Jeu de Hasard

PG-13
Завершён
176
3
автор
Фэндом:
Размер:
52 страницы, 25 341 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
176 Нравится 118 Отзывы 45 В сборник

Глава 7. Вредная привычка

Настройки
Мукуро недовольно повернул голову и хмуро глянул на Каваллоне, старательно делающего вид, что очень увлечен действием на экране. —Иди открой. Дино вздохнул, а потом хитро глянул вниз, на чуть развернувшегося Рокудо. —А ты встань. —Тц, — нехотя возмутился иллюзионист и, вернувшись в прежнее положение, ткнулся макушкой в грудь Каваллоне, в данный момент выполняющего роль подушки. Это был обычный вечер: солнце еще не село, но радовало буйством красок. Еще более обыкновенной была обстановка — Дино и Мукуро вместе смотрели кино. Вот уже четыре дня к ряду они занимали вечернее время суток просмотрами шедевров мирового кинематографа. А что, заняться же нужно было чем-то. И такая поза (Мустанг обычно облокачивался спиной о подушку с какого-нибудь конца дивана и чуть расставлял ноги, позволяя Рокудо расположиться между ними, практически полностью ложась спиной на него) была просто удобней. Шла к концу третья неделя их замужества, +2 градуса из-за некой стабильности и легкой привычки. Переполох, собственно, случился от того, что кто-то постучал в дверь. Мукуро все-таки лениво сел, Дино не менее медленно встал и пошел в прихожую. —Извините за беспокойство, — виновато улыбнулся Тсуна. —Да мы, в общем-то, не заняты, — ответил Дино. «Говори за себя», — фыркнул про себя Рокудо, поставив фильм на паузу. —Может, тогда согласитесь пойти на пикник? Мы решили устроить небольшой ужин на природе. И… — Савада чуть замялся в нерешительности. — Реборн звонил, говорит, дом купил и хочет сделать сад в морском стиле, — понуро проговорил он. Репетитор снова загрузил Тсуну заданием, несмотря на то, что уже столько лет минуло. — Даже не знаю, сколько для этого нужно будет ракушек. —Так бы сразу и сказал, что тебе нужна дешевая рабочая сила, — из-за спины Дино появился Мукуро. Как обычно ткнувшись щекой в его плечо, он насмешливо глянул на Десятого Вонголу, немного побледневшего. —Если я вас отвлекаю… —Нет-нет, нам вовсе не трудно, — примирительно улыбнулся Мустанг. Рокудо посмотрел в сторону, отвлекаясь на шедших дальше по берегу Хранителей. «Добрые качества не для всех бывают добры,» — безнадежно скользнуло в синеволосой голове. Он ведь уже настроился на Начало. —Мы сейчас подойдем, — сказал Дино. Тсуна благодарно кивнул и направился за остальными. —А все так хорошо начиналось, — протянул Рокудо, поднимаясь по лестнице, чтобы сменить легкую майку на что-нибудь другое. —Что ж с тобой будет после отпуска, раз тебе сейчас прогуляться лень, — сказал Дино ему из гостиной. Мукуро, уже находясь у своей комнаты, подумал, что не хочет знать, что будет после возвращения в кажущеюся непривычную сейчас стезю. Спустя менее пяти минут они вышли из коттеджа и пошли в сторону ушедшей вперед Вонголы. Их стоянка была где-то у середины пляжа. Там было более пустынно, позади простилался густой лес. Неверно, там и раковин вдоволь, раз местность более дикая. На выбранном месте было постелено большое покрывало, посередине которого поставили низкий столик, с небрежно разбросанными вокруг него плоскими подушками — забутонами. Ужина не было (видимо, прислуга позже принесет), зато на столе лежали плетенные пакеты, почти небольшие мешки для овощей. —Я еле отговорил Реборна от 20 мешков, сказав, что здесь столько не наборется, — снова извиняясь произнес Тсуна удивленному Дино. Рёхей и Лимбо активно бегали туда-сюда, соревнуясь. Гокудера спокойно ковырял лопаточкой песок, неподалеку Ямамото рассматривал резную ракушку. —Ничего, Тсуна, мы справимся, — приободряюще сказал Каваллоне, беря сразу два пакета. Мукуро скептически на него глянул. Здесь действительно было много ракушек и не обязательно было копать глубоко. Длинные спиралевидные, плоские волнистые, гладкие, похожие на камень — они беспорядочно валялись везде, даже у кромки леса. И, тем не менее, закончили они, когда небо полностью окрасилось в глубокий ультрамариновый. Пришлось разжигать костры и ужинать в полуромантичной обстановке. Рокудо вертел в пальцах малюсенькую светло-коралловую ракушку от гребешка. Она была гладкой с внутренней стороны, приятно ребристой с внешней, неровный край чуть резал подушечку пальца, но не сильно. Красивая и идеально подходящая для того, чтобы стать частью украшения, хотя даже это казалось кощунством. И рука не поднималась выкинуть ее или же кинуть в мешок к остальным. Мукуро, поколебавшись, положил ее в маленький карман жилетки. Было немного прохладно — свежо от близости моря. Дино неосознанно и от большой привычки подтянул невозмутимого Мукуро ближе к себе. Этот жест уже казался таким естественным и понятным, что Рокудо осознал его только расположив голову на его, Дино, плечо. Вонгола тоже делала вид, что ничего необычного не происходит, ведь так и есть, и продолжала довольно уплетать еду. —Кстати, сегодня же карнавал. Я, правда, так и не понял что это, но Реборн отчего-то был доволен, что у нас не получится сходить, — сказал Тсуна. —Сегодня? — как-то ошарашено переспросил Дино, а потом пояснил. — Раз в пять лет здесь проводится что-то типа парада. Обычно показывают небольшие сценки, проезжают платформы, проходят танцевальные, спортивные группы. И всей толпой двигаются по главной улице. Тсуна, как истинный житель маленького японского городка, плохо представлял, что это, но заинтересованно улыбался. —Карнавал начинается в полночь и, скорее всего, мы успеем, если сейчас поедем, — продолжил Мустанг. Вся Вонгола единогласно решила ехать, и через 15 минут все рассаживались по машинам. Дино и Мукуро ехали в своей, поэтому последний позволил себе повозмущаться, что его мнение не спросили. И вообще, странно это: раньше он только радовался возможности поюлить перед Хранителями. Что-то он совсем одомашнился. Дорога была перекрыта на въезде в город. Пришлось парковаться и идти до центра пешком, а народу было много: все тротуары, ближайшие улочки были забиты. Видимо, устраиваемые здесь шоу были очень популярны. Главная дорога еще была пустынна, за огражденной частью толпились зрители, в руках у большинства переливались всеми цветами светящиеся палочки. В ночное небо устремились несколько больших шаров, упущенные по неосторожности детьми. Ближайшие одноэтажные дома и забегаловки были необычно украшены подвеской, большими бумажными фонарями на манер китайских. Мукуро старался не отвлекаться, идя за всеми, но все же продираться через толпу было сложно. Переведя взгляд с витающего на фоне черного неба блестящего змея, он огляделся. Отвлекся на секунду — ни одного знакомого лица. Хмыкнув, Рокудо уже хотел направиться вперед по наитию, но его не сильно дернули за ладонь. —Мы уже пришли, — сквозь шум сказал Каваллоне, ведя его куда-то в сторону. Они вошли в одноэтажное здание и через несколько секунд вышли на широкий балкон. Здесь было несколько удобных кресел, небольшой диван, однако стоящая у стены мебель никого не интересовала: все — и Вонгола, и Вария — стояли у резного парапета. Дино и Мукуро заняли место с краю. Отсюда открывался замечательный вид, поверх чужих голов было отлично видно уже начавшийся парад. Сперва шли просто костюмированные люди, точнее ехали на медленно движущихся платформах. Пышные платья, невообразимые прически, кое-где даже застывшие сюжеты — поражали. Мукуро провожал вдумчивым взором особо запомнившуюся: незначительные декорации в виде картонных домов, одиноко и мрачно сверкающий прожектор с краю, барышня с небрежно размазанным на лицу гримом (растянутой до щек помадой, потекшей тушью и длиннющими ресницами) в легкомысленном платье 19-х веков с разодранным подолом стояла на коленях. Массивная цепь вела от ее широкого ошейника к кулаку богато одетого мужчины в странной птицевидной маске и длинном цилиндре. Они замерли как рабыня и купец, а вокруг них динамично двигались девушки в одном нижнем белье из кованного железа и с разнообразными, не менее странными масками, будь то голова игрушечного розового кролика или чисто белая, даже без прорезей, но со спиральными бараньими рогами. Следом шли танцовщицы. Примерно по пятьдесят в группе, они плясали под зажигательную музыку, размахивая цветными перьями, боа, показывая тренированные фигуры, обтянутые костюмами, больше похожими на закрытые купальники. А вот крики китайских ушуистов, одетых в красные форменные одежды, перекрывали протяжную народную музыку и восторг толпы. Они синхронно двигались, идя вперед, становясь в разные стойки, кувыркаясь. Японские мечники с деревянными катанами выглядели сдержаннее и суровее. Когда по улице шли то ли танцуя, то ли борясь с невидимым противником бразильские борцы, Мукуро обернулся. Сквозь гул Рокудо едва расслышал, о чем разговаривал Ромарио со слегка встревоженным Дино. —Босс, сработала сигнализация, а наши не отвечают. Я поеду… —Лучше вместе поедем, — категорично заявил Дино, на что помощник только вздохнул. Мукуро ему вторил и отправился за ними. Однако Каваллоне, ступив на вторую ступеньку небольшой лестницы, неожиданно развернулся к шедшему сзади иллюзионисту. —Может, ты останешься? — предложил он. Рокудо недоуменно приподнял бровь. —Зачем? —Шоу только началось, и часа не прошло. —А как же… — хотел возразить Мукуро, но его перебили. —Не волнуйся, — чуть улыбнулся Мустанг, встав на ступень выше, — там вряд ли что-то серьезное, наверно, я даже успею на салют. И он, наклонившись, коснулся его щеки в детском поцелуе, мазнув по уголку губ. —Ну раз ты так просишь, — отозвался Рокудо, а Дино уже скрылся из виду. А потом, уже вернувшись на прежнее место и продолжив смотреть на проходящих мимо спортсменов, он вдруг подумал, что их никто не видел в узком полутемном коридорчике, то есть ни к чему было так прощаться. Бездумно коснувшись невидимого следа, Мукуро неопределенно повел плечом. Странно осознавать, но они, с тех пор, как стали супругами, еще ни разу не расставались, не считая коротких самостоятельных прогулок на виллу Вонголы. Наверно, он все же привык к его обществу. И вообще, почему они ведут себя как парочка, когда это не надо? Рокудо, чуть мотнув головой, словно желая избавиться от странных мыслей, переключил свое внимание на невысоких подтянутых атлетов, выполняющих сальто. Каваллоне так и не приехал. Мукуро не мог вспомнить, кто именно прошел перед глазами пять минут назад, но знал, что за три часа увидел не мало. Мелькали изысками и легким ароматом множество цветочных композиций — и наряды, и целые картины и скульптуры, прошел цирк полным составом: от клоунов до фокусников, а закончилось все фееричным огненным шоу. Рокудо сдерживал зевки, глядя на расцветающие в небе сверкающие огоньки. Все же было красиво и завораживающе смотреть, как горящий фейверк стремиться вниз, оставляя искристый шлейф. Вонгола подвезла его до коттеджа, и Мукуро не спеша и сонно направился домой. Свет нигде не горел, что заставило Рокудо вспомнить причину отъезда Каваллоне. Он вошел в прихожую и в нос тут же ударил резковатый алкогольный запах. Нахмурившись, иллюзионист бесшумно направился к лестнице, но остановился, подойдя к проему гостиной. Что-то явно было не так. В пару шагов дойдя до ночника, он включил слабый свет и замер, увидев изменения в обстановке. Стройная женская ножка в сетчатом чулке, перекинутая через спинку дивана, едва ли вписывалась в интерьер. Он не заметил, как обошел диван, становясь перед неожиданной картиной. Все буквально кричало, что еще 10-15 минут назад здесь была бурная вечеринка. Или бурное свидание. На столике стояло несколько пустых тарелок, бутылка вина и четыре бокала, еще три стеклотары беспорядочно валялись на полу вокруг дивана. А на нем самом, переплетая руки и ноги, тесно расположились Дино и три неизвестных девицы, почти голые. Вспыхнувшая обида и иррациональная злость тут же перекрылась другим, не менее неприятным чувством, кольнувшим сознание. Он куснул губу и отступил, сделав шаг назад. Что-то холодное коснулось его лодыжки и тут же исчезло. Мукуро не обратил на это никакого внимания. Если бы интуитивно не почувствовал некое колебание. И необычное облегчение позволило Рокудо спокойно вздохнуть. Не надо было материализовать трезубец, чтобы избавиться от такой тщательной, продуманной, но простой иллюзии. Рокудо еще с минуту стоял и смотрел на спокойно спящего Дино, стискивающего подушку. Мусор со стола и вокруг него исчез, роль девиц исполняли пуховые изделия и плед. Пожалуй, будь у него настоящие чувства к Мустангу, у Маммон бы все получилось. Сам Дино так бы никогда не поступил. Мукуро тихо подошел ближе и кончиками пальцев убрал светлую прядь со лба. Легкая улыбка все же скользнула по его губам. Развернувшись, он ушел в свою комнату. Не стоило даже удивляться: иллюзионист Варии пойдет на все, что угодно, ради наживы, но, признаться, это было неожиданно. Хотелось принять душ, но сонливость взяла свое, и Мукуро, даже не включив свет, медленно раздевался. В неровном свете луны мелькнуло что-то маленькое и светлое. Рокудо кинул жилетку на кресло и нагнулся. Ракушка размером с фалангу мизинца заставила его вновь невольно улыбнуться. И наконец признать, что он медленно сходит с ума. Этот маленький дар бескрайнего синего моря нашел Дино. Когда они заполнили второй мешок и возвращались к остальным, он вдруг наклонился, подобрал ее и повертел, любуясь. «Красивая, да?» — с улыбкой сказал Каваллоне, протягивая ракушку ему и поднимая на Рокудо чуть восхищенный взгляд. Да, красиво.
176 Нравится 118 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (16)