маркуса Флинта, входящего вместе с другим игроком в квиддич, Элизабет Голдстин. Я не знал, что они встречаются.       Чжоу: Давай не будем торопиться с выводами, Ли. Вполне возможно, что они здесь как друзья. Позади мы видим Роберта Торна, старшего целителя в больнице Святого Мунго, который, как всегда, выглядит потрясающе. К нему присоединяется его дочь Рэйчел Торн, которая только-только начала играть с Летучими мышами Лимавади.       Ли: Она мне нравится. Отличный охотник. Но посмотрите теперь на верхнюю ступеньку лестницы. Вот идёт ещё одна кандидатка, Гермиона Грейнджер, в бело-фиолетовом платье и в сопровождении неизвестного волшебника. Ты его знаешь?       Чжоу: Нет, не думаю.       Ли: Возможно, первое свидание. Или тайный роман, который наконец-то станет достоянием общественности. Какова бы ни была история, он выглядит так, будто выиграл в лотерею. Вполне понятно, учитывая, кого он провожает вниз по лестнице. Любой волшебник счёл бы за счастье привлечь внимание Гермионы Грейнджер.       Чжоу: Ты признаёшься в тайной влюблённости, Ли?       Ли: Это далеко не секрет, Чжоу. Гермиона Грейнджер уже много лет в первой десятке моего списка наиболее подходящих ведьм.

***

      Гермиона и Драко вместе наслаждались закусками, но как только ужин был подан, Ли и Чжоу позвали кандидатов на сцену парами для дружеской беседы. Гермиона попалась с Ровеной Лестрейндж, и после обсуждения превосходного здоровья Гермионы и последних достижений Ровены Ли добродушно предположил, что причина, по которой Гермиона не опубликовала автобиографию, возможно, заключалась в том, что издательство Ровены отказалось её печатать. Гермиона и Ровена посмеялись над этим, и Ровена пообещала, что будет счастлива опубликовать автобиографию Гермионы в любое время. Разговор развился таким образом, что Гермиона пообещала, что как только будут опубликованы оставшиеся три статьи Размышлений, она опубликует их в виде книги в издательстве Ровены. Она даже сказала, в прямом эфире по радио, что если она пройдёт во второй тур, то её книга, бесплатная для всех, будет доступна в Пурпурном дворце воскресным утром сразу же после первых выборов.       — Что я наделала, — выдохнула Гермиона, вернувшись за столик к Драко.       — Не стоит. Это был блестящий ход. Ты обеспечила себе издателя, готового работать на наших временных условиях, и это выглядит так, будто Ровена одобряет тебя. Это было великолепно.       — Она возьмёт с меня целое состояние.       — Всё будет не так плохо. Она будет выглядеть как обиженная неудачница, если ты переплатишь слишком много.       Гермиона принялась за еду, пока они наблюдали, как Блейза стравливали с Неолином Паркинсоном. Блейз был великолепен. Возможно, потому что он и Ли так хорошо подыгрывали друг другу. Шутки летели во все стороны, и Неолин стал похож на динозавра. Реликвия. Кто-то, кто не может идти в ногу со временем или магглами. Блейз подключил своё преимущество и сыграл на новых маггловских технологиях и на важности адаптации устаревших чар сокрытия, поддерживающих Статут о секретности.       — У тебя будут проблемы, если всё закончится тем, что я окажусь против Блейза?       — А у тебя бы возникли проблемы с Поттером и Уизли, если бы ты болела за другую квиддичную команду?       — Конечно же нет.       — Вот тебе и ответ. Ты — мой избранный чемпион. Это никак не связано с моей дружбой с Блейзом или Тео.       Когда Септима Вектор и Томас Булстроуд вышли на сцену, вплывшие в зал тарелки остановились перед гостями. Гермиона ожидала, что Томас возьмёт верх в этой битве умов, но Септима справилась на удивление хорошо, учитывая некоторые её предыдущие выступления. Томасу пришлось принять вызов, и весь их разговор стал одновременно занимательным и информативным. Когда они спустились со сцены, раздались оглушительные аплодисменты.       Чжоу вернулась, и они с Ли обсудили и сравнили кандидатов. Присутствующие ведьмы и волшебники не обращали на них никакого внимания, предпочитая вместо этого разговаривать друг с другом.       Гермиона и Драко сидели за столом напротив мистера и миссис Блоксам. Мистер Блоксам был потомком знаменитой Беатрис Блоксам*, но, к разочарованию Гермионы, он плохо помнил свою бабушку.       Когда пустые тарелки начали вылетать из большого зала, то же самое сделали стаканы и столовые приборы. Вскоре за ними последовали скатерти, которые, прежде чем улететь, складывались в лебедей. Столы перед людьми просто исчезли, и после этого у них было только около 10 секунд, чтобы встать, прежде чем стулья последовали за ними. Драко обнял Гермиону за плечи и притянул к себе, внимательно оглядывая собравшуюся толпу в поисках возможных угроз.       Освещение изменилось, привлекая внимание к сцене, на которой оркестр выражал готовность играть. Ли и Чжоу стояли там же и усиленными с помощью магии голосами обращались к толпе.       — Леди и джентльмены. Ещё раз: добро пожаловать! Будем надеяться, что еда пришлась всем по вкусу, и что беседы помогли вам решить, кого вы хотели бы видеть в кресле Министра через пару недель.       — О, тише, Чжоу.       — Не шикай на меня, Ли.       — Перестань всё время быть такой серьёзной. До выборов ещё целая неделя. Давай просто танцевать, веселиться и наслаждаться вечером.       — Ты верно подметил. У нас ещё осталось время до начала всей этой серьёзности. Я слышала, например, что завтра ты проводишь вторые общие дебаты.       — До завтра ещё несколько часов, но да. Я лучше переключусь на воду. А что касается тебя, то не забудь настроиться завтра в четыре.       — Не волнуйся, Ли. Я буду тебя слушать.       — Но довольно об этом. Прямо сейчас пришло время пригласить вас всех присоединиться к нам на танцполе.       — Для тех из вас, у кого обе ноги левые, как у Ли, я могу подсказать, что бар открыт.       — Эй! У меня нет двух левых.       — Тогда две правые. Какое это имеет значение?       — Мисс Чанг хочет сказать, что я не умею танцевать?       — Так и есть. Конечно, ты можешь доказать, что я ошибаюсь.       — Вызов принят.       С этими словами Ли схватил Чжоу за руку, и они вдвоём прыгнули со сцены так далеко, как только могли. Толпа расступилась, когда они продолжили исполнять хорошо поставленный номер к знаменитой волшебной песне о жабах в котлах. Вскоре люди уже хлопали в ладоши и подбадривали их.       Это был гениальный способ расчистить площадку у сцены, которую потом можно было использовать как танцпол. Они эффективно расталкивали людей в стороны, когда Ли кружил Чжоу и подбрасывал её в воздух. И поскольку танец был представлен как битва между этими двумя, Чжоу, к всеобщему восторгу, тоже получила шанс подбросить Ли. Под конец они поклонились друг другу и ликующей толпе.       — Спасибо всем. Вы очень добры. Теперь, когда мы задали тон для вечера, мы хотели бы пригласить всех остальных на танцпол.       — Пойдём, Грейнджер. Время показать твоё новое платье, получить некоторую рекламу и доказать людям, что тебя не остановит одна крошечная попытка убийства.       Драко и Гермиона первыми вышли на танцпол и заняли свои места, когда заиграла музыка. Драко был отличным танцором, и Гермиона брала уроки, когда училась в университете. Они скользили по танцполу, и другие пары не сводили с них глаз в течение минуты или двух, прежде чем начать присоединяться к ним.       Гермиона была рада видеть, что Ровена Лестрейндж вышла на танцпол вместе со своей «очень хорошей подругой» Фауной Фортескью. Хотя всё магическое сообщество знало об их паре, люди были слишком консервативны, чтобы говорить об этом открыто. Их всегда называли просто «очень хорошими друзьями». Гермионе было приятно, что Ровена не собиралась прятаться или менять свою внешность, даже если она и баллотировалась на пост Министра магии.       Когда музыка смолкла, все зааплодировали оркестру.       — Как ты себя чувствуешь, Гермиона? — прошептал Драко ей на ухо. — Может, принести какой-нибудь напиток?       — Честно?       — Да. Всегда.       — Это был очень длинный день. И я немного устала. Но если мы уйдём с танцпола, мне придётся либо участвовать в каких-то глубокомысленных политических дебатах, либо быть приглашённой на танец каким-то высокопоставленным элитистом, который хочет получить мою благосклонность просто на случай, если я выиграю. Я думаю, что лучше побуду с тобой.       — Отличный план. Все видят, что ты шикарна, улыбаешься и наслаждаешься собой. Пока этого достаточно. Давай просто потанцуем.       — Признайся, ты просто хочешь пощупать меня.       — Это, конечно, моя конечная цель, да. Ну, что тут скажешь. Луи звучит как волшебник, который любит танцевать с красивыми ведьмами. И я, несомненно, могу придумать бесконечно много политических оправданий для того, чтобы держать тебя в своих объятиях как можно дольше.       Зазвучала следующая песня, и Драко развернул Гермиону, прежде чем прижать её поближе и начать двигаться в такт музыке. Вскоре они обнаружили, однако, что не были в безопасности и на танцполе.       Не было незнакомцев, желающих поговорить с Гермионой о политике, но были её друзья, которым было любопытно познакомиться с её кавалером. Первыми к ней подошли Луна и Рольф. Гермиона представила их друг другу, и Драко прекрасно сыграл свою роль.       Ещё через несколько минут подошли Билл и Флёр. Попытка Флёр быть тихой не увенчалась успехом. Она явно была в восторге от того, что Гермиона встречается с «таким привлекательным волшебником». Она была ещё больше взволнована, когда узнала, что он говорит по-французски, и только когда Гермиона потребовала объяснить, над чем они смеются, они снова перешли на английский. Драко воплощал очарование, и Флёр, казалось, была совершенно сражена. Она даже попыталась убедить Гермиону, что та должна привезти его в Нору в воскресенье, и отказалась оставить эту тему, пока Гермиона не сказала, что она, по крайней мере, подумает об этом.       Драко усмехнулся, когда они ушли.       — Так или иначе, я сомневаюсь, что она была бы так рада пригласить меня познакомиться с семьёй, если бы я носил своё настоящее лицо.       — Печально, но факт. Однако я всё ещё намерена работать над этим.       — И я намерен оттягивать твоё политическое самоубийство так долго, чтобы ты успела стать Министром магии.       — Так ты свободен в воскресенье?       — Ты, должно быть, шутишь.       — Так и есть.       Они оттанцевали целую песню, прежде чем Гермиона заметила направлявшихся к ним людей, с которыми она в последнюю очередь хотела бы встретиться прямо сейчас.       — О, чёрт возьми.       — Это что, должно было означать ругань, Грейнджер?       Затем Драко проследил за её взглядом и тоже заметил их. Рон и Пэнси. Идущие прямо на них. К большому удивлению Драко, разъярённой была Пэнси, а не Рон. Тот был очень вежлив с кавалером Гермионы, в то время как Пэнси открыто сверлила его взглядом. Гермиона совершенно не ожидала такой ситуации и была застигнута врасплох. Ей не нравилось лгать Рону, и она немного разволновалась.       Драко пришёл на помощь и представился как Луи Жерар Ласалль. Он пожал руку Рону и поцеловал Пэнси в костяшки пальцев, что никак не улучшило её настроения. Затем он рассказал им всё о том, как Луи и Гермиона познакомились во время учёбы в Кембридже, и как он только что переехал в Лондон и решил встретиться с ней. Пэнси слушала и хмурилась всё сильнее. Наконец, она извинилась перед Луи, схватила Гермиону за руку и отвела её в сторону. Это, в свою очередь, оставило бедного Драко наедине с Роном.       — Что ты делаешь, Гермиона?       — Провожу совершенно прекрасный вечер.       — А Драко знает об этом?       — Он согласен с тем, что я могла бы приобрести репутацию довольно жалкой старой девы, если бы продолжала появляться на подобных мероприятиях одна. Луи — мой старый друг. Перестань волноваться.       — Этот тип держит тебя на танцполе так, будто ты его собственность. И ты просто позволяешь ему это.       — Перестань играть в сваху, Пэнси, и позволь мне наслаждаться жизнью.       — Мне это ни капельки не нравится.       — Я знаю. Ты уже высказала свою точку зрения. Но ты должна быть достаточно умной, чтобы понять, что я не могу появиться на таком мероприятии с кем попало. Пресса следит за каждым моим шагом. До выборов осталась всего неделя.       — Даже если некоторые люди… «политически не подходят» для этого события, это не значит, что ты должна пускать слюни по какому-то случайному бельгийскому волшебнику.       К этому времени Рон уже достаточно поговорил с кавалером Гермионы и решил прекратить спор между двумя ведьмами, который они вели шёпотом. Он буквально схватил Пэнси и насильно потащил её к бару, оставив Гермиону наедине с Луи.       И что это было? Мне казалось, вы с Пэнси ладите.       — А мы и ладим. Это ты ей не нравишься.       — Что такое? Я думал, что играю прекрасно.       — Ладно, ей не нравится, что мы вместе. У неё есть свое мнение о том, с кем мне следует встречаться, а с кем нет.       — И экзотические бельгийские волшебники не входят в этот список?       — Я подозреваю, что её список людей, с которыми мне следует встречаться, слишком короток, чтобы в нём нашлось место для бедного Луи.       — Что?       — О, просто брось это.       — Нет, я хочу знать, что заставило Пэнси разозлиться на меня.       — Она не злится на тебя. Она злится на Луи. Есть разница.       — Хорошо, и почему же она злится на Луи?       — Потому что я иду на свидание с ним, в то время как она думает, что я должна встречаться с кем-то, кто немного более… блондин.       — С кем это? Со мной?       — Да, с тобой. Она довольно упряма в своих суждениях на этот счёт.       — Это просто смешно. Она ненавидит меня за то, что я мешаю тебе встречаться со мной? Бедная, милая Пэнси. Всегда защищает мою честь и думает, что я заслуживаю лучшего.       — Только без этой ненависти к самому себе, ладно?       — Она убьёт меня, когда поймёт, что злилась на меня за то, что я встречаюсь с тобой, и тем самым мешаю тебе встречаться со мной.       — Теперь ты просто сбиваешь меня с толку.       — Вся эта ситуация сбивает с толку.       — Просто потанцуй со мной.       — Это я могу.       И они танцевали.

***

      Ли Джордан и Чжоу Чанг общались и расспрашивали людей о том, за кого они скорее всего проголосуют. Они всё ещё вели прямую трансляцию для Волшебного радиовещания. Это было похоже на маггловские опросы, являющиеся частью предвыборного безумия. Большинство старших волшебников были достаточно умны, чтобы не давать определённых ответов по радио, и вместо этого предпочитали обсуждать достоинства каждого кандидата. Молодое поколение было менее склонно играть в эту политическую игру. Судя по их ответам, Гермиона, Блейз и Ровена набирали большинство голосов.       Ли решил, что будет здорово публично взять интервью у Драко о его политических взглядах.       Ли: А вот и наша золотая героиня, мисс Гермиона Грейнджер, танцующая с красивым волшебником, чьё имя я, признаться, не знаю. Скажите мне, кто вы, и как вам удалось заполучить такую прекрасную даму этим вечером?       Драко: Привет. Меня будут звать Луи Ласалль, и мы с мисс Грейнджер давние знакомые. Мы встретились в Кембридже лет десять назад.       Гермиона: «Политические и социальные аспекты экономики», не так ли?       Драко: Думаю, что именно там ты впервые и заметила меня. Я видел тебя в библиотеке пару раз до этого.       Ли: Что ж, вы двое выглядите довольно впечатляюще на танцполе. Должен ли я сказать всем обнадёженным волшебникам, что ты официально занята, Гермиона?       Гермиона: Ха-ха, давайте посмотрим, удастся ли мне удерживать его интерес достаточно долго. Я действительно считаю, что моя нынешняя одержимость магической политикой может отпугнуть его.       Ли: Кстати, о политике: вы уже решили, за кого будете голосовать?       Драко: Я могу честно сказать, что не думаю, что кто-нибудь кроме мисс Гермионы Грейнджер лучше справится с работой Министра магии. Но, к сожалению, я вынужден просить вас голосовать от моего имени. Я не имею права голосовать здесь. Я живу в Бельгии.       Ли: Это прискорбно. Я уверен, что Гермиона была бы рада получить ваш голос, правда?       Гермиона: Каждый голос имеет значение. Но больше, чем просто просить людей голосовать за меня лично, я хочу призвать всех, кто имеет право голосовать, сделать это. Демократия — драгоценная вещь.       Драко: Я согласен. Даже если я не могу голосовать сам, я являюсь огромным поклонником демократии. Каждый должен иметь право голоса в том, кто получает высший пост.       Ли: Мудрые слова от нашей любимой золотой девочки и её прекрасного кавалера. Спасибо, что уделили мне время.       Гермиона: Спасибо и тебе, Ли.       Когда он ушёл, Драко нахмурился.       — Интересно, что произойдёт, когда Луи внезапно исчезнет? Я надеюсь, что это не окажется для нас проблемой.       — Что ты имеешь в виду?       — Ну, возможно, тебе придётся столкнуться со статьёй о твоём разбитом сердце или о неспособности заинтересовать волшебника. Они живут, чтобы печатать такую ерунду.       — Что же нам делать?       — Возможно, нам придётся поддерживать иллюзию Луи в течение нескольких дней. Скажи, что он живёт в Бельгии и приезжает редко, или что-то в этом роде. У меня есть ещё несколько волос, и мы можем купить часовую версию зелья, чтобы я мог ненадолго появиться.       — Это может сработать для прессы, но у меня возникнут проблемы, когда речь зайдёт о моих друзьях. Многие из них очень любопытны.       — Мы действительно не подумали об этом, да?       — Да.       — Единственное, что у нас есть, — это твой трюк с Джорджем, он же Ромео. Мы могли бы убедиться, что у тебя будет ещё несколько свиданий со случайными парнями, о которых никто никогда не слышал. Но это будет сопровождаться ворохом другой плохой прессы.       — Люди могут начать интересоваться, где я подбираю всех этих случайных парней.       — И где ты хоронишь их тела.       Гермиона усмехнулась в ответ.       Вдруг они услышали чей-то крик на балконе. Рука Драко молниеносно обхватила Гермиону и дёрнула её в сторону. Подальше от любых возможных проклятий, направленных на них.       Они ещё не отошли достаточно далеко. Время замедлилось для Гермионы, когда она подняла глаза и увидела, что одна из гигантских люстр упала. Ей почти казалось, что она падает вверх. Она увидела вспышки другой люстры, обрушившейся в другом месте.       Снова послышались крики. Драко сунул руку в карман, щёлкнул ручкой, которую дал ему Гарри, и они исчезли.

***

      Мгновение спустя Драко и Гермиона появились в кабинете Гарри.       — С тобой всё в порядке? — почти одновременно произнесли оба. «Мы в безопасности», — вставил Драко, когда Гермиона воскликнула «Что случилось?»       Она решила сделать глубокий вдох, пока Драко объяснял.       — Поттер дал мне портключ. Я решил его активировать.       — Хорошо, это объясняет, почему мы находимся в кабинете Гарри. Ты видел, что произошло?       — Нет, я просто услышал крик и среагировал. Ты что-нибудь заметила?       — Как просто гигантская золотая и пугающе выглядящая люстра в готическом стиле падает прямо на нас.       — Ты серьёзно? Я лучше пошлю Поттеру сообщение.       — С каких это пор вы с Гарри подружились на фредах?       — С тех пор, как я вызвался поддерживать в тебе жизнь ещё несколько часов.       — Между прочим, это хорошая работа — поддерживать во мне жизнь.       — Это уже входит в привычку.       [Драко]: Ручка сработала. Мы в порядке       [Гарри]: Оставайтесь на месте. Я скоро появлюсь       — Поттер говорит, что решит всё с нами при первой же возможности.       — Надеюсь, никто не пострадал.       — Ты не видела, упала ли ещё одна люстра?       — Нет, я видела только ту, что над нами.       — Думаю, мы скоро это выясним.       Кабинет Гарри был обставлен большим письменным столом, одним удобным на вид стулом позади него и двумя довольно неудобными — перед ним, целая стена отведена под книжные полки и три портрета, обитатели которых в настоящий момент отсутствовали. Гермиона достала палочку, превратила один из тех неудобных стульев в двухместный диван и села. Драко сел рядом с ней.       — Сколько сейчас времени?       — Без четверти десять.       — От этой маскировки осталось три часа. Будем надеяться, что этого окажется достаточно.       С минуту они сидели молча. Гермиона закрыла глаза.       — Устала?       — Вчера меня выписали из больницы, и сегодня я успела ответить на свою корреспонденцию, заскочить в Пурпурный дворец, пообедать в Австралии, купить платье и подарок, сделать причёску, посетить праздничный ужин, дать интервью в прямом эфире, дважды протанцевать больше часа и пережить ещё одну попытку убийства. Так что да, я устала.       — Просто вытяни диван ещё на метр и ложись. Может быть, стоит отдохнуть, пока Поттер не доберётся сюда.       Гермиона так и сделала. Устроившись поудобнее, она положила ноги на колени Драко. Драко снял с неё туфли и начал массировать ступни.       — Я могла бы привыкнуть к тому, что ты рядом.       — Жаль, что я пробуду здесь всего два часа пятьдесят пять минут.       — О, я не возражаю против возвращения твоего настоящего лица. Это не так уж и плохо.       — Ты не умеешь делать комплименты.       Гермиона замолчала. Через некоторое время Драко заметил, что она заснула. Он не осмеливался сделать то же самое, опасаясь, что их ждёт ещё какое-нибудь волнение. Поэтому он взял со стола Гарри скучную на вид книгу. Это было руководство Аврора по эксплуатации. Не самая захватывающая книга, но всё же лучше, чем ничего.       Гермиона проспала почти час. Драко слегка погладил её по ногам, когда она начала шевелиться. Просто чтобы знала, что он здесь, и она в безопасности. Но вместо того, чтобы снова заснуть, Гермиона заговорила:       — Расскажи мне о сферах. На что это было похоже?       — Я думаю, это было похоже на маггловскую терапию. Но нет.       — Тогда как?       — Сферы в твоей голове сортируют твои мысли и заставляют тебя заново оценивать то, кто ты есть, во что ты веришь.       — Звучит неприятно.       — Вполне возможно. Они также рассказывают истории. Предостерегающие истории. Я до сих пор не знаю, было ли всё это правдой. Иногда появлялся известный истории человек, и тогда я пытался подтвердить, была ли история настоящей.       — И что же?       — Я не уверен.       — А они тебя не меняют?       — Вообще-то нет. Они просто не дают тебе уйти со своим дерьмом. Им нельзя лгать. Они сходят с ума от необоснованных обвинений и верований.       — Например?       — Допустим, я утверждаю, что магглорождённые заслуживают называться грязнокровками. Шары бесконечно спрашивали бы, почему конкретно и пытались бы заставить поддержать это утверждение с действительными аргументами. Поскольку их нет, то нет и утверждения. Они абсолютно безжалостны и приводят в бешенство.       — Как они по-твоему работают?       — Не могу утверждать. Я подозреваю, что они просто идентифицируют вещи, которые в глубине души ты считаешь неправдой, и заставляют тебя столкнуться с этим. Хотя это не совсем так. Возможно, они были созданы для обучения логике и тактике ведения дебатов. Они не нападают на всё подряд. Мне всё ещё позволено думать, что Поттер — идиот. Но у них были проблемы со мной, когда я думал, что я лучше Уизли, просто потому что у меня были деньги.       — Интересно. Как долго ты проходил реабилитационную программу?       — Три года.       — А тебе нужно было что-нибудь делать, кроме как ходить на сферотерпанию?       — Я работал в суши-баре.       — Ты что, шутишь?       — Нет. Я знаю, как сделать отличный радужный суши-ролл наизнанку, и я большой поклонник кальмаров в темпуре. Даже мой мисо-суп наполовину приличный.       — Я люблю суши.       — А кто не любит.       — По какой причине они послали тебя туда?       — Насколько я могу знать, мы все были отосланы, чтобы взаимодействовать с магглами в ситуациях, которые нам, вероятно, понравятся. В этом ресторане у меня появились хорошие друзья. И было очень приятно проводить время с людьми, которые даже не подозревали, что была война… как только я смирился с тем, что они были магглами.       — Как ты думаешь, правильно ли мы поступили с реабилитационной программой?       — Я очень рад, что вы не послали нас на встречу с дементорами в Азкабане.       — Но…       — Работа со сферами иногда приводила меня в бешенство. Знаешь ли ты, что они отказывались заканчивать сеанс терапии, если был хоть какой-то риск того, что люди захотят покончить с собой?       — Нет, не знала.       — Судя по всему, лишать себя жизни нелогично, если верить им. Они продолжают отказываться от любого аргумента, который ты приводишь для желания покончить с собой. Даже в худшем случае всё ещё есть шанс, что ситуация улучшится. Может быть, особенно в самый худший момент. Грег однажды провёл с ними 12 часов за раз. Он никогда не говорит об этом, но я подозреваю, что ему стало очень плохо, когда он имел дело со своими демонами.       — Интересно, каково было бы встретиться с ними лицом к лицу?       — Кто знает. Есть ли у тебя какие-то предрассудки, которых ты тайно стыдишься?       — Надо подумать. Полагаю, что иногда я очень быстро сужу о людях, которые не уважают другие разумные виды. Кентавров, гоблинов, домашних эльфов.       — Даже великанов?       — С великанами всё очень сложно. Полукровки вроде Хагрида не должны подвергаться дискриминации. Обычные великаны должны быть уважаемы на своих собственных условиях, но я думаю, что будет лучше, если мы не будем пытаться интегрировать их в наше общество. Они не люди, поэтому мы не можем относиться к ним как к таковым. И они также не животные. Они просто великаны.       — Кажется, я где-то читал, что один великан когда-то был влюблён в тебя.       — Ах, да. Грох. Милый парень. Тусовались вместе пару раз.       — Ты же шутишь?       — Ну конечно же.       — Пройдёт много времени, прежде чем я подумаю пригласить великана на чай.       — А как насчёт гоблинов?       — На самом деле это не самые надёжные существа.       — Как и волшебники.       — Правда. Есть много волшебников, которых я бы тоже не пригласил на чай.       — Я думаю, что это в основном источник всей проблемы. Когда речь заходит о волшебниках, люди готовы признать, что одни нормальные, а вторые — нет. Когда дело касается другого вида, они склонны судить всех подряд, вместо того чтобы оценивать каждого отдельно. Возьмём, к примеру, оборотней. Я бы никогда не стала общаться с Сивым, но Люпин был порядочным человеком, страдающим ликантропией раз в месяц. Это состояние легко управляется, если есть правильное зелье.       Прежде чем Драко успел высказать своё мнение по этому щекотливому вопросу, они услышали шаги, приближающиеся к офису. Драко мгновенно выхватил палочку и направил её на дверь, когда вошёл Гарри.       — Я был бы очень признателен, если бы меня не заколдовывали в моём собственном кабинете, Малфой.       — Гарри! Ты вернулся! Что случилось?       Гермиона встала и обняла его, пока Драко убирал свою палочку.       — Мы всё ещё пытаемся это выяснить. Люстры сегодня утром были доставлены из кейтеринговой кампании. Мы до сих пор не знаем, когда они были подделаны.       — Сколько же их упало?       — Две. В общем и целом это было чудо, что всё оказалось не хуже, чем на самом деле. Охрана быстро среагировала, и, вероятно, ещё до того, как они спустились до середины лестницы, палочек было около двадцати. Я сомневаюсь, что вы были бы серьёзно ранены, но я всё равно был рад узнать, что вы активировали портключ. Мы не хотели, чтобы кто-то уходил, поэтому вызвали целителей из Мунго. Но серьёзных травм не было. Две ведьмы с незначительными порезами и восемь с незначительными ожогами от падающих свечей и воска.       — Можем ли мы теперь предположить, что кто-то преследует Грейнджер?       — Вполне вероятно. Хотя нападение было спланировано не так хорошо, как первое. Надеюсь, мы сможем поймать этого парня прямо сейчас.       [Джинни]: Что там происходит? Гарри мне не отвечает       Гермиона посмотрела на свой фред.       — Это Джинни. Она хочет знать, что происходит.       — Можешь объяснить ей? Мне нужно возвращаться. И вам двоим, наверное, стоит пойти домой.       При этих словах Драко шагнул вперёд.       — Попридержи коней. Что с прессой?       — Все ещё в Большом зале. Люди постепенно получают разрешение идти домой, и пресса нападает на них, как падальщики на мертвечину.       — Нам нужно показаться там. Гермиона должна дать показания. До выхода газет в печать остаётся ещё полчаса, и нам нужно быть в курсе событий. И нам также нужно разобраться с нашей историей.       — Что ты имеешь в виду? С какой историей?       — Почему Гермиона исчезла? Почему у её спутника был портключ? Куда же мы отправились? Может быть, люди знают, что таким образом нельзя оказываться в Министерстве? Неужели великий и всемогущий Гарри Поттер ожидал неприятностей? Существовала ли угроза для Гермионы Грейнджер, о которой он знал? И если мы не появимся, то они напечатают, что всё это было прикрытием, чтобы неизвестный бельгийский волшебник мог похитить Грейнджер. Вероятно, вишенкой на торте станет история о некомпетентности Аврората, ведь они даже не могут отследить кандидатов. Эта история может стать очень уродливой чрезвычайно быстро.       — Ты прав, Малфой. Нам нужно будет что-то придумать.       — Дай мне немного времени.       Гермиона быстро послала Джинни сообщение о том, что всё было в порядке.       — Окей, самая простая версия заключается в том, что ты дал портключ Грейнджер. Вы двое — герои войны и всегда готовы к плану Б. Вы не ожидали нападения, но были готовы к нему, тем не менее. Мы говорим им, что вы трансгрессировали в безопасное место внутри Министерства. Это удерживает меня на заднем плане, но показывает ваш фаворитизм. Почему другие кандидаты не получили портключ? Но если мы начнём говорить, что вы ожидали нападения, тогда это совершенно новая яма драконьего дерьма.       — Прости, Малфой, но это никуда не годится.       — Ну и что же?       — Ну, эти портключи предназначены только для Авроров. На самом деле мне не разрешают их раздавать.       — Поттер! Ты тупой мерзавец. Ты дал мне то, что в принципе можно назвать украденным портключом, прекрасно зная, что мы попадём в беду, если воспользуемся им? До выборов осталась всего неделя. О чём ты только думал?       — Успокойтесь, ребята. Мы сможем всё разрулить.       — Как? Что мы можем сказать, чтобы не навлечь на себя неприятности? Как мы вообще можем не получить плохую прессу от этого? Не похоже, что Кингсли рядом, чтобы снова вытащить вас двоих сейчас.       — Ты же политический вдохновитель. Что ты нам посоветуешь?       Драко бросился на диван и закрыл глаза. Это был полный бардак.       — Ладно. Сколько, Поттер, у тебя будет неприятностей, если ты возьмёшь на себя ответственность за это?       — Не слишком много. Незначительный выговор. Но мне придётся извиниться, если пресса слишком разозлится из-за этого дела. Это было не очень профессионально.       — По большому счёту, наша конечная цель — назначение Грейнджер Министром магии. Желательно живой.       — У тебя странные приоритеты, Малфой.       — Ладно, заткнись. Я думаю. Мы можем повесить это на кого-нибудь ещё? Что насчёт Уизли? Был ли он достаточно близко, чтобы сделать правдоподобной историю о том, что он дал мне ручку? Как заботливый друг. И что я, то есть Луи, не знал, что она вроде как украдена.       — Это может сработать.       — Тогда именно с этой истории мы и начнём. Нам просто нужно посвятить его в наши дела.       — Я пошлю ему сообщение.       [Гарри]: Приятель, ты где?       [Рон]: Мы с Пэнси в Четвёртом даре слушаем радио и успокаиваем Джинни       [Гарри]: Ты был там, когда всё случилось?       [Рон]: Нет, просто мы ушли       [Гарри]: Хорошо. Оставайся там и никому ничего не говори. Нам с Гермионой нужно, чтобы ты вытащил нас из этой передряги       [Рон]: Из какой?       [Гарри]: Просто считай себя теперь частью заговора. Я введу тебя в курс дела позже. Только никому ничего не говори       [Рон]: Расскажи мне       [Гарри]: В основном мы придумываем историю, что ты спас Гермиону. Подыгрывай       [Рон]: А как же Джинни и Пэнси?       [Гарри]: Они будут участвовать в этом деле, но на этом всё и закончится. Оставайтесь в Четвёртом даре       [Рон]: Ладно, приятель       — Рон у меня дома и будет играть то, что мы скажем.       — Пошли. У Луи всего час и десять минут, и нам нужно успеть к прессе, прежде чем они уйдут.       — Ладно. Может ли кто-нибудь сказать мне, что это за история, прежде чем я сделаю официальное заявление?       — Ты говоришь им, что очень рад, что никто серьёзно не пострадал. Ты был с Аврорами после того случая. Когда тебя спросят, как мы оттуда выбрались, ты скажешь, что у меня был портключ. Они спросят, где я его взял, и ты скажешь, что после инцидента в понедельник Уизли беспокоился о том, что произойдёт сегодня вечером, и он дал мне его. Он привёл нас в контору Авроров. Постарайся не слишком вдаваться в подробности. Это была долгая и напряжённая ночь, и ты должен пойти домой. Если они продолжат выкрикивать вопросы, попробуй ответить на самые глупые. Они почти могут гарантировать, что ты не влипнешь ещё больше.       Все трое вышли из кабинета Аврора и направились в Большой зал. Как только они приблизились, пресса словно почуяла запах какой-то истории и устремилась к ним. Ли был там, очевидно, всё ещё в прямом эфире. Всё прошло так, как и следовало ожидать. Пресса была в восторге от встречи с Гермионой и жаждала услышать её историю. Множество людей видели, как она исчезла. Она сказала им, что там был задействован портключ, и остальная часть истории медленно проявилась. Сначала о том, что его активировал Луи, а потом о том, где он его взял. Чжоу быстро сообразила и спросила, был ли это зарегистрированный портключ. Гермиона сказала, что она это предполагала, но ей придётся проверить информацию у Рона. Им потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы добраться до места, откуда они вместе отправились к дому Гермионы. Гарри остался, чтобы продолжить расследование.       [Рон]: Я слышал тебя по радио. Что это было?       [Гермиона]: Гарри раздавал портключи Аврората и мог бы попасть из-за этого в беду       [Рон]: Так вы двое решили бросить меня на растерзание драконам?       [Гермиона]: По большей части. Ты можешь получить штраф. Я, конечно, заплачу       [Рон]: Всё в порядке. С удовольствием сыграю в героя. Ты появишься здесь?       — Рон хочет знать, окажусь ли я у них.       — Где?       — Дом Гарри. Он там с Джинни и Пэнси.       Драко с минуту молчал.       — Моё прикрытие продержится всего полчаса или около того. Если ты уйдёшь, то я не смогу.       — Мы могли бы просто сказать им, что это всё время был ты.       — Мы действительно не думали об этом, не так ли?       — Нет. Мы не знали.       — Если ты пойдёшь туда без меня, то все вы, скорее всего, сделаете что-нибудь совершенно глупое.       — Я думаю, это зависит от того, как ты смотришь на вещи. Но я согласна, что у тебя действительно больше опыта в осмыслении всех аспектов и политических последствий наших действий.       — Дело в том, Грейнджер, что независимо от того, с чем нам придётся иметь дело, завтра Луи появится в газетах. Не просто как красавчик, а как таинственный незнакомец, который спас тебя от катастрофы. Я думаю, что нам, возможно, придётся оставить его рядом.       — Тогда я предлагаю рассказать всё Джинни, Пэнси и Рону.       — Пэнси убьёт меня.       — Рон ей поможет.       — А на чьей стороне Джинни?       — Кто знает.       — Так что скорее всего трое против двоих.       — Очень может быть.       — Тогда скажи им, что ты сейчас не придёшь, но мы все встретимся за завтраком. Есть шанс, что Поттер будет на нашей стороне.       — Звучит неплохо.       [Гермиона]: Давай подождём до утра. Будет лучше, если мы включим сюда и Гарри       [Рон]: Хорошо. Мы с Пэнси останемся здесь на ночь. Знаешь, когда он вернётся?       [Гермиона]: Без понятия. Похоже, у него там много дел       [Рон]: Так когда ты хочешь приехать?       [Гермиона]: Просто напиши мне, когда Гарри проснётся       [Рон]: Хорошо. А теперь постарайся немного поспать       [Гермиона]: Ты тоже. Отправляй девочек в кровати. Нет смысла ждать Гарри. Появится, когда получится       Гермиона положила фред в карман и повернулась к Драко.       — Как ты себя чувствуешь?       — Злюсь на Поттера. Он никогда не думает.       — Он скорее деятель. Но он не хотел, чтобы у нас были неприятности.       — Я всё понимаю.       — И что же нам теперь делать?       — Даже не знаю. Наверное, попробуем немного поспать. Надеюсь, ты не собираешься меня выгнать. Я ни за что не оставлю тебя одну после очередного нападения.       — Не волнуйся. Ты можешь остаться. У меня есть гостевая комната или даже три.       — Хорошо. Пойдём. Тебе нужно поспать.       Они поднялись наверх, и Гермиона показала Драко одну из гостевых комнат на третьем этаже. Гермиона вдруг заметила, как Луи превратился в Драко. Она улыбнулась и погладила его по щеке.       — С возвращением.       — Спасибо, — сказал он с усмешкой. — Хорошо снова быть собой.       Она уже собиралась уходить, когда Драко схватил её за руку и притянул к себе. Затем она услышала его проецируемый голос в своей голове.       Ты знаешь, что мне было бы легче охранять тебя, если бы ты спала рядом со мной.       — Я думала, что безнадёжный флирт по части Луи.       — Так и есть. Но он не единственный, кому ты нравишься.       Гермиона обдумала его предложение. Она должна была признаться себе, что ей нравится волшебник, сидящий прямо перед ней, а её собственная холодная и пустая постель в данный момент не слишком привлекала. Возможно, после сегодняшних событий ей будет лучше спать здесь. Эта люстра, падающая на неё, может преследовать её в ночных кошмарах. И ещё одна люстра, которая упала в поместье Малфоев много лет назад. Да, сегодня ночью её наверняка будут преследовать кошмары.       — А ты обещаешь, что мы будем просто спать?       — Ну, может быть, ещё немного храпеть.       — Ты что, храпишь?       — Я думал, это делаешь ты.       — Да конечно!       — Просто пойди почисти зубы, надень какую-нибудь удобную пижаму и заберись в постель рядом со мной. Я обещаю вести себя хорошо, договорились?       — Договорились.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.