Arcane Academy

Перевод
NC-17
Завершён
4331
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
351 страница, 113 419 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4331 Нравится 231 Отзывы 2204 В сборник

Глава 12.

Настройки
Примечания:
Как только Гарри закончил есть, Гермиона и Рон быстро схватили своего друга и практически вывели его из комнаты. Они затащили парня в свою комнату и заперли дверь, наложив Заглушающее заклинание. После этого пара начала допрос. — Как ты стал демоном-лисом? — взволнованно спросила Гермиона. — Когда тебе начали нравиться парни? — любопытно спросил Рон. — На что похожа Тайная Академия? — быстро спросила Гермиона. — Ты был влюблён в Чжоу два года и никогда не проявлял никакого интереса к парням, которых я видел, — продолжил Рон. — Какие предметы преподают в твоей школе? — спросила Гермиона. — Этот рыжий чем-то напоминает Малфоя, — сказал Рон. — Какие занятия ты посещаешь? — спросила Гермиона. — И этот теневой демон выглядит опасным, — сказал Рон. — Почему ты мне не отвечаешь, Гарри? — огрызнулась Гермиона. Гарри поднял бровь, глядя на девушку. — Когда у меня была возможность ответить? Из-за тебя и Рона я не смог вставить ни слова. — Ребята лишь смущённо покраснели. Гарри ухмыльнулся и продолжил. — Во-первых, я не демон-лис. Я китиара. В этом есть разница. Во-вторых, вы видели этих троих? Трудно не заметить их, особенно когда они хотят быть замеченными. Что касается Тайной Академии, то там потрясающе. Она предназначена только для магических созданий и существ, и занятия организованы так, чтобы удовлетворить каждого студента. Поскольку я китиара, то посещаю целительство, стихийную магию, магические искусства, зелья, арифмантику, древние руны, защиту и магию крови. Мой друг Грей — оборотень-тигр, поэтому он изучает лунную и шаманскую магию, чтобы помочь себе принять животную форму. Мой другой друг, Зейн — инкуб, он использует сексуальную магию. — Очаровательно, — вздохнула Гермиона. — Жаль, я бы хотела посещать с тобой эту школу. По сравнению с такой учебной программой, Хогвартсу очень многого не хватает. — Хогвартс даже не входит в десятку лучших школ мира, — криво усмехнулся Гарри. — На самом деле, из-за многочисленных запретов и ограничений, она считается одной из худших школ для посещения. Гермиона выглядела до ужаса испуганной, что она посещает такую ​​плохую школу. — Возможно, мне следует попросить своих родителей подать заявление о переводе в Шармбатон. Гарри слегка поморщился. — Да, на твоём месте я бы этого не делал. Шармбатон и Дурмстранг не намного лучше Хогвартса, если судить по их учебной программе. Грей сказал мне, что Школа магии Хитоми в Японии, Апокрифос в Греции, Академия Стрегонерия в Италии и Школа волшебства Мерлина в Штатах были лучшими школами волшебства, кроме Тайной Академии. — Я никогда даже не слышала об этих школах. В библиотеке Хогвартса нет никакой информации о них, — сказала Гермиона с негодованием. — Существует целый раздел, посвящённый международным школам, и ни одна из них не указана ни в одной из книг. — Ну, может быть, это потому, что эти школы предлагают учебную программу, с которой Великобритания не согласна, поэтому они стараются держать эту информацию подальше от общественности, — тихо сказал Рон. — Но это просто ужасно, — воскликнула Гермиона. — Британское министерство ставит нас в невыгодное положение по сравнению с остальным Волшебным миром. — Да, это так, — сказал Гарри, кивнув в знак согласия. — И тем не менее ты забываешь одну вещь. — На непонимающий взгляд Гермионы Гарри ухмыльнулся. — Мы в Египте, Гермиона, и египетские волшебники не согласны с этой чепухой. Я уверен, что мы сможем найти несколько книг с нужной информацией, которая тебя волнует, когда посетим базар. Гермиона сразу оживилась. — О, я не могу дождаться, когда увижу Египетский базар. Я слышала, что это один из крупнейших волшебных рынков в мире. — Это потрясающе, — сказал Гарри. — Мы с Римусом ходили туда, чтобы купить школьные принадлежности. — Итак, расскажи нам о своих женихах, Гарри. Они, конечно, выглядят интересно. — Гермиона решила вернуть своё внимание к первоначальной теме, которую хотела обсудить. — Ну, сначала я встретил Зенита. Столкнулся с ним в первый день в школе, и я имею в виду это буквально. Это было, как врезаться в кирпичную стену. Как и я, он единственный в своём роде в Тайной Академии, мы быстро стали хорошими друзьями. Ему восемнадцать лет, в этом году он проходит обучение в кровавых обрядах, — сказал Гарри с нежной улыбкой. — Он, кажется, тоже очень заботится о тебе, — задумчиво вздохнула Гермиона. Она просто хотела, чтобы тот, кто ей нравится, наконец-то собрался и пригласил её на свидание. — Я всё ещё говорю, что рыжий ведёт себя как Малфой, — настойчиво сказал Рон. Гарри тихо засмеялся. — Ты понятия не имеешь, как сильно. По-видимому, Тристану удалось прогнать всех других своих соседей по комнате в течение первых шести месяцев учёбы в школе. В первый же вечер вместе я, эм, вроде как поджёг его ноги. — Гарри! — воскликнула Гермиона строго. — Он угрожал навредить Тени, — сказал Гарри, защищаясь. — И я исцелил его после этого. — Это не оправдание, Гарри, — чопорно сказала Гермиона. — Ну, если тебе станет легче, он чуть не заморозил меня до смерти, — продолжил Гарри. Гермиона и Рон только и могли, что смотреть на Гарри в шоке. Поттер лишь пожал плечами. — Он фейри погоды. И разозлился из-за того, что я что-то сказал, и в комнате становилось всё холоднее и холоднее, пока я не замёрз. — Чёрт возьми, он такой же, как Малфой, — недоверчиво сказал Рон. — А как насчёт Октавиуса? Какой он? — с любопытством спросила Гермиона, закатывая глаза на ошарашенное бормотание Рона. — Он самоуверенный ублюдок, вот кто он, — быстро сказал Гарри. — Он хитрый, немного манипулирующий и чертовски высокомерный. Рон был ошарашен ответом. — Какого чёрта ты позволяешь такому человеку ухаживать за тобой? — Потому что вся цель ухаживания — узнать своего жениха, — терпеливо объяснил Гарри. — И я думаю, что как только преодолею внешность, Октавиус не будет казаться таким уж плохим. — Как скажешь, приятель. Я думаю, что ты треснулся головой, но это только моё мнение, — сказал Рон. — Заткнись, Рон. Я думаю, что ухаживание — это хорошая идея, — сказала Гермиона. — Оно даёт Гарри время по-настоящему познакомиться с его женихами, тем более, что секс строго запрещён. Кроме того, каждый жених будет стараться изо всех сил, чтобы заставить Гарри выбрать именно его, так что здесь также будет много подарков. И знаете, подарки многое говорят о личности человека. — Я этого не знал, — тихо сказал Гарри. — Зенит рассказал мне основы ухаживания, но он ничего не упомянул о подарках. — Ну, это не обязательное условие, но если они действительно серьёзно относятся к ухаживанию за тобой, ты должен ожидать их, — сказала Гермиона. Прежде чем Гарри смог на это ответить, в его спальне раздались два громких хлопка, и он обнаружил ухмыляющихся близнецов, стоящих прямо перед ним. Фред и Джордж сели по бокам от парня и накинули руки на каждое его плечо. Фред слегка подёргал за одно из пушистых ушек Гарри, в то время как Джордж сделал то же самое с его шелковистым хвостом. — Это что-то новенькое, — сказал Фред. — Но они тебе подходят, — добавил Джордж. — Ты всегда был хитрым парнем, — сказали они вместе. Гарри тихонько засмеялся над их выходками. Он действительно скучал по юмору близнецов в этом году. — Спасибо, — сухо сказал он. — Так что это мы слышим о том, что ты вступаешь в официальное ухаживание? — любопытно спросил Фред. — И с тремя парнями, не меньше. Если бы мы знали, что ты так замахнулся, мы бы сами тебя поймали, — сказал Джордж с игривой ухмылкой. Гарри просто закатил глаза на близнецов. Он прекрасно знал, что они это несерьёзно. Парни думали о нём как о своём младшем брате. — Только если ты об инцесте. — Он задумчиво посмотрел на них. — Конечно, с тем, как вы двое ведёте себя друг с другом, это может быть так. — Гарри! — крикнули возмущённо. — Мы этого не делаем! Гарри и Гермиона смеялись над близнецами, в то время как Рон выглядел немного зеленоватым. — Так почему вы не завтракали сегодня утром? Все остальные уже познакомились с моими женихами, — спросил Гарри. Близнецы посмотрели друг на друга, прежде чем повернуться к Гарри с широкой улыбкой. — Мы работали над нашим последним проектом. — Фред потянулся в карман и вытащил горсть лимонных леденцов. — Лимонные дольки? — спросил Гарри, и медленная злая усмешка появилась на лице. — Пожалуйста, скажи мне, что вы собираетесь сделать что-то восхитительно злое для Дамблдора. Джордж самодовольно ухмыльнулся. — Один укус этих конфеток, и каждое животное на территории замка будет пытаться напасть на Дамблдора. Гарри расхохотался. Он уже мог себе это представить. Почтовые совы вились вокруг Дамблдора, стремясь к его вниманию. И если Гарри действительно повезёт, старый болван споткнётся о кошку, обвивающую его ноги, и сломает шею от падения с лестницы. Это было весьма сомнительно, но он всё ещё мог мечтать об этом. — Как вы планируете прокрасться в его тайник с конфетами? — любопытно спросил Гарри. — Добби стал бесценным союзником в войне против Дамблдора, — сказал Фред. — Он сумел унизить старого болвана гораздо эффективнее, чем мы, — согласился Джордж. — Вам должно быть стыдно за то, что вы заставили этого бедного домового эльфа делать за вас грязную работу, — ругала Гермиона. Фред и Джордж подняли руки, защищаясь. — Мы не заставляли Добби ничего делать. Он начал всё это сам, когда узнал, что Дамблдор сделал с его драгоценным Гарри Поттером, сэром. Гарри с нежностью улыбнулся на это. Несмотря на склонность подвергать жизнь Гарри риску, пытаясь спасти его, Добби действительно был замечательным другом. — У меня есть Рождественский подарок для Добби, который мне нужно, чтобы вы передали ему, когда вернётесь в Хогвартс. — Однако, как только он произнёс имя домового эльфа, Добби появился в комнате с возбуждённой улыбкой. — Гарри Поттер, сэр, звал Добби? — Добби ахнул от неожиданности и удивления, когда увидел новую внешность Гарри. — Сэр Гарри Поттер — возвышенный китиара. Как замечательно! Гарри глупо моргнул, когда Добби официально поклонился ему. — Почему ты кланяешься, Добби? Ты мой друг, поэтому не должен чувствовать необходимости делать это. — Но Гарри Поттер, сэр — китиара, — яростно запротестовал Добби. — Что в этом такого особенного? — пренебрежительно спросил Рон. Добби посмотрел на Рона. — Китиара — самое могущественное магическое существо в мире. — Если это правда, почему я никогда не слышал об этом? — спросил Рон. Уши Добби печально опустились. — Потому что волшебники — это зло. Они убивают китиару до того, как те достигают половой зрелости и полного магического потенциала. Теперь только горстка осталась, и они скрыты от мира. — Какой ужас, — ахнула Гермиона. — Зачем им это делать? — Потому что волшебники боятся более могущественных существ, чем они, — прямо сказал Добби. — Китиара достаточно могущественна, чтобы править миром, но они использовали силу, чтобы помогать людям. Волшебникам на это просто наплевать. — Н-Но они ведут себя точно так же, как маглы во время процессов над ведьмами, — слабо сказала Гермиона. — Волшебники такие же люди, как и смертные без магии, и поэтому склонны к тем же страхам и предрассудкам. Гарри удивлённо моргнул, услышав голос Зените, и повернулся, чтобы увидеть, как дракен небрежно прислонился к дверному косяку. — Когда ты сюда пришёл? — Я услышал о прибытии твоих друзей и решил разобраться, — сказал Зените. Гарри улыбнулся и подошёл к дракену, оттащив его от двери вглубь комнаты. — Зените, я хочу познакомить тебя с моим другом, Добби. — Он повернулся к эльфу и сказал, — Добби, это Зените. Он один из моих женихов из Тайной Академии. Добби ахнул, уши его задрожали возбуждённо. — У Гарри Поттера, сэра, есть жених дракен. — Он вдруг резко взглянул на Зените. — Если дракен навредит Гарри Поттеру, Добби навредит вам. Зените торжественно кивнул. — Я очень рад, что у Гарри такие замечательные и преданные друзья. Фред и Джордж встали и обвили Зените, как акулы на охоте. — Значит, ты один из трёх мужчин подле нашего младшего брата. — А вы озорные близнецы, о которых Гарри так ласково говорит, — сказал Зените. — Люблю фотографии, кстати. За то, чему старик позволил случиться, он заслужил это и многое другое. Фред и Джордж посмотрели друг на друга и повернулись к Гарри. — Мы одобряем. — Почему я не удивлена? — криво усмехнулась Гермиона. Фред и Джордж просто ухмыльнулись, не раскаиваясь. — Гарри, нам придётся встретиться с двумя другими твоими женихами позже. Нам нужно кое-что исследовать. — С этими словами они аппарировали из комнаты. — Это действительно звучит как хорошая идея, — задумался Гарри. — Я не особо много видел, когда был здесь в последний раз. Единственные места, где мы побывали, были базар и Гринготтс. Гермиона и Рон обменялись грустными взглядами, зная, что причина, по которой Гарри не смог исследовать, заключалась в том, что он восстанавливался после своих травм. Зените улыбнулся и слегка потянул Гарри за ухо. — Тогда пойдём исследовать. Я никогда не был в Египте, но всегда хотел тут побывать. — Может быть, мы сможем убедить Билла показать нам некоторые гробницы, которые они раскопали, — взволнованно сказал Гарри. — Давай. Я пойду спрошу, — Гарри вытащил Зените из комнаты в поисках Билла. Он нашёл рыжеволосого разрушителя проклятий в библиотеке с Римусом, жарко целующимся с оборотнем. — Я вижу, вы двое наконец-то вместе. Римус быстро отстранился, яркий румянец окрасил его щёки. — Гарри! Гарри закатил глаза от смущения оборотня. — О, пожалуйста, Римус. Ты можешь час читать мне лекцию о сексе с невозмутимым лицом, но ты краснеешь, потому что тебя застукали за тем, что ты кого-то целовал. — Он покачал головой и повернулся к Биллу с заискивающей улыбкой. — Билл, ты можешь устроить нам экскурсию по некоторым гробницам? Мы хотим отправиться на исследования. Билл ухмыльнулся взволнованному Римусу, прежде чем вернуть улыбку Гарри. — Конечно, Гарри. Просто дай мне час, чтобы подготовиться. Гарри поднял бровь и посмотрел на рыжего. — Это немного амбициозно, тебе не кажется? Я даю пятнадцать минут максимум. — Гарри! — крикнул Римус с шокированным взглядом, в то время как Билл расхохотался. — Куда делся мой невинный младший брат? — Билл притворно расплакался. — Он подружился с инкубом и постоянно возбуждённым тигром, — быстро ответил Гарри. — Я услышал больше о сексе за последние четыре месяца, чем когда-либо в Хогвартсе. — Ну, по крайней мере, мы избавлены от необходимости говорить с ним, — весело сказал Билл. Он вывел Гарри и Зените из библиотеки. — Я вдруг почувствовал себя немного амбициозным. Давай два часа, Гарри. — Кокетливо подмигнув, Билл захлопнул перед ними дверь. — Это было поучительно, — сухо сказал Зените. — Что именно Зейн и Грей рассказывали тебе? — Ты бы не хотел знать, — застенчиво сказал Гарри.

***

Гарри проснулся от крика Рона, вывернулся из рук Октавиуса и вылез из кровати. Парень открыл дверь, сонно зевая, только для того, чтобы у него отвисла челюсть, когда он увидел, как его рыжеволосый друг бежит по коридору совершенно голым. — Ты что-то забыл сегодня утром, Рон? — спросил Гарри, хихикая. — Я никогда не принимал тебя за эксгибициониста. Рон нахмурился на Гарри, руками тщетно пытаясь прикрыть пах и задницу одновременно. — Очень смешно, Гарри. Близнецы украли мою одежду и полотенце, пока я был в душе, а теперь они выперли меня из нашей комнаты. Гарри снова засмеялся и втянул Рона в свою спальню. Он подошёл к шкафу и вытащил пару пижамных штанов, бросая их Рону. — Они будут немного маленькими, но пока этого хватит. Рон с благодарностью натянул их, радуясь, что материал оказался достаточно эластичным, чтобы вместить его большое тело. Тем не менее, спальные штаны больше походили на длинные шорты для сна. Подолы доходили до середины икр и едва прикрывали пах. — Ты считаешь это немного маленьким? — недоверчиво спросил Рон. — Ну, а чего ты ожидал? — спросил Гарри, пытаясь сохранить серьёзное выражение лица. — Ты почти на фут выше меня. — Что, чёрт возьми, на тебе надето? — спросил Октавиус, мутно моргая на Рона. — И почему ты в нашей комнате? — он увидел Гарри, стоящего в нескольких футах от нелепо одетого рыжего, и поманил его к себе. — Вернись в постель, Гарри. Слишком рано. — Слишком рано, — повторил Рон с недоверием. — Сейчас десять утра. Октавиус только мрачно нахмурился на Рона, заставляя рыжего слегка вздрогнуть и пробормотать. — Я, эм, думаю, я просто пойду сейчас ... посмотрим, смогу ли я войти в свою комнату или что-то в этом роде. — С этими словами Рон сбежал из комнаты. — Боже, я думал, он никогда не уйдёт, — пробормотал Тристан со своей кровати. Гарри просто вздохнул и покачал головой. — Ну, так как мы все проснулись, то можем встать и позавтракать. Тристан и Октавиус недовольно застонали и неохотно выползли из постели. Гарри посмотрел на кровать Зените, чтобы убедиться, проснулся ли тот, и с удивлением увидел, что кровать пуста. Парень даже не слышал, как дракен ушёл сегодня утром. Они все оделись и направились на кухню, чтобы позавтракать. Однако аппетит Гарри резко упал, когда он увидел Зените и Чарли, сидящих рядом, их головы склонились друг к другу, они тихо разговаривали. Его желудок болезненно сжался, когда укротитель драконов поднял руку, чтобы почти благоговейно погладить крыло Зените, заставив того слегка вздрогнуть от прикосновения. Гарри молча сел, нерешительно улыбаясь, когда миссис Уизли немедленно поставила перед ним тарелку с едой. Он заставил себя сделать несколько укусов, но его взволнованный живот запротестовал. Наконец парень просто опустил вилку и отодвинул тарелку. Ему бы стало только хуже, если бы он попытался есть дальше. — Что-то не так, дорогой? Ты почти ничего не съел, — обеспокоенно сказала Молли. — Я просто не очень голоден, — вздохнул Гарри. Он оттолкнулся от стола и поднялся на ноги. — Вы не знаете, лисы ели что-нибудь этим утром? — Да, дорогой. Я дала им немного бекона и колбасы сегодня утром, — сказал Молли. Гарри улыбнулся. — Спасибо, миссис Уизли. — Он повернулся и направился к двери, но чья-то рука обернулась вокруг его руки, удерживая на месте. Парень посмотрел вниз и увидел Октавиуса, уставившегося на него взволнованными глазами. Гарри протянул руку и убрал чёрные волосы демона с его лица, более тепло улыбаясь другому подростку. — Я в порядке, Октавиус. Просто собирался выпустить лисят на улицу. Останься и закончи свой завтрак. Октавиус протянул другую руку и схватил свободную руку Гарри, поднеся её к губам и запечатлев нежный поцелуй на тыльной стороне ладони. Он медленно ослабил хватку на обеих руках Гарри и откинулся назад, наблюдая, как брюнет с задумчивым взглядом уходит. Демон тихо зарычал себе под нос и повернулся, чтобы взглянуть на Зените, но обнаружил, что дракен уже выходит из комнаты вслед за Гарри, поэтому он перевёл свой взгляд на Чарли. Чарли слегка вздрогнул от его взгляда. — Почему ты так на меня смотришь? Что я сделал? — Ты не должен так фамильярно вести себя с чужим женихом, — резко сказал Октавиус. — Что? — спросил Чарли, ошеломлённо уставившись на демона. — О чём ты говоришь? — Он говорит о том, как ты держал свои руки на Зените, — нетерпеливо огрызнулся Тристан. — Как бы ты себя чувствовал, если бы вошёл в комнату и увидел другого человека, ласкающего спину или крылья твоего жениха? — Подожди минутку, — возразил Чарли. — Я не ласкал его крылья. Я изучал их, чтобы увидеть, насколько они похожи на настоящие крылья дракона. В этом не было никакой ласки. Октавиус просто усмехнулся над укротителем драконов и оттолкнулся от стола. — Боюсь, я потерял аппетит. — Не оглядываясь назад, он вышел из комнаты, чтобы найти Гарри ... или, возможно, Зените. Дракен, явно, нуждался во взбучке за то, что позволил этому человеку такие вольности. Тристан тоже оттолкнул свою тарелку. — Спасибо за еду, миссис Уизли. Как только Тристан вышел из комнаты, миссис Уизли повернулась к Чарли с упрёком. — Я всегда знала, что твоя одержимость драконами однажды приведёт тебя в беду. Чарли мог только ошеломлённо смотреть на неё.

***

Гарри стоял снаружи, наблюдая, как его лисы резвятся в песке. Тем не менее, знакомая тень внезапно нависла над ним, и он поднял глаза, чтобы увидеть, как Зените смотрит на него сверху вниз. Парень был поражён, когда Зените протянул руку и притянул его к себе, потираясь щекой о верхнюю часть головы. — Твой друг Чарли действительно так одержим драконами, как ты и сказал. С того времени, как он сел за стол, и до того момента, как ты пришёл, он ничего не делал, лишь задавал вопросы. Я даже не думаю, что он вообще видел во мне человека, — тихо сказал Зените. — Я не хотел быть грубым с ним, потому что он является частью твоей семьи, но его вопросы очень быстро утомили. И должен сказать, что мне потребовался весь мой контроль, чтобы не ударить его, когда он коснулся моих крыльев. Ты единственный, кого я когда-либо хотел коснуться своими крыльями. Гарри мягко улыбнулся и уткнулся лицом в грудь Зенита, напряжение в груди и в животе ослабевало. — Поделом тебе за то, что встал так рано. Тебе надо было бездельничать, как и всем нам, потому что ты пропустил сегодняшнее шоу. Близнецы украли одежду Рона и заперли его спальню, так что он носился по дому с голой задницей. Зените тихо засмеялся. — Как бы забавно это ни звучало, я отчасти рад, что пропустил это. Меня не интересуют бледные, веснушчатые рыжие. Мои вкусы гораздо более утончённые. — Да, какие же? — спросил Гарри, дразняще. — Кажется, мне нравятся милые маленькие лисята с чёрными волосами и зелёными глазами, — сказал Зените, проводя пальцами по одному из ушей Гарри. — Я не думаю, что Тень или Затмение когда-нибудь полюбят тебя таким образом, Зените, но я уверен, что они оценят эту мысль, — сказал Гарри, смеясь над гримасой, которая пересекла лицо Зените. Зените наклонился и нежно прижал свои губы к Гарри. — Ты единственный лисёнок для меня, Гарри. Гарри улыбнулся и потянул Зените назад к дому. — Давай вернёмся внутрь. Я чувствую себя немного голодным. Однако они не дошли до кухни. Как только пара вернулась в дом, близнецы подбежали к ним и спрятались за Зените. — Спаси нас, Гарри. Гермиона вышла на тропу войны. — Я так не думаю. Вы, вероятно, всё равно этого заслуживаете, — прямо сказал Гарри. — Ты такой злой, Гарри, — воскликнул Фред. — Я думал, что ты любишь нас, — воскликнул Джордж. — Мне больше нравится жить. Я знаю, какой злобной может быть Гермиона, если её вывели из себя, — сказал Гарри. Гермиона вбежала в комнату, одетая только в халат. Она увидела близнецов и закричала. — Я УБЬЮ ВАС! Гарри и Зените мудро сошли с тропы войны, оставив близнецов наедине с её гневом. Фред и Джордж запищали от ужаса и аппарировали с громким треском. Гермиона зашипела от ярости и повернулась к Гарри. — Не смотри на меня так. Я ничего не делал, — сказал Гарри, защищаясь. Гермиона только сердито зарычала и вылетела из комнаты. — Теперь я действительно хочу знать, что они сделали с ней, — задумчиво произнёс Гарри. — Я не видел её такой сердитой с третьего курса, когда она украсила Малфою его заострённое маленькое лицо. Зените мог только кивнуть в знак согласия. Одно можно было сказать наверняка. Он никогда не хотел быть источником ярости этой девушки. Для человеческой девушки Гермиона могла быть совершенно пугающей, когда злилась. Прежде чем они успели снова попытаться пойти на кухню, Рон прибежал в комнату. — Вот ты где! Быстрее! Октавиус собирается убить Джинни. Гарри тихо выругался и погнался за Роном, ахнув, когда увидел, что происходит. Октавиус прижал к стене своими тенями полураздетую Джинни. Тристан сидел на своей кровати, наблюдая за ними с мстительной ухмылкой. — Что, чёрт возьми, здесь происходит? — потребовал Гарри. — Мы поймали её, пытающуюся засунуть это зелье в твой багаж, — прошипел Октавиус, держа прозрачный флакон. Гарри нахмурился и с любопытством взял флакон у Октавиуса, распаковав его и осторожно понюхав. Оно не пахло каким-то зельем, которое он знал. — Что это такое, Джинни? Девушка нахмурилась. — Я понятия не имею. Билл попросил меня передать его тебе. Раз тебя здесь не было, я просто собиралась положить его в твой багаж и сказать, что оставила его для тебя во время обеда. А потом появились эти два придурка и напали на меня. Зените взял флакон и исследовал вещество внутри, только чтобы начать хихикать. — Отпусти её, Октавиус. Она говорит правду. — Так в чём же дело? — спросил Гарри с любопытством. — Смазка, — сказал Зените, ухмыляясь на яркий румянец, который затопил щёки Гарри. Джинни слегка поперхнулась от ответа. Она собиралась надрать Биллу задницу, когда наконец выберется отсюда. Девушка не могла поверить, что её брат — ублюдок отправил её сюда с чем-то, что облегчит отношения Гарри с тремя мужчинами после того, как ей разбили сердце. Октавиус ухмыльнулся яростному выражению на лице Джинни и отпустил её. — Беги сейчас, маленькая девочка. И поблагодари своего брата от нас. Джинни зашипела на теневого демона и вылетела из комнаты. — В этом не было необходимости, Октавиус, — вздохнул Гарри. Хотя он не чувствовал то же самое к Джинни, парень не пытался ткнуть ей в лицо своими новыми отношениями. — Это, конечно, заставило меня почувствовать себя лучше, — быстро сказал Тристан. — У девушки всё ещё есть надежда, что ты передумаешь на её счёт. Очевидно, Билл тоже это понял. Зачем ещё ему посылать её специально, чтобы дать тебе флакон смазки? Гарри нахмурился перед тем, как его лицо озарила коварная ухмылка. — И я уверен, что Римус тоже будет рад это услышать. На самом деле, думаю, что собираюсь сказать ему это прямо сейчас. — С учётом сказанного, Гарри весело вышел из комнаты, чтобы найти своего опекуна-оборотня.
4331 Нравится 231 Отзывы 2204 В сборник
Отзывы (10)