«В любом деле решение — лишь начало. Когда человек на что-нибудь решается, сделав выбор, он словно ныряет в стремительный поток, который унесет его туда, где он и не думал оказаться» Пауло Коэльо «Алхимик»
В темноте было как-то спокойно, слишком тихо для мозга, который привык к непрерывной деятельности чересчур живых мыслей. Но какое-то время завеса из этой темноты не позволяла в полной мере осознать происходящее. Лишь иногда до уставшего от приключений сознания доходили импульсы, сообщающие о том, что происходило с неподвижным телом. Первым таким сообщением было неуверенное предположение, что чьи-то сильные руки куда-то несут ее, затем, спустя несколько вечностей или всего лишь мгновений, Шарлотта услышала какой-то нечеткий голос, убеждающий ее в том, что все будет хорошо и ей нужно всего лишь немного отдохнуть. Но все это, казалось, происходило вовсе не с ней, не с ее разумом, а с кем-то совершенно ей неведомым. Будто никакой Шарлотты Коллинз не существовало, будто за этим кем-то наблюдала никому не важная частица в огромной вселенной. Однако вскоре темнота начала отступать, и появились вполне определенные мысли, первой из которых было осознание оглушительной тишины вокруг. Затем Шарлотта подумала о том, что это очередное утро после веселой ночи, и через пару секунд ее желудок заставит ее бежать в ванную. Но прошло около минуты в ожидании привычных проявлений ее близкого взаимодействия с алкоголем, прежде чем Шарлотта решила, что у нее нет никакого похмельного синдрома. И тут на нее обрушились воспоминания минувшего дня: побег от ночного любовника, знакомство с Чарли, развлечения в Эшере и бар, в котором ей не удалось избежать разговора с незнакомцем-хищником. — Демон! — сипло выдохнула Шарлотта, точно зная, что ее друг вряд ли появится рядом, но всем сердцем надеясь на обратное. И ее надежда волшебным образом исполнилась, потому что в тот же миг кровать прогнулась под чужим весом, кожу на шее и на лице опалило горячее дыхание, а затем по щекам прошелся шершавый язык, оставляя на ее лице слюнявый след. Негромко рассмеявшись, Шарлотта приоткрыла глаза и слабо сжала дрожащими пальцами холку зверя, прижимая его к себе и сдерживая слезы облегчения. — Как я рада, что ты жив, приятель, — боясь, что голос может выдать ее состояние, прошептала Шарлотта и сильнее обняла пса за шею. — Я так за тебя волновалась, идиот, — кое-как справившись с напавшими на нее эмоциями, пробурчала девушка, чуть потянув руку в сторону. Пес послушно перевернулся на бок и, положив голову на ее плечо, издал высокий скулящий звук. — Может, мне стоит оставить вас одних? — неожиданно вмешался в их односторонний диалог чужой женский голос, услышав который Шарлотта резко села и, наконец, заставила себя осмотреться вокруг. К огромному изумлению Коллинз, она оказалась в спальне своей съемной квартиры, а в кресле у окна, используемом Шарлоттой в качестве шкафа, сидела женщина, которую девушка совершенно не ожидала еще когда-либо встретить. Должно быть, заметив растерянность временной хозяйки квартиры, женщина в кресле нагло ухмыльнулась и легко пересела на кровать, отчего Демон негромко заворчал, тут же обрушив весь свой немаленький вес на вытянутые ноги Шарлотты. — Что ты тут делаешь? — успокаивающе погладив пса, настороженно спросила Шарлотта, стараясь держать спину как можно ровнее и не упасть обратно на кровать. — Присматриваю за тобой по просьбе нашего общего друга, — криво усмехнулась Тайра, с явной опаской взглянув на пса и немного отодвинувшись к краю. — Видишь ли, он заметил меня у «Черного пса», когда Джим пытался загрузить тебя в коляску своего байка, и убедил поехать за вами и остаться здесь, пока ты не очнешься. Не припомню, чтобы он так сильно беспокоился о своих увлечениях, — не дожидаясь ее следующего вопроса, сообщила Тайра, скользя по телу Коллинз изучающим взглядом, словно это могло помочь ей понять, что заставляло человека, отвергнувшего ее, так заботиться о не совсем нормальной американке. — Надо же, так ты тоже выполняешь его прихоти, как послушная собачка, — ехидно пропела Шарлотта без тени улыбки на лице или во взгляде. — Я многим ему обязана, девочка, — неожиданно резко и серьезно произнесла Тайра, и ничто в ней не указывало ни на злость, ни на неудовольствие от такого положения дел. — Впрочем, все, кого ты видела вчера в баре, обязаны этому кобелю. Одним он дал дельный совет в личной жизни, другим помог разобраться с финансами, третьим подарил нечто потрясающее. Лично я с его помощью смогла поступить в Кембридж, завела много друзей и наконец-то смогла стать самой собой. Разумеется, он весьма старательно делал вид, что не имеет к этому никакого отношения, — при этих словах МакДонал как-то грустно усмехнулась, а Демон тяжело вздохнул, — но он был единственным человеком, которому я рассказала о своей мечте. Конечно, с его образом жизни и наплевательским отношением к мнению окружающих поверить в то, что он способен кого-то услышать и помочь без выгоды для себя, не так-то просто. Но он никогда не был таким, как все, всегда выделялся и нарушал привычные устои общества. — Тут женщина вдруг замолчала и как-то подозрительно посмотрела на Шарлотту, которая могла только слушать и гадать, почему столь необычный человек помогал ей. — В общем, его непохожесть на остальных столь же привлекательна, сколь раздражительна, — заключила Тайра, явно решив, что ее язык и без того выдал слишком много информации, которую ей стоило держать при себе. — А Демон уже был здесь, когда Джим привез меня? — решив не злить свою странную гостью, негромко спросила Шарлотта, взглянув на мерно дышащее черное пятно у себя на ногах. Пес при ее вопросе даже ухом не повел, точно речь шла вовсе не о нем, а каком-то другом Демоне. — Он ждал у двери и не отходил от твоей кровати всю ночь, как только Джим уложил тебя сюда, — отозвалась Тайра и тоже посмотрела на пса с какой-то странной улыбкой. — Итак, еще вопросы есть или я могу уходить? — Ты можешь рассказать о том мужчине со шрамами на лице? — удивив саму себя этим вопросом, уверенно спросила Шарлотта. Тайра как-то странно дернулась и нахмурилась, а Демон тут же напрягся, но с места не сдвинулся, продолжая изображать мертвую собачью тушку. — Я могу сказать о нем лишь то, что он иногда появлялся в баре вместе с Блэком и очкариком, — отведя взгляд, произнесла Тайра. — Они называли его Лунатиком, он не пил больше одной бутылки пива и чаще молчал. Я как-то попыталась с ним заговорить, но Блэк тут же довольно грубо послал меня. Этот парень всегда был странным, и я не видела его с начала восьмидесятых. Все сильно удивились, увидев его, а Стив перепугался и выдал тебя, хотя Блэк наверняка запретил ему рассказывать о тебе кому-либо. — Тайра многозначительно посмотрела на нее, сложив руки на груди и явно ожидая, когда до собеседницы дойдет весь смысл ее слов. — Но как этот Лунатик вообще узнал, что его друг был замечен в вашем баре? — подавшись немного вперед, тихо спросила Шарлотта, будто опасаясь того, что у стен действительно могут быть уши. — Великобритания не такая уж большая страна, особенно когда дело касается человека, знающего чуть ли не каждого второго жителя этой самой страны, — безразлично пожала плечами Тайра, после чего наклонилась немного вперед и прибавила: — Ты же понимаешь, что я не хочу лезть в дела этой компании. Блэк не просто так исчезает на десять лет и снова появляется, чтобы исчезнуть. Наш общий друг наверняка вляпался в неприятную историю, и все, кто как-то с ним связан, в опасности. Извини, милашка, но я не хочу попасть под прицел из-за того, что этот красавчик вдруг влюбился. — Выдав все это, МакДонал резко поднялась с кровати и, взяв из кресла свою сумочку, двинулась к выходу, громко отбивая каблуками каждый свой шаг. Какое-то время Шарлотта и Демон задумчиво смотрели в сторону двери, словно могли видеть сквозь стену, что делает их гостья, затем они синхронно посмотрели друг на друга, когда входная дверь квартиры захлопнулась, оповещая временную хозяйку об уходе странной гостьи. Демон неохотно поднялся на лапы, явно собираясь спуститься на пол, но Шарлотта так и не разжала пальцы. Пес повернул к ней свою морду и чуть склонил голову, словно пытаясь понять, чего она от него хочет. Закусив губу, Шарлотта неуверенно зацепилась пальцами за край кожаного ошейника, очень старого и изношенного, пережившего не одно испытание, которому подвергал его владелец. Металлическая пряжка уже давно не блестела, местами торчали нитки, и сам он почему-то был застегнут намного свободнее, чем было положено. Шарлотта никогда прежде не рассматривала этот ошейник настолько пристально, лишь убедилась в том, что на нем нет никаких данных о хозяевах пса, прежде чем дать ему имя и предложить остаться у себя. Тогда, как и в этот раз, Демон позволял ей изучать единственную вещь, которой он владел, и никак не проявлял своего нежелания демонстрировать этот предмет. — Тебя ведь зовут Бродяга, верно? — так и не решившись прикоснуться к странной подвеске, висевшей на ошейнике спереди, негромко спросила Шарлотта и внимательно посмотрела своему другу в глаза. — Это о тебе говорили Тонкс и Чарли, и ты имеешь какое-то отношение к вчерашней истории с контрабандой. А тот человек, о котором вчера говорили в «Черном псе», наверняка твой настоящий хозяин. Я ведь права, приятель? — сжимая кожаную линию крепче с каждым словом, все тише и тише говорила Шарлотта, с прежней сосредоточенностью глядя в глаза зверя. Демон, вместо прямого ответа, коснулся носом ее щеки, а затем повернул голову в сторону кресла, рядом с которым лежали ее сумка и саквояж, найденный в кустах. Не дожидаясь дальнейших указаний, Шарлотта медленно сползла на пол и притянула к себе саквояж, еще раз взглянула на своего питомца, севшего сбоку от нее, и решительно открыла этот предмет, не дающий ей покоя своим появлением с прошлого вечера. Внутри оказалось два крупных яйца, которые можно было бы принять за яйца страуса, если бы их цвет позволил сделать подобное предположение. Не рискнув прикасаться к содержимому саквояжа, Шарлотта вновь посмотрела на Демона, который так и сидел на месте, не предпринимая попыток заглянуть внутрь. — Тонкс и Чарли искали именно это? — сглотнув, выдохнула Шарлотта и опять посмотрела на яйца, припомнив свою попытку понять, что могло скрываться за сочетанием: «драконьи яйца». Вероятнее всего, эти слова означали именно то, что должны были значить. — Подожди, надо рассуждать логически, — вскочив на ноги, пробормотала Шарлотта и, проведя ладонями по лицу, слишком резко и торопливо нажала на кнопки магнитофона, в нелепой попытке заглушить музыкой собственные мысли. — Чарли ехал в автобусе только ради того, чтобы найти контрабандиста раньше, чем тот успел бы избавиться от товара. Это вполне нормально! — Шарлотта нервно взъерошила ежик волос и подошла к окну. — Работа Тонкс определенно как-то связана с законом, и в ее планах было не просто поймать контрабандиста, но и задержать покупателя. Этот самый покупатель вчера и отключил Чарли, пока мы прятались в кустах. — На этих словах Шарлотта замерла и резко повернулась к псу, который пристально следил за каждым шагом. — Но ведь ты еще в автобусе понял, кем является та женщина, тем не менее, ты не пытался как-то помочь Чарли. Ты знал, кто окажется покупателем, не так ли? К огромному удивлению Шарлотты, Демон отрицательно покачал головой, и она против воли облегченно выдохнула, понимая, что ее друг оказался не настолько хитрым, как она себе надумала. Однако многое по-прежнему оставалось непонятным. И девушка, раскидав по полу некоторые свои вещи, нашла измятую пачку, в которой обнаружилась лишь одна сигарета. Открыв окно и забравшись с ногами на подоконник, Шарлотта глубоко затянулась, прикрыв глаза и перекатывая на языке горький привкус табачного дыма. Магнитофон надрывался, голосом Джона Бонджови доказывая, что это его жизнь, Демон продолжал сверлить ее выжидающим взглядом, а на улице странный рыжий парень с букетом в руках ни разу не взглянул на свои наручные часы, как поступил бы любой нормальный человек, дожидающийся своей компании. Свесив одну ногу в окно, Шарлотта выдохнула на улицу едкий дым и снова вернулась мыслями к попытке понять, во что именно ей удалось влезть, спасая пса от ритуального костра. Если с работой Тонкс и Чарли ей было вполне все ясно, то действия Демона по-прежнему вызывали у нее вопросы. Например, Шарлотта никак не могла понять, почему пес не попытался как-нибудь помочь знакомым своего хозяина. Но немного подумав, девушка решила, что виной его бездействию была она: если бы ее не было в Эшере, то Демон, не раздумывая, подключился бы к работе, точно зная, что никакая чокнутая американка ему не помешает и не привлечет к его действиям лишнего внимания. Однако Шарлотта все равно вмешалась, а Демону пришлось разрываться между заботой о ней, защитой Чарли и сокрытием тайны своего хозяина. Шарлотта недовольно скривила губы, понимая, что уже не может как следует разобраться в истории, участницей которой она стала около девяти лет назад, но не понимала этого до тех пор, пока что-то не заставило ее посетить Великобританию. Ведь если бы она не увлеклась книгами Диккенса, подаренными ей в одну из тех ночей, о которых она ничего не помнила, Коллинз никогда бы и не попыталась вникнуть в тайну, с которой жил ее пес. — Попробуем сначала, — качнув головой, решительно произнесла Шарлотта, но с подоконника не слезла, лишь скосила взгляд на зверя, охраняющего ее находку. — Допустим, что твой хозяин сумел проникнуть в Ватикан вместе с тобой и украл из архива нечто важное, а поймали тебя. В тот же момент я вмешалась в дела церкви и убедила всех в том, что ты мой пес, и ты остался у меня по необъяснимой причине. По той же самой причине твой хозяин мотался за нами по всем странам и городам целых девять лет, но после вам обоим пришлось вернуться в родную страну. — Шарлотта выкинула окурок в окно и повернулась к своему слушателю, стараясь не сбиться с верного курса. — Здесь ты встретил Тонкс, и она узнала тебя, но не поверила в то, что это ты, поскольку ты должен быть мертв. Тебя узнал и Чарли, и тот человек со шрамами, но оба сомневались все из-за той же уверенности в твоей смерти. Ты же узнал о контрабандистах и попытался отвлечь меня, решив принять участие в полосе препятствий, организатор которой оказался сутенером. И когда нам пришлось бежать, ты сразу же приступил к поискам женщины из автобуса и на самом деле привел Чарли в Клермонт из-за этого саквояжа. Но этот рыжик увидел меня, и мое присутствие испортило твой план. Я все правильно говорю? — Девушка нервно прикусила губу, взглянув на зверя, который согласно кивнул и неуверенно приблизился к ней на шаг. — Еще больше все запутало появление того мужчины со шрамами, который точно смог бы распознать в тебе Бродягу. И тебе, как и мне, пришлось бежать. Нас занесло туда, куда не следовало, а потом у тебя просто не осталось выбора: тебе пришлось помочь мне спрятаться там же, где были спрятаны яйца, чтобы Чарли и Тонкс не приняли нас за преступников. Появление брюнета оказалось для тебя неожиданным, у твоего хозяина с ним явно какие-то незаконченные дела, поэтому ты позволил мне забрать этот саквояж. Твоему хозяину нужно знать, что задумали те, на кого работает этот брюнет, но при этом он старается отгородить всех остальных от опасности, из-за чего все уверены в твоей смерти и, следовательно, в смерти этого человека. Но из-за меня ему пришлось попросить о помощи старых друзей, которые не были в курсе его смерти, однако он не учел того, что мужчина со шрамами тоже поговорит с кем-нибудь из этих людей и посетит тот бар. Моя ложь о том, что у меня нет никакого пса, конечно же, лишь больше убедила этого хищника в том, что ты не просто похож на Бродягу, а являешься им. Но даже если половина моих выводов верна, я все равно не имею ни малейшего представления о том, что делать дальше! Какое-то время Шарлотта глубоко дышала, стараясь восстановить дыхание после своего продолжительного монолога и не позволяя себе вникать в смысл своих слов или мысленно их повторять. Все это было слишком сложно, слишком запутанно и непонятно, вникать во все эти хитросплетения у нее не было никакого желания, потому что подобное действие грозило ей абсолютным непониманием происходящего. Все, что наверняка смогла понять Шарлотта, можно было заключить в простых словах: Демон и человек, помогающий ей все это время, девять лет скрывались от проблем и старались защитить тех, кто мог из-за этого пострадать, но теперь пришло время разобраться с этими проблемами раз и навсегда. И Шарлотта точно знала, что ни за какие деньги она не отступит в сторону, а постарается помочь, насколько это будет в ее силах, потому что благодаря этому псу и его неизвестному хозяину она до сих пор была жива. — Каков план действий, приятель? — собравшись с силами и спрыгнув с подоконника, решительно спросила Шарлотта. — Хотя я для начала предложу сбежать от наблюдателей, — прежде чем пес успел хоть что-нибудь предпринять, усмехнулась Шарлотта и опять посмотрела на улицу, где рыжий парень с букетом все так же прогуливался напротив ее подъезда. Демон тоже подошел к окну и, мельком взглянув на парня, громко и насмешливо фыркнул, явно считая такую нелепую попытку слежки весьма забавной. Шарлотта тоже хмыкнула и поспешила обуть свои новые ботинки, накинула на плечи тонкую кожаную куртку, отыскала свою серую бейсболку и солнечные очки, после чего подхватила с пола свой рюкзак и саквояж. С сожалением окинув свои незаконченные рисунки быстрым взглядом, Коллинз поспешила к двери, позволив Фредди Меркьюри и дальше сообщать всем вокруг, что шоу должно продолжаться. Кое-как отодвинув от окна, выходившего в проулок между двумя домами, кухонную тумбу, Шарлотта распахнула рамы и, забравшись на подоконник, спрыгнула вниз, в который раз хваля себя за практичный выбор квартиры на первом этаже. Такие побеги ей доводилось совершать уже несколько раз, но этот был первый, который должен был остаться незамеченным. На ее счастье, рыжий юноша все так же гулял перед домом и не заглядывал за его углы. Но с другой стороны обнаружился второй наблюдатель, так сильно похожий на первого, что на миг Шарлотта все-таки усомнилась в своем здравомыслии, но вспомнив о существовании близнецов, она поспешила двинуться к противоположному дому, как только парень повернулся к ней спиной. Дальнейший путь по закоулкам Лондона Шарлотта не смогла бы запомнить, даже если бы очень захотела, но вот ее спутник шел вперед весьма уверенно, но иногда начинал петлять, явно стараясь запутать след. Коллинз послушно следовала за ним, не видя достойной причины не доверять Демону и не задавая лишних вопросов. Она решила, что куда бы не вел ее пес, пункт назначения определенно должен был как-то помочь написать развязку всей этой странной истории. — Всегда подозревала, что цифра двенадцать не нравится британцам, но чтобы настолько… — насмешливо протянула Шарлотта, когда пес остановился перед двумя домами с номерами одиннадцать и тринадцать. В ответ на ее слова Демон как-то странно посмотрел на нее и будто бы усмехнулся своей особенной, собачьей усмешкой. Иногда Шарлотта думала о том, что если бы он все-таки был человеком, то на его лице постоянно красовалась бы усмешка или непозволительно яркая улыбка, как у того юноши с фотографий. Потоптавшись немного на месте, Демон двинулся к крайней двери тринадцатого дома, и Шарлотта поспешила за ним. Как ни странно, но стоило девушке просто толкнуть дверь, как она легко открылась, приглашая ее ступить в жуткую темноту коридора. И пока Коллинз неуверенно переминалась с ноги на ногу, Демон с ехидным хмыканьем шагнул внутрь, не оставляя ей шанса отказаться от этой затеи. Коридор был длинным с множеством дверей и с перегоревшими лампочками на потолке, Шарлотта вдруг почувствовала себя героиней фильма ужасов и мысленно отругала себя за любовь к просмотрю ужастиков по ночам. Едва различая очертания стен, Шарлотта не удержалась от негромкого вскрика, когда вдруг обо что-то споткнулась и чернота у нее под ногами зашевелилась. Демон как-то тяжело вздохнул, когда Шарлотта смогла понять, что именно ее напугало, и толкнул дверь, перед которой дожидался ее. Эта дверь очень неохотно поддавалась напору собачьих лап, но пес лишь отодвинул ее ровно настолько, чтобы возникшего пространства хватило для проникновения внутрь. В новом помещении оказалось немного светлее, чем в коридоре, в основном благодаря дневному свету, пробившему себе путь сквозь шторы на окнах. И эта ткань была единственным предметом в пустой комнате, которая пугала Шарлотту своей неестественностью настолько, что она не решилась пошутить об аскетичности владельца. Поскольку Демон принялся наматывать круги, выискивая что-то, ведомое лишь ему, Шарлотта опустила саквояж и свою сумку на пол, отыскала в сумке фонарик и принялась за исследование нового места, по-прежнему ощущая, что эта комната полна каких-то секретов. И это ощущение превратилось в уверенность, когда она поняла, что на стенах пляшут тени от предметов, которых здесь не было. — Такое чувство, словно я попала в лабораторию сумасшедшего алхимика, — пробормотала Шарлотта, вытаскивая из рюкзака блокнот и принимаясь за быстрый набросок, в попытке хотя бы на бумаге увидеть, чему могут принадлежать тени на стенах. Карандаш легко и непринужденно заскользил по бумаге, Демон привычно скрылся где-то за ее спиной, то ли не желая мешать, то ли продолжая свои поиски, а Шарлота настолько увлеклась, что даже забыла о неприятном ощущении, вызванном этим местом. Когда серые линии начали складываться в более четкое изображение, фонарик вдруг заморгал и потух, оставив ее наедине с неизвестностью. Но она даже не успела толком осознать случившееся, когда поняла, что в неярком свете, проникающем сюда из единственного окна, можно рассмотреть смутные очертания предметов на тех же местах, где она видела их неясные тени. Выронив карандаш и блокнот, Шарлотта медленно выпрямилась, удивленно обводя взглядом все новые и новые предметы, которые точно сплетались из той пыли, что кружила по комнате, иногда попадая в лучи света. И чем больше предметов она могла рассмотреть, тем сильнее убеждалась в том, что ее слова были истиной: здесь были самые разные котлы, занимающие стол у стены и пол под ним, были книжные стеллажи, банки с непонятным содержимым и книги. Казалось, что здесь было все, что необходимо для лаборатории безумного ученого, создающего яды, зелья и другие поразительные вещи. Ее голой ноги коснулась жесткая шерсть, и Шарлотта невольно вздрогнула, отвлекшись от созерцания невообразимой обстановки и вспомнив о наличии пса в этой же комнате. Опустив на него взгляд, Шарлотта не удержала широкой улыбки, и в его глазах заплясали довольные смешинки, будто он только что получил очередные баллы и утвердился в своей непревзойденности в сравнении с кем-либо. Дернув ухом, пес подтолкнул ее к стеллажу, полному книг, но на верхней его полке были только бумаги, измятые тетради и блокноты, и чтобы достать оттуда что-либо, Шарлотте пришлось поставить перед стеллажом стул, который обнаружился возле еще одного стола, явно предназначенного для канцелярской работы. Стул предательски шатался, светлее не становилось, а внизу беспокойно кружил пес, который нервировал ее настороженно выпрямленными ушами, из-за чего создавалось впечатление, будто на них в любую секунду могли напасть. Первое, что она нащупала, протянув руку к бумаге, был металлический подсвечник со свечным огарком, который у нее получилось зажечь лишь с третей попытки, во время которой стул качнулся сильнее привычного. С трудом сохраняя равновесие, Шарлотта осторожно поднесла несколько бумаг к огню, пытаясь рассмотреть мистические расчеты, скрывающие за собой большую поверхность листа. Записи были разными, чернильными и карандашными, сделанными несколькими людьми — двумя или тремя, как решила для себя девушка. — Надо же, какой четкий почерк, как на письмах в музее, — хмыкнула Шарлотта, когда пришла к выводу, что разобрать хоть что-то можно только у одного человека, но и он, казалось, использовал какой-то шифр, а не простой английский язык. — Скорлупа китайского дракона и кровь новорожденного румынского длиннорога? Здесь есть пометка: опасно. Что именно опасно: готовить зелье из мифических существ или доставать эти ингредиенты? — взглянув на своего спутника, насмешливо произнесла Шарлотта, стараясь скрыть за напускным недоверием липкий страх, уже коснувшийся ее мозга. Но Демон, видимо, не оценил ее попыток и резко замер, пристально посмотрев ей в глаза. И Шарлотта сразу поняла, что опасным здесь было абсолютно все, в особенности, обнаруженный ею рецепт с драконьими составляющими, поскольку в саквояже явно были именно драконьи яйца, как бы ей не хотелось верить в обратное. Закусив губу, Коллинз сложила несколько из найденных бумажек и запихала их в бюстгальтер, мысленно пошутив, что теперь чашечка с деньгами не будет слишком отвлекать. Она уже хотела продолжить свое исследование и протянула руку к одной из тетрадей, когда ее внимание привлек рисунок, до этого скрытый под бумажками с непонятным содержимым. Это даже был не рисунок, а простой акварельный набросок мужского портрета и строений на заднем плане. Но для Шарлотты это было настоящим потрясением, потому что она сразу узнала вид в одном из парков Рио-де-Жанейро, как узнала и свою подпись, замаскированную красками. — Не понимаю, как такое возможно, — слишком высоким голосом заявила она, взмахивая рукой с найденным рисунком. — Я могу не помнить некоторые ночи, когда напиваюсь, но я помню каждый из своих рисунков. Каждый, Демон, но не этот! — уже с явным намеком на приближающуюся истерику, воскликнула Шарлотта, повернув голову в сторону пса, который как-то виновато опустил голову и зажал между лап хвост. Однако надвигающееся стихийное бедствие в виде ее криков прервал громкий взрыв, раздавшийся оттуда, где должна была находиться входная дверь. Демон тут же тенью метнулся к двери, которая каким-то образом оказалась закрытой. Но пользы от этого было немного, как вскоре убедилась Шарлотта, потому что она даже не успела решить, что делать с остальным содержимым полки, когда эта дверь с парализующим грохотом рухнула на пол, и на пороге появился человеческий силуэт, почти неотличимый от мглы коридора. Стоило только человеку сделать шаг вперед, как пес с леденящим душу рычанием кинулся на него и толкнул прямо к столу с котлом. — Недоумок! — прокомментировало новое действующее лицо, шагнувшее в комнату следом за первым человеком и наблюдающее крики, звон железа и падение всего, что было в том месте. — Давно не виделись, Блэк! — с неприятной язвительностью прибавил новоприбывший, когда пес оскалился на него, готовясь к новому прыжку. Но его первый соперник успел схватить его за заднюю лапу, отвлекая от новой цели. — Итак, леди, я бы попросил вас медленно отдать мне все, что находится на верхней полке, — повернувшись к ней, вкрадчиво проговорил неизвестный, которого Шарлотта даже не могла толком рассмотреть. — А если леди не желает выполнять ваши приказы? — ужасаясь собственной смелости, нагло произнесла Шарлотта, слишком резко выпрямившись на пошатнувшемся стуле и чуть не потеряв из-за этого равновесие. — Я буду вынужден настаивать, — направив на нее нечто длинное и, предположительно, опасное, зло выплюнул неизвестный. — Ты же понимаешь, что не нужна ни мне, ни этому псу. Просто отдай мне все эти нелепые бумажки и уйди, — елейно протянул мужчина, маленькими шажками приближаясь к ней. — Уйду вместе с псом? — сглотнула Шарлотта, прекрасно зная ответ, но желая испытать удачу. Словно в ответ на ее мысли из угла, в котором боролись первый прибывший и Демон, послышался протяжный собачий скулеж и торжествующий человеческий выкрик. — Боюсь, эта собачка должна нам слишком много, — неприятно ухмыльнулся ее собеседник, окончательно разрушая ее нелепую надежду на возможность выйти из этой истории без ощутимого вреда. — Тогда я боюсь, что вам никогда не собрать всех долгов, — шумно выдохнув, язвительно произнесла Шарлотта, после чего одним быстрым взмахом руки опрокинула подсвечник на тетради. Ее собеседник страшно закричал и кинулся к шкафу, направляя свое непонятное оружие на уже горящие листы, но Шарлотта, не сумевшая удержаться на своем нетвердом стуле, с криком упала прямо на него. На полу все смешалось, и она не сразу поняла, что оказалась прижата к полу чужими руками, но продолжая извиваться, Коллинз сильно ударила своего противника куда-то ногой и попыталась отползти к двери. Однако ее соперник не желал просто так сдаваться и, ухватив ее за ногу, потянул на себя. Шарлотта, вскрикнув, постаралась пнуть своего противника и попала ему по лицу. Ей удалось добраться до двери и даже почти подняться на ноги, когда она вспомнила о своем друге и обернулась, ища его. Демон бессознательной тушкой лежал на полу, а его враг устрашающей скалой возвышался над ним и тяжело дышал, согнувшись пополам. Сглотнув вставший в горле ком, Шарлотта кое-как выпрямилась, ощущая слабую боль в локтях и коленках, но не придавая ей никакого значения. Шкаф с книгами продолжал гореть, а ее противник шарил по полу в поисках своего оружия, потерянного во время их небольшой потасовки. И Шарлотта уже собралась было совершить глупый поступок и вновь вступить в бой, но не оставлять своего друга в одиночестве, когда из коридора донеслись голоса, в одном из которых она узнала звонкость Тонкс. — К черту все это, — сплюнул ее неизвестный и поднялся с пола. — Хватай эту тварь, и уходим! Мракоборцы появились раньше, чем я ожидал, должно быть, следили за этой мелкой дрянью. — Выговорив все это, мужчина вытащил откуда-то из своего длинного одеяния непонятный предмет, а его помощник ухватил Демона за холку и прямо по полу потащил к напарнику. — Портал сработает через пять, четыре… — и пока он говорил последние три цифры, Шарлотта решительно оттолкнулась от своей опоры и в несколько шагов оказалась рядом. В глазах ее неизвестного отразилось пламя и доля растерянности, он явно не ожидал от нее таких действий. Незнакомец, держащий Демона, что-то выкрикнул, попытавшись ногой отпихнуть ее в сторону, но не отпустил своего поверженного противника. Однако Шарлотта крепко вцепилась пальцами в плечо самого разговорчивого из двух нападавших, решив сделать все, что будет в ее силах, чтобы помочь другу. Но вдруг она почувствовала резкий рывок, и мистическая комната со всем своим содержимым исчезла.Паутина из ответов и решений
25 июля 2019 г., 18:31
Примечания:
1. Джон Фрэнсис Бонджови-младший (Джон Бон Джови) - американский музыкант, поэт-песенник, известный как вокалист, гитарист и основатель американской рок-группы Bon Jovi, у которой имеется популярная песня "It's my life" - Это моя жизнь (пер. с англ.)
2. Фредди Меркьюри - вокалист британской рок-группы Queen, которая первой исполнила песню "The Show Must Go On" - Шоу должно продолжаться (пер. с англ.)