ID работы: 8424111

Харрингтон и Харгров

Слэш
Перевод
R
Завершён
212
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 17 Отзывы 61 В сборник Скачать

Перемирие

Настройки текста
Когда твой напарник — Билли Харгров, время обеда должно начинаться в 11 утра. Ровно. Если удача поворачивалась к Стиву лицом, то они добирались до закусочной к половине двенадцатого; после этого времени, если Билли оставался голодным, то он начинал забывать, как ведут себя разумные люди. Но, независимо от времени, они всегда ехали в одну и ту же закусочную. Каждый. Божий. День. Сидя в привычном заведении, медленно пережевывая привычный сендвич с индейкой и чипсы, Стив глубоко задумался. Билли был занят тем, что усердно запихивал в рот гамбургер, а его напарник наблюдал за ним и вспоминал время, когда он думал, что ему не нравится Харгров; когда ему было плевать, жив этот парень или нет. Всё настолько сильно изменилось, что Стив поневоле начал вспоминать, с чего всё началось. Назад в Академию, в день, когда он и Билли впервые стали партнерами.

***

Их поставили в пару на тренировке, из-за чего оба юноши закатывали глаза и ворчали себе под нос. Они прошли огромный путь с той драки в доме Байерсов, но в конечном счёте всё равно не стали друзьями. Билли стал терпеливее к «детям» и даже не задирал Стива на тренировках. Но друзьями они не были. Тренировка в тот день была направлена на обезоруживание подозреваемых. В группу ставили по двое человек; один из них пытался отобрать оружие у своего партнёра, безопасно разоружая его с помощью различных методов, а затем они менялись местами. Всё было довольно просто. Билли вёл себя немного грубее, чем обычно, но Стив этого и ожидал. Он же, в свою очередь, использовал только допустимую силу, чтобы разоружить партнёра. Ничего большего. Казалось, это делало Билли ещё жестче. Затем командир крикнул: — Обыщите! Одному партнёру давалась возможность выбрать оружие на своё усмотрение, а второму нужно было обыскать его и конфисковать оружие. Если же оружие было не найдено, то это обозначало только одно: завал задания. Первым была очередь Билли. Стив засунул небольшое лезвие себе в носок, осторожно, чтобы оно не задело ногу в ботинке. Когда командир свистнул, Билли резко прижал его лицом к стене и начал обыск; его руки были везде. Стив чувствовал запах обитых матами стен спортзала; он старался смотреть прямо и сосредоточиться на своём дыхании. В то же время Билли хватал, осматривал и касался каждого сантиметра его тела. Пара рядом с ними только что закончила: новобранцы радостно дали друг другу пять. Билли стал работать ещё грубее. Стиву пришлось закрыть глаза, чтобы отвлечься от всех этих прикосновений к его телу. Затем, к счастью, Билли нашёл лезвие в носке. Он фыркнул, а Стив испустил вздох полного облегчения и расплылся на впередистоящем матрасе. Как он это пережил — непонятно. Его сердце билось со скоростью света, а пульс был настолько громким, что отдавался в ушах. А затем настала очередь меняться местами. Оборачиваясь назад, Стив думал о всех хороших местах, где можно было бы спрятать лезвие. Если быть честным, до этого он никогда не думал о напряжении между ним и Билли. Но то, что он почувствовал во время обыска, было вовсе не неловкостью. Это было возбуждение. С глубоким вздохом и желанием, чтобы сердце его наконец замедлилось, Стив встряхнулся и попытался с головой вернуться в игру на обезоруживание. Затем раздался свисток, и он развернулся. Билли смотрел прямо на него, а не в стену, как все остальные новички. Стив почувствовал, что его руки тут же взмокли. Стив немедленно схватил Билли за плечи и развернул его, вжав лицом в мат. Он начал с его рук, похлопывая по каждой, затем поднял их и уместил у Билли на затылке. Двинулся прямо по спине Харгрова, следуя позвоночнику и ощупывая бока. Стив растопырил пальцы, чтобы почувствовать через тонкую футболку напарника хоть что-то неуместное. Когда он скользнул к груди Билли, осторожно обойдя оба соска и быстро прощупывая живот, то на его лице тут же появился румянец. Оттуда Стив наклонился, всё ещё удерживая руки напарника за головой, и прощупал бедро. Он тщательно ощупал карманы и швы, чтобы проверить, нет ли там странных комков или острых углов. Затем проверил оба ботинка и приступил ко второй ноге. Когда он провёл по внутренней стороне бедра Билли, то замер, нащупав выпуклость. Но это было не лезвие. Рука Стива тут же метнулась ниже, двигаясь так спокойно, как могла. Но Харрингтон всё никак не мог сосредоточиться; его рука горела от воспоминания о твёрдой выпуклости, расположенной вдоль бедра Билли. Бритву он так и не нашёл. Как только прозвучал свисток, Стив встал — униженный и возбужденный. Билли развернулся, широко ухмыляясь. Стив хотел отвернуться, но гордость не позволяла. — Харрингтон! — рявкнул командир; Стив схватил себя за свежеподстриженные волосы и раздраженно дернул прядь. — Да, сэр. — Тебе не удалось найти оружие своего подозреваемого, — мужчина заявил очевидное. Все его одноклассники смотрели, как Стив переминался с левой на правую ногу. — Нет, сэр, — ответил он. — Харгров. Команда была понятна. Билли открыл рот и высунул язык. Вот где была бритва. — Отличная работа, сынок, — сказал командир, ухмыляясь. — Харрингтон, дай-ка мне тридцатку. Стив упал на пол и тут же начал выполнять указ об отжиманиях; голоса отдалялись, класс начал расходиться. Но Билли не уходил. Он стоял у Харрингтона над душой, наблюдая, как тот отбивает своё наказание, скрипя зубами от ярости. Стив сам позволил себе отвлечься. Вот чёрт, Билли наверняка просто спланировал всё это, чтобы сбить его с толку. В гневе Стив оттолкнулся от пола, тяжело дыша и чувствуя, как пот катится со лба. — Эй, Харрингтон, — сказал Билли, присаживаясь рядом на корточки, когда тот почти закончил. Стив отжался последние пять раз. — Хочешь потом перекусить? — Ты шутишь, да? — сказал Харрингтон, вставая на ноги. Билли встал и пожал плечами. — Могу поспорить, что ты задолжал мне ужин, но я приму и обед. Стив просто пялился на него, переводя дыхание. Прищурившись, он указал на себя и напарника. — Ты делаешь это нарочно, верно? Чтобы испортить мне настроение? Билли усмехнулся и облизал губы, обводя комнату взглядом. Когда он вновь посмотрел Стиву в глаза, то тот сглотнул от блеска, который увидел в них. — Не знаю, о чём ты говоришь. Стив грубо рассмеялся. — Да плевать, чувак, — и начал уходить, но рука Билли сжала его запястье. — Пообедай со мной, Харрингтон. Боже. Можешь звать это перемирием. Их взгляды встретились. Стив искал любой намёк на ложь, но Билли просто улыбался. В выражении лица напарника было какое-то тепло, которое Харрингтон раньше не замечал; искренность, от которой у него скрутило живот. — Окей, ладно, — наконец пробормотал он.

***

В паре кварталов от них был расположен сабвэй; заказав, они ели в полной тишине. Иногда возникали вопросы на безопасные темы: родители, Макс, а затем обязательный «почему решил пойти на офицера?» Билли признался, что выбрал профессию из-за Хоппера, что чертовски сильно удивило Стива. В основном потому, что это была и его причина. Билли не стал вдаваться в подробности того, как именно он познакомился с Хоппером или почему тот произвёл на него такое сильное впечатление, так что Стив и не давил. Однако, он раскрыл свою собственную причину. Хоппер стал кем-то вроде наставником для Стива. Он умолчал об опасности, которую они пережили вместе; но рассказал, как Хоппер говорил ему, что хорошо было бы иметь побольше таких людей, как Стив, в полиции. Это всё, что потребовалось, чтобы у него появилась цель. Немного ободрения и это чувство, что он наконец-то знает, что ему делать дальше. Харрингтон нашёл, чем можно будет заняться, помимо как работы на отца. Он собирался защищать честных людей и может даже спасать жизни, прямо как Хоппер. Только когда они начали уходить, Стив наконец-то набрался смелости спросить вопрос, который всё крутился у него в голове. Ему просто было необходимо его задать. Немного подождав, они вместе спустились по дороге вниз и прошли мимо открытого входа в переулок. Схватив Билли за руку, Стив прижал его лицом к стене. — Сука! Что за хе… — Подними руки, — решительно скомандовал Харрингтон, немного отступая, пока Билли хмурился на него из-за своего плеча. Постепенно его брови приподнялись, а хмурость сменилась удивлением. — Харрингтон. — Руки. Подними. — Стив приказал вновь. Билли отвернулся и медленно поднял руки.Он переплёл пальцы, сцепив руки за головой. Когда Стив прижался к его спине, то даже не сомневался. Он видел, как быстро поднимается и опускается грудь его напарника, слышал, как он тяжело дышит через приоткрытый рот. — Ты специально это сделал, не так ли? — спросил он прямо в ухо Билли. Тот ухмыльнулся. — А ты как думаешь? — Думаю, что специально. Чтобы позлить меня. — О, ты слишком большого обо мне мнения, — Билли хмыкнул. — Я не настолько талантлив. — Что это значит? — спросил Стив, слегка толкнув Харгрова в спину; тому пришлось шагнуть вперёд, чтобы восстановить баланс. — Значит, что я ничего не мог поделать. — С чем? — зарычал Стив, шагая вперёд, пока Билли не упёрся грудью в кирпичную стену и не повернул голову. Теперь Харринтон мог смотреть ему прямо в глаза. — Никак не мог удержать свои руки от тебя, Харрингтон, — ответил он; зрачки его были расширены от возбуждения. — Я хотел, чтобы ты знал, — добавил он уже тише. Стив моргнул, смотря как Билли облизывает нижнюю губу, а затем закусывает её зубами. — Знал что, Харгров? — спросил Стив, чувствуя, как учащается пульс. — Насколько мне все это понравилось, — именно в этот момент Билли развернулся, застигнув Харрингтона врасплох, а затем повернул их обоих, тем самым поменяв местами. На мгновение они оба перестали дышать; их рты находились в нескольких сантиметрах друг от друга. — Что скажешь, партнёр? — прошептал Билли. Близко, но недостаточно. Стив наклонился, но Билли держал его немного в подвешенном состоянии, держа вне досягаемости. — Что? — Перемирие? — спросил он, удерживая взгляд на губах Стива. — Блять, да.

***

— Чувак, да что? — рассмеялся Билли, кидая скомканную салфетку в Стива. — Земля вызывает засранца, засранец, ответьте. — Заткнись, — проворчал Стив и закатил глаза, смотря, как его напарник ухмыляется ему, пока жует бургер. — Что тебя отвлекло, как идиота, Харрингтон? Тебя что, роняли в детстве? — Билли рассмеялся от своей же шутки; Стив вздохнул. Он никогда не оставит эти реплики в покое. — Просто думал о нашем перемирии, — ответил он, наблюдая, как Билли внезапно перестал есть. Озорная улыбка растянулась на его губах. — Да? — Да. — Хочешь, заберём остатки еды с собой? — Блять, да.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.