ID работы: 8425831

Сгнившая плеяда

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
R
В процессе
159
автор
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 70 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Примечания:
      Хината неспешно шла по улице, крепко держа Юки за руку, а Боруто шагал рядом с ними. Никто из них не обращал внимания на проливной дождь.       — А с клинком обращаться умеешь? — любопытно поинтересовался Юки, горящими глазами смотря на Боруто. Хината не смела вмешиваться в насыщенный разговор, а потому она лишь молча улыбалась и наблюдала за всем со стороны.       — Умею, — ответил Боруто горделиво, тут же расправив плечи. — Мне кунаями никогда не нравилось драться: они короткие, быстро тупятся, да и вообще — такое себе оружие. А вот клинок — другое дело! Его еще, ко всему прочему, можно заточить! И брелок на рукоять повесить.       — Брелок? — переспросил Юки удивленно, будто бы ему только что раскрыли большую вселенскую тайну. — Зачем?       — Ну, на удачу, например, — Боруто задумчиво пожал плечами. — Тебе никто брелков не дарил?       — Нет, — ответил мальчик, недоуменно хлопая глазами.       — А, ну… — Боруто растерянно почесал затылок. Он резко замер, когда Хината остановилась около калитки одного из домов в округе. Она открыла ее своим ключом и пропустила Юки вперед. Мальчишке уже не терпелось высохнуть и переодеться.       — Ты не идешь? — тихо спросила Хината, заметив, что Боруто не собирался сделать и шага в ее сторону.       — Нет, я… Зайду попозже. Хината, которая до этого столько лет держалась уверенно и стойко, начинала сдавать позиции. Она думала, что прошлое, с которым ей пришлось так долго бороться в своем подсознании, отступило. Что прошлое, которое больше не вернуть и не исправить, перестало ее беспокоить. У нее были внуки. У нее было, о ком заботиться. После смерти Сакуры Хината сама взвалила на себя ответственность за их семью — за то, что от нее осталось.       Хината не хотела возвращаться к воспоминаниям о прошлом, поэтому они «вернулись» к ней сами. Невозможно было смириться со смертью любимого мужа, и уж тем более даже на секунду забыть о погибшем сыне.       Боруто посмотрел вдаль, где за плотной стеной дождя виднелись две фигуры, медленно направлявшихся в их сторону. Хината спорить не стала и молча отправилась в дом следом за Юки. Прошло всего полминуты, но Боруто уже изнемогал от нетерпения.       — Прогуливаетесь? — поинтересовался он с довольным выражением лица, встав прямо перед Саске и Сарадой, когда те подошли к нему достаточно близко. — Погодка сегодня очень подходящая.       Сарада резко остановилась прямо перед Боруто так, будто бы увидела его только после того, как наткнулась на него на своем пути. Она смерила его оценивающим, сверлящим взглядом, осмотрела с ног до головы и заметно напряглась, будто бы намеревалась в следующую секунду откусить ему голову. Боруто даже немного замешкался, пытаясь понять, что он успел сказать или сделать не так. Но Сарада неожиданно изменилась в лице буквально в одну секунду, резко развернулась в сторону и зашла через калитку на территорию дома. Боруто, который ожидал более конкретного ответа, тяжело вздохнул.       — Дай ей отдохнуть, — сказал Саске, голос которого тонул в шуме дождя. Боруто посмотрел на него с подозрительным прищуром, будто бы он сказал ему какую-то глупость.       — Она ничего мне не рассказала, — фыркнул Боруто. Они оба понимали, о чем речь, но не спешили говорить об этом вслух. — Почему я должен умолять ее поделиться со мной подробностями?!       Вдруг Боруто замолчал и изменился в лице, как будто в один момент его внезапно осенила гениальная мысль.       — Может, тогда вы мне расскажите?       Саске понял, во что влип, потеряв бдительность всего на секунду. Не стоило вообще ничего говорить, тогда и проблем было бы меньше. Завести Боруто на разговор было проще простого, а вот заставить его замолчать — почти невозможно.       — Нет, — ответил Саске и сам развернулся в сторону калитки. — У нас еще будет время все обсудить.       — Обманщики, — фыркнул Боруто и остался стоять на месте.

***

      Курама открыл глаза поздней ночью и уставился в потолок, пытаясь понять, где он. Лис уже настолько привык жить и бодрствовать в теле Индры, что лишь с опозданием понял, что это произошло с ним снова. Нет, этот пацан определенно нравился ему больше его беспомощной сестрицы, но это не означало, что он не хотел просто тихо и спокойно жить в его теле и не участвовать во всем творившемся вокруг мракобесии. Почему эти жалкие людишки не могли просто оставить его в покое?       Курама кое-как встал с кровати, чуть не запутался в одеяле и включил лампу, стоявшую на прикроватной тумбочке. Яркий свет, озаривший небольшую комнату, заставил лиса на секунду зажмуриться.       — Черт… Да что же такое… — Курама встал и подошел к зеркальному шкафу, чтобы как следует себя осмотреть.       Видок у него был еще тот: единственный предмет одежды — штаны, — выглядел так, как будто его драли собаки; на груди расцвел большой свежий шрам, который вряд ли когда-то полностью исчезнет; лицо было серым, бледным и уставшим, и дело было вовсе не в тусклом освещении.       Курама нашел в шкафу приличную футболку и целые штаны и отправился вместе с ними в ванную комнату, благо он еще помнил, где она находилась. Горячий душ он принимал долго и расслабленно — до тех пор, пока ему не надоело обливать себя водой и ждать непойми чего. Это было похоже на человеческие радости и привычки, с чего тогда он, великий Курама, занимался этой ерундой? Он управлял этим жалким телом всего день, но уже успел почувствовать себя «человеком». Мерзость.       Курама вышел из ванны и тут же остановился около порога, так и не придумав, что делать дальше. Стоило вернуться обратно в комнату и снова лечь спать, но… Его взгляд невольно упал на дверь в противоположном конце коридора. Лис помнил, что это была комната той самой Мизуки, которая днем ранее бесила его все то время, что они пробирались через лес. С мыслями о том, чтобы придушить девку тихо, во сне, чтобы впредь она не мучила ни себя, ни всех вокруг, Курама сдвинулся с места. Он подошел к двери, тихо открыл ее и заглянул внутрь.       Мизуки тихо спала в своей постели, закутавшись в одеяло, как гусеница в кокон. Замерев на месте, Курама заметил, как конструкция на кровати медленно вздымалась вверх, а после опускалась вниз, означая спокойное, глубокое и равномерное дыхание. Лис закрыл дверь в комнату так же тихо, как и открыл ее, и остановился прямо перед ней. И что делать теперь?       Еще одна мысль — более неприятная, чем предыдущая, — пришла Кураме на ум, и он невольно нахмурился. И об этом тоже стоило позаботиться…       Лис бы уверен, что этот дом — не смотря даже на то, кто в нем жил, — вовсе не был пустым, и дело было вовсе не в отряде АНБУ, наблюдавших за ним и днем, и ночью. Курама спустился на первый этаж и заглянул в гостиную, но в ней никого не оказалось. Он зашел на кухню и в кабинет Сарады, но никого не нашел. Разгуливать по чужим спальням было также бесполезно, поэтому единственное, что еще оставалось проверить — это улица.       Курама вышел во двор через парадную дверь и не прогадал. Саске стоял на веранде. Сложив руки на перилах, он смотрел куда-то вдаль, и даже тихий шум за спиной не заставил его дернуться и посмотреть, в чем дело.       — Это ты теперь здесь вместо сторожил? — поинтересовался Курама, растянув губы в хитрой ухмылке.       — Слежу, чтобы ты не подумал никуда сбежать, — ответил Саске, даже не обернувшись.       Курама глянул на него задумчиво, даже подозрительно, и подошел ближе, также сложив руки на перилах, которые для его роста были слишком высоки? И для кого вообще это все строили? Для великанов-переростков?       — Ты не подумай, что мне нравится проводить с вами время и управлять этим телом. С вами, жалкие людишки, находиться еще скучнее, чем во многолетнем заточении, — фыркнул Курама, которому в пору было бы зевнуть для пущей экспрессии, но ему было вовсе не до шуток.       — Тогда что ты по-прежнему здесь делаешь?       — Я нахожусь здесь не потому, что мне так хочется, — нахмурился Курама. — Нельзя оставить это тело существовать само по себе. Оно выталкивает меня наружу, чтобы я контролировал его, потому что проще сделать это со мной… Чем с ним.       Курама закрыл глаза и вновь оказался внутри своего подсознания, в котором они с Индрой должны были делить место на двоих, однако… Лис находился в нем один. Он будто бы стоял в середине большой, темной комнаты, не видя и не различая ничего вокруг себя. Стояла гробовая тишина — Курама не слышал даже своего дыхания. Он никогда не испытывал ничего подобного ранее. Будто бы от него оторвали часть его естества. Неестественное чувство.       — Если в ближайшее время я буду проводить в этом теле больше времени, чем сам Индра… — Курама недовольно стиснул губы и сжал губы, не желая озвучивать это вслух.       — Тебе придется обновить печать. Не хочу я опять возвращаться в ту дыру, из которой мне и так с трудом удалось вылезти… Но это может навредить пацану. Ты знаешь, что я имею в виду. Я не думаю, что это ранение пройдет для него бесследно и просто так.       Саске оставался невозмутимым, хотя его мысли едва ли не на половину состояли из сомнений и противоречий. Курама был весьма полезным союзником, не смотря даже на свое отвратительное поведение, а потому блокировать его возможность участвовать в происходивших событиях стоило в последнюю очередь, однако… Думать об Индре стоило в первую очередь.       — Я тебя понял, — ответил Саске, никак не изменившись в лице. — А теперь иди спать. Тебе нужно относиться к этому телу подобающим образом.       — Ты всегда был таким нудным? — фыркнул Курама, сделав несколько шагов назад. — А, ну да. Я же забыл, что ты Учиха, а вы все…       — Ты еще здесь?       — Ухожу, ухожу, — усмехнувшись, Курама поднял руки в сдающемся жесте, и вернулся обратно в дом. Внутри было гораздо темнее, чем на улице.

***

      Курама провалился в сон сразу же, как голова вновь коснулась подушки. А утром, когда очередной громкий раскат грома раздался прямо над верхушкой дома, глаза открыл уже сам Индра. Еще некоторое время он лежал, смотрел в потолок и пытался понять, где он находился и как он сюда попал. Обрывки нечетких воспоминаний неожиданно всплывали в его голове, но тут же рассеивались, как утренний туман под воздействием первых теплых солнечных лучей. Индра мучительно пытался выстроить хронологию произошедших событий и сложить их в цельную картину, но некоторые важные нюансы и моменты из раза в раз ускользали от него. И тем не менее… Он помнил, что вернулся в этот дом самостоятельно — пришел своими ногами, пусть и благодаря лису, принявшему это решение вместо него.       Индра встал с кровати, подошел к зеркалу и внезапно обнаружил, что на нем был надет вовсе не тот комплект одежды, в который он сам переоделся еще тогда, когда находился в здравом уме и трезвой памяти. Более того, он сам никогда не натянул бы на себя эту старую, застиранную футболку отвратительного болотного цвета, еще и задом наперед.       — Черт… — тихо выругался Индра себе под нос. Он отошел к окну, чтобы открыть его и вдохнуть немного свежего воздуха. Его комната нормально не проветривалась с того самого момента, как он ушел из этого дома несколько месяцев назад.       Индра больше не хотел сидеть без дела. Он нашел в шкафу другую, более приличную, по его мнению, футболку, переоделся и вышел из комнаты. Нужно было убедиться, что Мизуки находилась в этом доме вместе с ним.       Индра спустился на первый этаж, услышав шум в гостиной. Он едва успел преодолеть последнюю ступеньку, как Юки, что появился буквально из ниоткуда, чуть не сбил его с ног и с громким топотом унесся вверх по лестнице. Индра хотел было по привычке гаркнуть на него и попросить в следующий раз быть осторожнее, но в последний момент передумал.       Из большой гостиной, соединенной с кухней, доносился вкусный аромат горячей еды. По утрам Хината всегда готовила завтрак на всю семью, заваривала чай с мятой и цитрусами, как она и любила, и звала всех к столу.       Индру захлестнуло удушающее чувство уюта и тепла, что всегда дарила ему бабушка. Это всегда контрастировало с теми ощущениями, что вызывала у него его мать: неудовлетворенность, беспокойство, опасность… Сарада всегда была слишком требовательной. Она замечала потенциал своего сына и видела, как он выкладывался на тренировках, но его стараний было недостаточно. Сарада не принимала его жалобы на усталость, считая, что истинная польза приходила лишь тогда, когда от усталости начинали подкашивались ноги и каждая мышца тела изнывала от напряжения. Индра не стремился к силе, не пытался быть лучше кого-то и не поддерживал методы воспитания своей матери, но при этом понимал, почему она так с ним поступила.       — Индра? — Мизуки, что сидела на диване, заметила его и тут же подскочила на ноги, чтобы подойти к нему ближе. Она посмотрела на него задумчиво и даже несколько недоверчиво, будто бы пыталась выискать в его глазах того, кого видеть ей совсем не хотелось.       — Я это, я, — Индра тяжело вздохнул, внезапно осознав, что теперь и присутствие лиса в их жизни станет для его сестры очередным поводом для беспокойства.       Он оглядел всех присутствовавших и встретился взглядом с Сарадой как раз в тот момент, когда она отвернулась от окна и посмотрела прямо на него. На одно мгновенье между ними вспыхнула искра ненависти и сопротивление, ибо ничего иного в последнее время их больше не связывало. И теперь, когда им обоим вновь пришлось столкнуться на безопасной для них территории, былые, несколько притупившиеся ощущения стали такими же яркими и насыщенными, как и в момент их рождения. Взгляд Сарады был холодным, как лед, в то время, как взгляд Индры был готов сжечь все вокруг дотла. Никто из них не проронил и слова, но витавшее в воздухе напряжение с каждой секундой становилось только сильнее, будто бы готовясь в любой момент взорваться.       — Ого! И кто это у нас тут!       Индра дернулся от неожиданности, будто бы его облили ведром ледяной воды. Наруто вырос прямо перед ним массивной горой, взявшись буквально невесть откуда. Он скорчил наигранную гримасу недовольства, где-то на краю сознания, что выглядел он скорее нелепо, нежели грозно.       — Наконец-то я тебя поймал. Нам нужно серьезно поговорить о твоем поведении, — Наруто строго пригрозил ему пальцем.       — Отвали от него, — фыркнул Саске, сидевший в это время на диване. Он устало потер переносицу и лоб, будто бы у такого, как он, действительно могло что-то болеть.       — Не ты ли говорил, что нам придется это сделать?! — возмутился в ответ Наруто. Теперь его недовольство ситуаций было ничуть не наигранным.       Ругань двух вечно ссорившихся друзей для Индры отошла на второй план, стала глухой и едва заметной, как пение птиц и шелест листвы за окном, на которые со временем перестаешь обращать внимание. Он снова вернулся взглядом к матери, но увидел лишь ее спину — она стояла лицом к окну, оперевшись руками о подоконник. Как будто только что ничего и не произошло.       Индра перевел взгляд на взволнованную Мизуки, которую будто не волновало ничего, кроме самочувствия ее брата. Конечно, он бы тоже за нее переживал, если бы в ситуации с чудовищами в лесу и смертельным ранением они бы поменялись местами, однако… Все ведь обошлось без тяжелых последствий.       — Все в порядке, — тихо ответил Индра, аккуратно потрогав Мизуки за плечо. Он взглядом указал сестре на диван, на котором она сидела совсем недавно, и отошел к Хинате, что по-прежнему занималась приготовлением завтрака. Перед глазами мелькали ножи, столовые приборы и лопатки. Хината так быстро нарезала овощи, взбивала яйца и орудовала с разложенными на столе продуктами, что Индра невольно сравнил подобную скорость и мастерство со своими старыми тренировками — точно также он когда-то пытался разделаться с деревянными манекенами за ограниченное количество времени.       — Хочешь помочь? — поинтересовалась она с легкой улыбкой, оторвавшись от готовки всего на секунду.       — Ты же знаешь, что у меня руки растут не с того места. Хината тихо прыснула от смеха и вновь вернулась к готовке: уже тихо шкварчало раскаленное масло на сковороде. В своей большой и разноплановой семьей Индре легче всего было общаться именно со своей бабушкой по линии отца: она никогда не задавала лишних вопросов и понимала все без слов.       — Ждать больше никого не будем, — резко сказала Сарада, отойдя от окна. Она разместилась в кресле напротив дивана и откинулась на спинку так, будто бы последние несколько часов провела за тяжелой, изнурительной работой. Еще пять лет назад ей хватало всего одной ночи для того, чтобы полностью отдохнуть и вновь набраться сил даже после самых трудных тренировок и испытаний, но теперь… Сарада будто бы перестала узнавать саму себя. Можно было списать сильное перенапряжение на глаза, на возложенную на них трудоемкую задачу, касавшуюся открытия портала из другого измерения, но было ли все так просто на самом деле? Не было лишнего времени на размышления — работать приходилось с тем, что уже было на руках.       — Но Акио еще не пришел, — подметил Наруто и на всякий случай оглянулся, будто бы попытавшись найти его в поле видимости.       — Я что-то неясно сказала? — спросила Сарада, бросив на Наруто недовольный взгляд. Индра заметил, как Хината, рядом с которой он стоял и которая, не отвлекаясь, занималась своими делами, тихо засмеялась. Наруто недовольно дернул носом, тихо фыркнул и сел на диван, а точнее, упал на него, да так, что сидевший с другого краю Саске даже немного на нем подпрыгнул. Еще одна такая выходка, и огребать ему придется уже от двух Учих сразу.       — У нас на повестке дня множество нерешенных вопросов, — Сарада напряженно помассировала пальцами висок, уткнувшись взглядом в свои колени. Она не знала, с чего начать.       — Нужно убить Райкаге, — тут же напомнил Саске, не став ходить вокруг да около. Он встал с дивана, не выдержав напряжения, исходившее со стороны недовольного Наруто, и усадил на свое месте Мизуки, которая как раз кстати оказалась рядом.       — Да, — подтвердила Сарада, зажевав нижнюю губу. — И это надо сделать в первую очередь.       — В первую очередь для чего? — неожиданно поинтересовался Индра, что чувствовал себя абсолютно лишним на этом «празднике жизни». Он не понимал, почему их с сестрой вообще сюда позвали, а не предложили пройти в одну из прохладных камер темницы Конохи, где таким международным преступникам, как они, было самое место.       — Для победы. Для чего же еще? — ответила Сарада с таким выражением лица, будто бы не понимая, почему ей в принципе приходилось отвечать на глупые вопросы, подобные этому. — У нас нет возможности сидеть и ждать, пока остальные Каге и их шиноби дойдут до нас сами. Мы уже знаем, что они и так выдвинулись в путь.       — Мне кажется, те зверюги из лесу представляют для Конохи и ее жителей большую опасность. Во всяком случае, пока, — хмыкнул Наруто. Он никогда не был прирожденным стратегом, но за те годы, что он пробыл Хокаге в родной деревне, ему удалось многому научиться. — К слову, почему Шикамару здесь нет? Ты собираешься решать все вопросы по наступлению без него?       — Ты еще не понял? — спросил Саске с долей недоумения и раздражения, развернувшись к Наруто лицом. — Она давно решила все сама. Так что молчи и делай, что говорят.       — Тогда стоит начать с того, какого черта мы вообще здесь делаем?! — Наруто начинал терять терпение, хотя подобное поведение и состояние было ему несвойственно. Неужели загробная жизнь так существенно на него повлияла? — Мицуки хотел, чтобы мы именно так решали чьи-то проблемы?!       — Успокойся, — ответил Саске как можно спокойнее, понимая, что было не время для их очередной ругани с Наруто, и что только он мог не дать ему окончательно разойтись. Впрочем, как и всегда, решать подобные вопросы все равно приходилось ему.       — Мы будем действовать исходя из намеченного плана. Остальные проблемы решим по мере их поступления.       — Плана? У нас уже был один план, кое-кто даже чуть не помер пару раз, пока мы пытались его осуществить, — фыркнул Наруто, будто бы ожидая услышать от Саске что-то получше этого невразумительного «бреда». — Напоминаю, у нас нет почти никак данных ни об остальных Каге, ни о том, какое оружие имеется у них в арсенале. Ты хочешь рискнуть своей семьей? А не боишься, что это может вылезти тебе боком?       — Стоило тебе помереть всего один раз, как ты уже превратился в паникера и потерял все остатки мозга? — Саске, который всячески старался держать себя в руках, начинал терять терпение. — Мы не можем просто сидеть и ждать, пока все решится само собой.       — Успокойтесь оба! — гаркнула Сарада, которая не могла больше выслушивать эту нескончаемую ругать. — Я достаточно много сил и времени вложила в отряд АНБУ и в разведку остальных деревень. Информация о них есть, но ее не так уж и много.       — В таком случае, Акио знает об этом побольше всех остальных? — задал Наруто вполне закономерный вопрос.       — Нет, — вздохнула Сарада. — На подобные миссии я его никогда не отправляла.       В коридоре послышался громкий, быстрый топот, будто бы по направлению к комнате бежал маленький слоник. Вскоре на пороге появился Юки: запыхавшийся, с мокрым лбом и растрепанными волосами, но с крайне довольным выражением лица.       — Сарада! Сарада! — воскликнул мальчишка, радостно запрыгивая к ней на колени. — Я не нашел Акио дома! Можно я пойду и поищу его в деревне?       — Слезь и веди себя прилично, — строго ответила Сарада, недовольно нахмурившись. Она всегда была против вседозволенности, которую взрослые вокруг нее позволяли по отношению к своим детям и внукам, но разве кто-то спрашивал ее мнение? — Сначала спроси у бабушки.       Юки без лишних вопросов соскочил с ее колен и подбежал к Хинате, что по-прежнему готовила у плиты. Улыбнувшись, она наклонилась, чтобы мальчишке было удобнее прошептать свою просьбу ей на ухо. Получив одобрительный ответ, он снова бегло выбежал из комнаты.       — Я уже говорил, что займусь Райкаге, — твердо сказал Саске, зная, что помимо него никто с ним не расправится. — И возьму Индру с собой.       Саске глянул на внука, распивавшего чай около кухонного стола, но вместо многозначительного ответа получил лишь тихое фырканье и подозрительный прищур.       — С чего ты взял, что я с тобой пойду? — Индра сделал глоток чая, не скрывая своего раздраженного тона. С некоторых пор никто не мог указывать ему, что делать.       Курама никак не высказал своего желания принять участие во всей этой авантюре, когда она обсуждалась в кабинете Сарады днем ранее, но мнение самого Индры, тем не менее, с тех пор никто не спросил.       — Но ты же хотел разделаться со всеми Каге? — припомнил Саске как бы невзначай. — Считай, что я просто предлагаю тебе свою помощь.       Индра фыркнул снова. Саске знал, что тот в любом случае согласится, ибо более подходящей возможности в ближайшее время у него не предвидится. Конечно, внезапно «проснувшийся» Курама и проблемы с его контролем были для них нежелательными, но помощь Индры в готовящемся плане была для них незаменима.       — Я пойду с вами! — Мизуки тут же подскочила со своего места, выражая всю серьезность своих намерений. В момент предыдущих обсуждений ей ясно дали понять, что ее присутствие будет лишним и ненужным, но в этот раз никто не заставит ее отказаться от желания помочь.       Сарада хотела было возразить, но резко замолчала.       — Хорошо, — согласился Саске. С некоторых пор помощь Мизуки может оказаться для них как раз кстати. — Я займусь твоими глазами. Нужно подготовиться.       — Завтра утром выдвигайтесь, — отдала команду Сарада, по-прежнему пытаясь проконтролировать запланированную операцию от начала и до конца. Саске ясно дал ей понять, что в условиях образовавшейся ситуации слушать ее он не будет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.