ID работы: 8430329

Служить, спасать и задолбаться!

Джен
PG-13
Завершён
42
SandraKir соавтор
Размер:
42 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 24 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 5: Вызов

Настройки текста
      Мой мозг всю ночь штурмовали беспокойные мысли, которые проникли даже в сон. Но всё это закончилось после того, как с меня сдёрнули тёплое одеяло. Я съёжился, прижав руки к груди. Моё тело пронзил неприятный холод каюты. Раздались гавканья собаки, которые сотрясали мои слуховые перепонки, не давая даже на секунду остаться в покое. Я держался так минуты три, после чего пёс начал теребить меня за штанину. Не в силах больше сопротивляться обстоятельствам, я принял сидячее положение. Зевнув, я протёр глаза кулаками. Серво выбежал в приоткрытую дверь, а я начал одеваться. Я знал, что в море довольно холодно, потому взял с собой тёплую одежду (чёрную водолазку, серые тёплые штаны, синюю куртку, шапку того же цвета и шарф, палитру которого составляли: красный, синий и белый. Также у меня имелись перчатки, но их я не нашёл).       Когда я вышел на палубу, мне в лицо ударил ослепительный свет. Я тут же зажмурился и отвернулся. Не отошедшие после сна глаза ещё долго не могли нормально видеть. После того, как я немного привык, я увидел, что солнце даже не успело подняться. Мои руки уже умудрились замёрзнуть, и я понял, что с погодой в море не ошибся. Я подышал на ладони тёплым воздухом, который, соприкасаясь с холодным, образовывал белый пар.        — Что, проснулась, спящая красавица? — из-за угла вышел Хай Тайд. На нём была матросская водолазка и накинутый на плечи пуховик. Либо он был более закалён к такому утру, либо у него отсутствует чувство самосохранения. Мне почему-то верилось в оба варианта. — Пошли завтракать! — он хлопнул меня по плечу своей тяжёлой рукой, отчего я покачнулся. После этого он отправился в столовую. Я проследовал за ним. Внутри было чуть потеплее, но всё же, куртку я снимать не стал. Я сел за стул и вскоре передо мной оказалась тарелка горячего горохового супа.        — Ешь, — сказал моряк, сев напротив с более большой тарелкой. — Мало будет — доложишь. Там всё равно доедать надо, — Я посмотрел на суп, и, взяв ложку, начал есть. Суп, на удивление, был не так плох, как я рассчитывал, но уж больно пересоленный. Я съел половину тарелки, как заметил, что моряк уже опустошил свою порцию.        — Морской закон! Кто последний, тот и убирает! — он стукнул тарелкой по столу и вытер рукавом рот. — Ты же у нас законопослушный. Так исполняй, — он вышел из столовой, а я вздохнул. Было так тихо. Такую тишину я слышал только у себя дома. У меня за всё это время не было гостей. Не было животных. Ничего не было. Я не любил сидеть дома. Там всё время было так пусто, что становилось тоскливо. Однако здесь было так спокойно, что волей не волей навевались воспоминания. Это было подобно тому, чтобы вновь сесть за школьную парту или найти свою уже давно разрушенную «штаб-квартиру» на заброшенной стройке, погулять по старой детской площадке, проходя мимо скрипучих качелей и полосы препятствий. От подобных мыслей мне стало чуть теплее и приятнее. Я продолжал думать о прошлом, даже пока убирался и мыл посуду. Время для меня как будто бы застыло, но вновь вернулось на круги своя, когда в столовую начал скрестись Серво. Я открыл дверь. Пёс гавкнул, будто говоря «спасибо», и подошёл к своей миске с кормом.       На палубе было уже не настолько холодно, чтобы я всякий раз стучал зубами, стоя в таком импровизированном морозильнике.        — Хэй! Морячок! Ты ничего не заметил? — ко мне подошёл Хай Тайд.        — Что Вы имеете ввиду? Вашу привычку выходить из-за угла? Пожалуй.        — Не прикидывайся идиотом. Тебя уже ждут твои старые товарищи, — он вручил мне швабру и ведро. — Ты ведь помнишь их? — я оглядел санитарные принадлежности, после чего серьёзно посмотрел Хайда.        — Нет.        — Что сказал?        — Как видно, Вы, на старости лет, не расслышали. Поэтому, я повторю. Я НЕ буду драить палубу.        — А ты не обнаглел, щегол? — он навис надо мной, уперев руки в свои бока. Должной для него реакции у меня это не вызвало.        — Слушайте, я понимаю, что Вы уже давно никому не выносили мозг… Дай здоровья вашей собаке, — последнее я сказал более тихо и в сторону. — Но я не намерен терпеть Ваш маразм, — в этот момент я посмотрел на него с издевательской вежливой улыбочкой. Сейчас он был для меня не лучше истеричной мамаши, устроившую шумиху в торговом центре.        — Ты что себе позволяешь?! — моряк начал свирепеть.        — Знаете, я получил пару выходных дней, которые я трачу на Вас, лишь по указанию Оптимуса. Однако, даже это не даёт Вам право командовать мной. Я уже давно не нахожусь в Вашем распоряжении. И времена, когда Вы для меня представляли относительный авторитет, прошли. Если хотите, чтобы я работал за бесплатно, советую Вам сменить тон и обозначить это как договорённость, а не как святое правило! Если же Вы этого не сделаете, то Вы должны предоставить мне плату за мою работу. А о возможности проведения практики забудьте. Я её уже давно не прохожу. А если у Вас есть какие-то претензии — предъявите соответствующие документы, — ещё никогда мне не было так приятно долбить кого-то правилами. Однако, в следующий момент я понял, что для Хай Тайда это всё равно, что тыкать палкой в ухо.        — Ты находишься на моём корабле! Здесь я твой босс! Так что, будешь действовать по моим правилам! Иначе отправишься за борт!        — А это уже статья…        — Молчать! — поняв, что моего языка он не понимает, мне пришлось сменить лексикон на более доступный.        — Да хера с два! Не тебе мной командовать!        — Не хочешь по-хорошему, да?! — он размял кулаки. — Тогда решим это по-другому! Ты, я и рыбалка, щегол!        — Принимаю вызов! — в свою защиту я скажу, что понятия не имел, на что пошёл.               Битый час я переживал, согласившись на это соревнование. Мы сидели так, что солнце светило в глаза. Я зажмурился, потому что мне уже начинало казаться, что корабль стоял так специально. Отогнав от себя такие глупые мысли, я перевёл взгляд на поплавок, который шатался из-за волн. Мне удалось поймать пару селёдок, даже, каким-то чудом, тунца. В жизни не ловил ничего больше!       Я не смотрел в сторону Хай Тайда. Тот явно мог поймать в три раза больше рыбы, да что рыбы, хоть целого кита! Но мне не хотелось лишний раз разочароваться в себе.       Не знаю, каким образом, но у меня получилось. Да чтоб меня понизили, я ведь толком и не умел! Хотя, я разок-другой замечал краем глаза, как рыжий шпиц запрокидывал голову, будто что-либо проглатывая. Это Хай Тайд ему отдал, или, всё же, он взял её сам?.. Всё же, мне хотелось верить в первый вариант, но нутро голосовало за второй.       Утихомирившись, моряк наконец-то отстал от меня. Расслабленно выдохнув, я увидел еле заметный пар, исходящий от моего рта. Казалось, что хотя бы вечером станет теплее, но нет! Минус пять градусов, über Bord mir geworfen werden! Мне внезапно стало жаль пса, было заметно, как тот иногда подрагивал.       Вздохнув, я открыл перед Серво дверь в свою каюту. Кивнув, мол «входи», я понадеялся, что тот спокойно зайдёт и сядет где-нибудь в уголке, может, даже умудрится запрыгнуть на кресло, где мне было немного неприятно сидеть, из-за какого-то странного запаха. Нет, не рыбного, скорее… Грязной одежды?.. Закрыв дверь, я обратил внимание на рыжего шпица. В общем, я ожидал от пса чего угодно, но не того, что он запрыгнет на мою кровать! Ущипнув себя за переносицу, пытаясь не закричать на виновника сих обстоятельств, я просто присел около Серво. Острый собачий запах заставил моё лицо скривиться. Но, что делать, сам позвал… Посмотрев в сторону пса, в обзор мне бросились изумрудные глаза, так странно смотревшие на меня в ответ. Он думает, я прогоню его?.. Да, секунду назад я намеревался сделать это как можно скорее, но теперь это желание куда-то пропало.       Прислонившись к стене, я выдохнул. Смотря на потолок, я слышал сопение шпица. Погладив того по голове, я убрал руку. Теперь его уж точно не прогонишь… Встав, я направился в сторону двери.        — Куда делся этот пёс?! — бродя по палубе, Хай Тайд смотрел то в одну сторону, то в другую. — Он что, в очередной раз решил укусить дельфинов за их плавник?!        — Он спит, — как бы между прочим произнёс я.        — Да неужели? — тон моряка был более спокойный, чем когда я одержал победу в его соревновании. — Кто-то нанялся в шпионы за моей собакой? — тот усмехнулся.        — Он уснул прямо на моей кровати, как я должен на это отреагировать?        — Кажется, кое-кто сегодня спит на полу, — Хай Тайд начал смеяться. Даже не пытаясь себя сдерживать, тот произнёс: — Надеюсь, ты не закатишься под кровать и не будешь раздавлен своим же матрасом! — вытирая слёзы, тот направился в сторону своей каюты.              Как ни странно, но пёс всё ещё спал. На пол я уж точно не лягу, а кресло… Бррр… Аккуратно подвинув Серво ближе к стене, я кое-как смог прилечь с краю. Это ведь всего на одну ночь, да?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.