7. Обрушение прошлого.
30 января 2020 г. в 11:29
Прошло два года с тех пор как братья Лань окончательно вернулись в Облачные глубины. Лань Сичэнь на правах старшего сына Цин Хэн-Цзюня принял титул главы ордена и не скрывая лицо повернулся к своим подчинённым и адептам своего клана. Лань Ван Цзи стоял среди толпы старших заклинателей и смотрел на брата словно на нефритовое божество, одетое бело-голубые одежды и пёструю узорчатую мантию, волосы которого венчала витиеватая золотая заколка, скреплённая маленькой шпилькой. Слава клана Гусу Лань под рукой нового главы пошла на возвышение словно и не было позади всех тех несчастий и бед, что почти довели один из великих орденов до исчезновения. Лань Сичэнь брался за любые, даже самые сложные дела, выматываясь уже к наступлению вечера, но продолжая работать едва ли не до полуночи.
— Вряд-ли я пожелал бы своему клану чахнуть от трёх тысяч правил, что ограничивают жизнь полукругом - Сичэнь вспоминал слова отца, но как бы не хотелось ему сделать так чтобы облегчить адептам жизнь ничего не получалось. Неожиданно, раздался стук в дверь и в комнату вошёл Лань Цижэнь.
— Сичэнь – строго произнёс он.
— Что тебе нужно? – спросил его Цзэу-цзюнь голосом, звучащим как легкий стук двух льдинок.
— Сичэнь, что с тобой происходит? - также строго спросил Лань Цижэнь, словно видя, племянника насквозь.
— Я не узнаю тебя. — Неужто ты злишься на меня?
— Злюсь? – Сичэнь поднял на дядю глаза. — Злюсь, также как отец злился на клан Вэнь. — Дядя, по воле случая мне выпало воспитать младшего брата и многие годы я любил его как собственного ребёнка – глаза молодого главы впились в глаза старшего семьи Лань.
— Что ты имеешь ввиду? – недоумевал Лань Цижэнь.
— То, что ты всегда стараешься быть тем кем не являешься – Сичэнь чуть было не сорвался на крик. — Ты злился, что главой стал я, а не ты, но забыл, что предыдущий глава сам решает, кто идёт после него. — А когда ты узнал, что отец доверил мне воспитание Ван Цзи ты украл у меня самое дорогое, что осталось у меня от отца и матери - глава клана Гу су Лань смотрел на дядю словно обиженная птичка, которой обрезали крылья, и в глазах его застыли блестящие слёзы. — Ты украл у меня ребёнка, чтобы воспитать его самому и по своим порядкам.
— Сичэнь, что ты несёшь? – Лань Цижэнь уставил на него строгий взгляд. — Твой отец погубил себя из-за любимой женщины, оставив тебе ребёнка, но не подумал, что тебя самого ещё надо воспитывать. — Ты не смог бы дать Лань Чжаню должного внимания, будучи главой ордена - на этот раз Сичэнь не выдержал, и встав с места покинул Яши, направившись в храм предков, где упал на колени перед табличкой предыдущего главы. Ему было обидно и больно, ощущение едкого одиночества и непонимания со стороны дяди и брата разрывали ему сердце, а по щекам катились хрустальные слёзы.
— Отец, прошу помоги мне - взвыл молодой глава. — Я больше не могу так. — Я хочу, чтобы с моего клана пали те оковы, что сковывают жизнь адептов, но….. — Это невозможно - он уткнулся в пол, держась за плиту отца точь в точь там, где были иероглифы. Неожиданно, раздались громогласные раскаты грома, небо затянули холодные, серые тучи и начали сверкать яркие белые молнии, почти ничего не касаясь, кроме основания возвышающейся над кланом скалы послушания. Адепты наблюдали из своих комнат это невообразимое зрелище, не верящие своим глазам и напуганные до ужаса. Молнии по очереди попадали в скалу, выбивая из неё камни и высеченные на них иероглифы правил. Вскоре, раздался грохот и скала обрушилась на отдельные камни, подняв тучу густой пыли, среди грохота раздался слабый вскрик и всё стихло. Обеспокоенный Лань Чжань вместе с дядей и несколькими учениками вышел из пещеры ледяного омута и к нему в объятия тут же прилетел перепуганный Вэй у-Сянь и уткнулся ему в грудь словно желая в ней скрыться.
— Вэй Ин, ты видел главу ордена? - строгим и немного грубоватым голосом спросил Лань Цижэнь.
— Я видел, что он бежал к храму предков - дрожащим голосом ответил тот. — Думаю он укрылся там.
— Я его найду - Лань Ван Цзи мягко поцеловал Вэй у-Сяня в щёку, и бросился к храму предков, однако едва зайдя туда заклинатель почувствовал мощную духовную энергию, которая казалось заполняла весь храм, а пройдя немного к табличкам глав ордена Гу Су Лань он увидел возле отцовской таблички лежащего без чувств Сичэня. Глаза его были чуть приоткрыты, волосы растрепались и заколка на них съехала набок, а мантия покрылась складками.
— Брат - у Лань Ван Цзи перехватило дыхание от этого зрелища и он осторожно усадил молодого главу к стене. — Брат, ты слышишь меня? - выдавил он. — Прошу скажи что-нибудь - он легонько потряс того за плечо и неожиданно в ответ прозвучали слабые стоны.
— А-Чжань? – хрипло спросил Сичэнь, стараясь унять головокружение. — Что произошло?
— Брат – Лань Ван Цзи прижался к нему, обхватив руками за шею. — Я думал ты…
— Нет, Ван Цзи – ответил Сичэнь, обняв младшего брата. — Я никогда тебя не брошу – он хотел сказать что-то ещё, однако перед глазами заклинателя всё поплыло и он рухнул без сознания на холодный пол храма предков.