ID работы: 8433873

Изменить будущее

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
236
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 271 страница, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 159 Отзывы 117 В сборник Скачать

Глава XXIII. Старый добрый Хогсмид.

Настройки текста
Примечания:
— Гермиона, просыпайся, — пропела Лили, находясь в волнительном предвкушении последней вылазки в Хогсмид перед Рождеством. Ей явно не терпелось приступить к покупке подарков. Она наконец-то потеплела по отношению к Джеймсу, ведь теперь она понимала, что он действительно имел в виду все, что говорил. Джеймс и вправду был тем единственным, и сейчас она уже не боялась признаться себе, что его симпатия взаимна, поэтому после стольких лет неизменных отказов вчера она все же приняла его предложение сходить с ним на свидание. Весь Хогвартс уже вовсю называл их «сладкой парочкой». Гермиона перевернулась на другой бок и зарылась головой в подушку — было слишком рано, и ей ужасно хотелось подольше поваляться в кровати. Закрывая глаза и полностью игнорируя слова Лили, она опять провалилась в сон. Но подруга стянула с нее одеяло, и сейчас Гермиона, поеживаясь, хмуро смотрела в ее сторону. — Чего ты от меня хочешь? — бросила она. Когда-то она была жаворонком, но весь этот год волнения и стресс не позволяли ей нормально высыпаться. — Сегодня поход в Хогсмид, не забыла? Нам нужно купить подарки. Давай же, поднимайся! — крикнула Лили из ванной. Гермиона обреченно вздохнула, поднялась с кровати и вытащила из шкафа первое, что попалось под руку. Убедившись, что кофта хоть как-то сочетается с брюками, она поплелась в сторону ванной, откуда уже выходила Лили, и с силой захлопнула за ней дверь. — Я так понимаю, она не хотела так рано вставать, — сказала Маджента, наблюдавшая за всей сценой. — Нет, явно не хотела, — поморщившись, откликнулась Лили. Все вместе девушки молча покинули спальню и направились в сторону Большого зала. Гермиона притихла, вспоминая свое прошлое Рождество, которое они вместе с Гарри провели в Годриковой Впадине у могилы его родителей. Сейчас Гарри был мертв, убит Пожирателями, защищая невинную девушку. Неосознанно потирая шрам на руке, Гермиона посмотрела на Лили и Алису, и на ее лице отразилась решимость. Перед ней сидели две будущие матери, у которых отняли возможность узнать своих детей, но теперь у них будет шанс исправить это, и через несколько лет они будут отмечать Рождество все вместе, сияя и радуясь достижениям своих сыновей. — Ты в порядке? — прошептала Алиса, легонько коснувшись локтя Гермионы; ее взгляд был прикован к шраму, который девушка скрывала под кофтой. Поняв, что ее застукали, Гермиона быстро спрятала руку под мантию. — Да, просто задумалась, — ответила она, отводя взгляд и, по всей видимости, не желая продолжать разговор. Завернув за угол, они увидели Драко и других слизеринцев, поднимавшихся из подземелий. Парень выгнул брови и подмигнул Гермионе в знак приветствия, а затем проследовал за Люциусом в Большой зал. Покачав головой, девушка пошла следом, пытаясь согнать с лица улыбку, которая появилась при виде парня. Девушки уселись за свой стол и с большим аппетитом поглощали свой завтрак, а Гермиона тем временем незаметно наблюдала за Драко. Он быстро поправлялся — шрам на шее почти исчез, а сам он потихоньку набирал вес. Парень все еще был истощен после недели пыток, но разница уже была заметна. Гермиона бы в жизни никому не призналась, но ей точно нравилось то, что она видела. — Гермиона, что ты думаешь подарить Драко на Рождество? — вывела ее из раздумий Лили. — Ну, я еще даже не думала об этом, — и это была чистая правда. Думать над подарком Драко не входило в ее первостепенные задачи, но теперь, когда до праздника оставался всего месяц, она признала, что пора бы поразмыслить над этим. — А что он любит? — спросила Алиса, усердно пережевывая кусок бекона. — По правде сказать, я не знаю. Может быть, я просто спрошу у него, что ему хотелось бы получить. — Гермиона была озадачена, она и правда понятия не имела, что ему нравится. Книги? Что-то для квиддича? Черт, у него хоть метла в этом времени есть? Хватит ли у нее денег, чтобы купить ему достойный подарок? В полном отчаянии она опять посмотрела на него, силясь понять, что ему могло бы понравиться. — Ты не можешь просто спросить у него, Гермиона, забудь об этом. Мы все вместе пойдем в Хогсмид и поможем тебе выбрать. — Хорошо, — вздохнула девушка и положила себе на тарелку яичницу. А за слизеринским столом Северус ткнул Драко в бок локтем: — Что у вас там с Грейнджер? Она не прекращает таращиться в твою сторону. — Нахмурившись, Драко поглядел в сторону Гермионы, чтобы убедиться, что Снейп говорит правду. Он вопросительно изогнул бровь, но девушка отвернулась, отвечая на вопрос Алисы. Малфой продолжил наблюдать за ней, пока она жевала свою яичницу. — Не знаю, может она просто смотрела в эту сторону. — Она смотрела на тебя с тех пор, как мы сели за стол, — Драко еще больше нахмурился. О чем она думала? Он мог бы с легкостью проникнуть в ее мысли, но быстро отбросил эту идею. Они только-только начали ладить, и ему не хотелось все портить попыткой несанкционированного проникновения в ее сознание. Через несколько минут Драко проводил ее взглядом, когда она вместе с другими семикурсницами с Гриффиндора выходила из Большого зала, и повернулся к Северусу: — Понятия не имею, в чем дело. Ты в Хогсмид идешь? — Да, нужно купить пару вещей, хочешь со мной? — Малфой кивнул и вновь принялся за свой завтрак, то и дело бросая взгляды на дверь, за которой только что скрылась пышная каштановая шевелюра.

***

Гермиона, Лили и Алиса вышли из замка и направились по извилистой тропинке в Хогсмид, поплотнее укутываясь шарфами и натягивая шерстяные шапки на лоб. После завтрака они быстро вернулись в башню Гриффиндора, чтобы переодеться во что-нибудь теплое, и решили сразу же пойти в близлежащую деревню, у каждой в кармане по списку людей, для которых нужно было приобрести подарок. Заметив издалека крыши домиков Хогсмида двадцатилетней давности, Гермиона остановилась и тщательно осмотрела деревушку — все было точь-в-точь так, как она помнила. Вдалеке виднелись «Три метлы» мадам Розмерты, вечно оживленный магазин «Зонко» и «Сладкое королевство», полное всех мыслимых и немыслимых конфет и шоколадок. Оглядывая такие знакомые места, Гермиона почувствовала, как образуется ком в горле. Такой родной и любимый Хогсмид… Глаза предательски защипало от слез, ведь она впервые была здесь сама по себе, без Гарри и Рона, идущих по обе стороны от нее, без Невилла, Луны и Джини, смеющихся позади или с жаром обсуждающих фантастических существ, которых могла видеть одна лишь Лавгуд. Хогсмид был в точности такой же, но вот вся ее жизнь наоборот изменилась до неузнаваемости, и девушка вдруг поняла, что уже ничего не будет как прежде. Грядет война, ей придется убить Волдеморта, и даже если она выживет, будущее будет другим. Нет никаких гарантий, что они с Гарри и Роном станут друзьями или что Шляпа распределит ее на Гриффиндор. Не будет никакого тролля в туалете для девочек, потому что Квирелл не будет находиться под контролем Волдеморта, которого просто не будет существовать. Тайная Комната так и останется главной загадкой Хогвартса, потому что Люциус Малфой не положит дневник Тома Реддла в котел Джинни Уизли. Профессор Трелони не предскажет воссоединение слуги и господина, потому что не к кому будет возвращаться. Гарри не будет участвовать в Турнире Трех Волшебников, потому что Барти Крауч-младший не станет Алостором Грюмом, а Отряд Дамблдора не будет сформирован, так как Министерству не придется вмешиваться в дела Хогвартса, и они будут учиться Защите от Темных Искусств по привычной программе. Жизнь Тома Реддла останется для Гарри тайной, ведь ему не придется охотиться за крестражами, и они не отправятся в бега, не проведут рождественскую ночь на кладбище в Годриковой Впадине, не вломятся в банк «Гринготтс». Никаких егерей, рыскающих в поиске маглорожденных, не будет, как и Битвы за Хогвартс. Будет спасено так много жизней, но вот ее жизнь будет разрушена. Все счастливые моменты, которые они так бережет в памяти, исчезнут, и она, возможно, даже не сможет вспомнить их. — Гермиона, ты в порядке? — с тревогой в голосе спросила Лили, коснувшись ледяной ладони Гермионы. Она переглянулась с Алисой, которая выглядела так же обеспокоенно. — Ничто теперь не будет как прежде, не так ли? — пробормотала она тот же вопрос, который задала Гарри и Рону несколько лет назад. — Разве это не то, чего ты хотела? — Лили медленно повела дрожащую подругу по тропинке к деревне, сильно беспокоясь из-за столь резкого изменения ее настроения. — Не знаю, — прошептала Гермиона, из глаз которой уже покатилась слезинка. — Давайте пойдем в «Три метлы» и поговорим там, хорошо? — Алиса и Лили взяли Гермиону под руки и поспешили к пабу. Алиса заказала три сливочных пива, и они заняли один из самых уютных столиков в углу помещения. — Что произошло? Ты вдруг застыла, а потом и вовсе заплакала… — Нам разрешили посещать Хогсмид на третьем курсе, а сейчас я увидела деревню и поняла, что двадцать лет спустя она будет выглядеть точно также, и эта мысль как будто переключила какой-то выключатель у меня в голове. Я всегда думала только о прошлом и настоящем. Я помню все, что произошло в моем времени, все эти воспоминания все еще живы в моей памяти. Как только я прибыла сюда, я сосредоточилась на задании — изменить судьбы людей из списка, найти крестражи, уничтожить Волдеморта. И только сейчас, увидев Хогсмид, я поняла, что ничего уже не будет как прежде. Моего будущего — того, которое я помню — просто не будет существовать. Не останется вещей, которые я полюбила, и людей, о которых заботилась и которыми восхищалась. Для вас будущее полно мрака и страданий, но не для меня… Конечно, мою судьбу тоже нельзя назвать счастливой, но это жизнь, которую я прожила, и она также была полна радостных и прекрасных моментов, которые затмили собой тьму, боль и тревоги. Нет никаких причин предполагать, что Гарри и Рон все еще станут моими друзьями, никаких гарантий, что я буду помнить свое прошлое. — Я никогда не смотрела на это с такой стороны, — спустя какое-то время прошептала Лили. Она знала, что Гермиона была права — для нее будущее скрывало только страдания и смерть через пару лет, но не для других. — Расскажи мне о Гарри, пожалуйста. — Он всегда был очень отважным, добрым и всепрощающим. Он держался за тех, кого любит, потому что знал, как легко потерять их, и брал на себя слишком много ответственности, потому что не хотел, чтобы пострадал кто-то еще. В тот день, когда Дамблдор исчез, Гарри сказал нам с Роном, что не вернется в Хогвартс в следующем году, ожидая, что мы поедем без него. Я помню, как сказала ему: «Я восхищаюсь твоей смелостью, Гарри, но иногда ты удивляешь меня своей глупостью. Неужели ты думаешь, что в одиночку сможешь найти все крестражи? Мы нужны тебе, Гарри». И это действительно было так. Каким бы отважным и благородным он ни был, Гарри не умел строить планы и стратегически мыслить, и, по большому счету, ему просто сильно везло. Он был моим лучшим другом, и я скучаю по нему каждый день. Так сложно смотреть на Джеймса, потому что в нем я сразу вижу Гарри, кроме его глаз, конечно. Твои глаза, Лили, это как удар под дых, потому что те же самые яркие зеленые глаза так часто сияли мне в ответ в моем времени. Это так жестоко! Вы с Джеймсом вместе — это Гарри, он как будто вот здесь, рядом со мной, но в то же время так далеко. — Слезы заструились по ее щекам, и Гермиона почувствовала, что боль, которую она похоронила где-то в глубине души, наконец, вырвалась на свободу. — Вы не можете представить, каково это — видеть черты лица человека, которого ты любил, о котором заботился и которому доверял, принадлежащие другим людям. Это вдохновляет и убивает одновременно. Когда мне хочется свернуться калачиком и спрятаться от всего мира, когда хочется отправиться домой и обнять маму с папой, я смотрю на вас с Джеймсом и вспоминаю, зачем я здесь. За тем, что Гарри пожертвовал собой, чтобы защитить своих друзей и родных, и я просто не могу, я не позволю себе подвести его, потому что он заслуживает гораздо большего, — Лили в отчаянии заламывала руки, пытаясь справиться с потоком слез, хлынувших из ее глаз. — Я никогда не понимала, насколько это все тяжело для тебя, — выдавила она, поборов рыдания. — Я столько времени потратила, размышляя о своей судьбе, что позабыла о том, сколько боли тебе это приносит. Ты ведь не видишь в нас обычных подростков, ты видишь взрослые версии нас. К примеру, Северус Снейп для тебя совсем не мальчик, а профессор Зельеварения. Гермиона кивнула: — Это одно из самых странных и необычных чувств, которые мне приходилось испытывать. Видеть человека, который вселял в тебя ужас, но стоять рядом с мальчишкой. — Теперь я понимаю, почему люди говорят, что путешествия во времени могут свести тебя с ума, — отпив из кружки, произнесла Алиса. — Через несколько дней мы с Драко намереваемся позаимствовать Омут Памяти у Дамблдора. Мы хотим показать вам некоторые воспоминания из будущего в надежде, что тактика запугивания поможет вам всем удостовериться, что без Волдеморта действительно будет лучше. — Это будут счастливые воспоминания? — осторожно поинтересовалась Лили. Слушать рассказы о надвигающихся трагедиях было одно, но вот увидеть своими глазами — совсем другое. — Боюсь, что нет. Мы покажем вам одни из самых неприятных. — А я уж понадеялась, — застонала Алиса, поерзав на стуле. — Не знаю, хочу ли видеть их. — Какие-то из них даже я не видела, а одно мне самой очень не хочется смотреть, но я знаю, что некоторым из вас нужно его увидеть. — Рука Гермионы инстинктивно потянулась к шраму, и Лили с Алисой неосознанно покосились в ту же сторону. Девушки тут же побледнели от одной мысли, что им придется наблюдать, как самый страшный кошмар Гермионы разворачивается у них на глазах, но они не смогут ничем помочь. — Хмм… Не пора ли нам за рождественскими подарками? — спросила Алиса, когда они допили свои напитки. За окном начали медленно опускаться хлопья снега. Подруги кивнули, и они вместе вышли из «Трех метел», повернули налево, направившись в сторону «Томс и Скроллс» — того самого книжного магазина, в который так мечтала попасть Гермиона на третьем курсе. Маленький колокольчик известил об их прибытии, и запах пергамента и старинных фолиантов окутал их с головой. Девушка отделилась от Лили и Алисы и пошла исследовать книжные лабиринты в надежде найти что-то подходящее для Драко. Задача оказалась не из легких: Гермиона сканировала книжные полки, вчитываясь в названия и имена авторов на обложках, но ни одна не напоминала ей о Драко, как она надеялась. Она нашла множество томов, которые и сама была бы не прочь прочитать, а также парочку книг в подарок Лили и Римусу. Они заплатили за подарки и вышли из магазина в надежде подыскать что-нибудь еще в других местах. Следующим магазином стал «Зонко», который, в сравнении с «Всевозможными Вредилками Уизли» выглядел очень уж скучно. Просто атмосфера была совсем другая. Зато подарки Сириусу, Джеймсу и Питеру быстро нашлись: она обвела взглядом полки, заваленные приспособлениями для шуток, варьирующихся от навозных бомб и сахарных перьев до икотных конфет и чайных чашек, кусающихся за нос. Гермиона быстро оплатила свои покупки и вычеркнула из списка трех Мародеров. Она все еще не знала, что подарить остальным слизеринцам, поэтому просто решила купить им наборы из разных конфет, леденцов и шоколадок из «Сладкого Королевства», куда они и направились. — Кому вам осталось купить подарки? — спросила Лили, перекладывая свои тяжелые пакеты в другую руку. — Всем, — простонала Алиса. Она успела выбрать что-то только для своих родителей и Фрэнка, и в ее списке все еще оставались Лили, Гермиона, близняшки Криггс и несколько других друзей из школы. — А у тебя как дела продвигаются? — Неплохо вроде бы. Я купила подарки для Джеймса, Сириуса, Питера и Римуса. У меня даже есть кое-что для Северуса и для тебя, Алиса. Остались только родители, Маджента и Фуксия и Гермиона, и я буду полностью готова. — Везет вам обеим. Я подобрала подарки для Мародеров и для тебя, Лили, но мне все еще нужно что-то для Драко, Фрэнка, близняшек и слизеринцев, хотя им я думаю купить по набору сладостей или что-то типа того. — Все еще без понятия, что подарить Драко? — Гермиона покачала головой. Они направились в магазин с товарами для квиддича, и девушка медленно обошла все помещение, вглядываясь в приспособления на прилавках, но, как и в книжном магазине, ничего так и не бросилось ей в глаза. Драко Малфой оказался человеком, которому очень сложно подобрать подарок. Выходя из магазина с пустыми руками, Гермиона предложила пойти в «Сладкое королевство». Протискиваясь сквозь толпу студентов, гриффиндорка быстро схватила корзину и начала наполнять ее всевозможными сладостями: каждый слизеринец получит по леденцу, меняющему вкус, коробку бобов «Берти Боттс», несколько шоколадных лягушек и пирожных в форме котла. Она передала все это добро кассиру и протянула монеты, а затем покинула помещение с гораздо более легким кошельком. Алиса потянула их в магазин «Кизил и поганка», надеясь купить там ингредиенты для своего зимнего сада. Пока она искала что-то на бесконечных полках, Гермиона и Лили тихонько сбежали от подруги и выбрали подарки ей на Рождество. Гермионе даже удалось приобрести подарок для Фрэнка, который тоже обожал Травологию. Пока Лили оплачивала свои покупки, Гермиона с особым интересом расспрашивала Алису об ее растениях, а потом они незаметно поменялись местами, и подруга даже не заподозрила подвоха, щебеча что-то про теплые температуры и недостаток влажности. Затем они терпеливо подождали, пока Алиса заплатит за свои удобрения, рассматривая в окно студентов всех возрастов, проводящих такой прекрасный субботний вечер в Хогсмиде. — Сложно осознавать, что вскоре наступит война, — тихо произнесла Лили. Гермиона обернулась, посмотрев на девушку, но та продолжила глядеть в окно. — Я не допущу, чтобы что-то случилось с тобой, — надеясь ободрить подругу, сказала она. Зеленые глаза Лили были полны грусти: — Я не за себя беспокоюсь, а за тебя. На этом разговор закончился, и они продолжили выбирать подарки для друзей. Гермиона решила, что подарит Фуксии и Мадженте по новому перу. Опустив взгляд на свой список, она поняла, что только одно имя все еще не было вычеркнуто, и она уже не знала, куда пойти. Выйдя из «Пера Скривеншавта», где они также купили пергамент и чернила, девушка нахмурилась и подняла взгляд на витрину перед ней. Вот оно. Она наконец-то нашла то, что искала. Смотрящая на нее иссиня-черная мантия была идеальным подарком для Драко. Подкладка была точно того же оттенка, что и глаза парня. Они зашли в бутик, и Гермиона смущенно улыбнулась продавцу, прежде чем подойти к прилавку. Она посмотрела на Алису и Лили и провела пальцами по мантии. Мягкая, теплая, идеальной длины. — Чему могу помочь, мадам? — поинтересовался кассир, стоящий за ней. — Сколько стоит эта мантия? — 21 галлеон, — Гермиона потянулась к кошельку и заглянула внутрь. У нее все еще осталось бы достаточно денег даже после покупки мантии, поэтому она кивнула продавцу, не отрывая завороженного взгляда от подарка. — Я беру ее. — Продавец мягко улыбнулся и снял ткань с манекена. — Не хотите ли завернуть ее в подарочную упаковку за 10 сиклей? — Хм… Да, пожалуйста. — Старик кивнул головой и понес мантию на кассу. Пока он оборачивал ее в серебряную бумагу, Гермиона осмотрелась. Сегодня утром Маджента любезно сообщила ей, что шарфы были самым модным украшениям в этом сезоне, поэтому девушка неспешно прошлась мимо полки с шарфами и выбрала один такого же серого оттенка, что и подкладка мантии, и передала его продавцу. — Это я тоже возьму, но упаковывать не нужно. — Оплатив свои покупки, Гермиона поблагодарила мужчину и вышла из магазина с довольной улыбкой. — Это для Драко? — спросила Алиса, когда они направились обратно в Хогвартс. Они провели тут уже четыре часа, и хотели как можно скорее добраться до спальни и улечься на мягкие и теплые кровати. — Да. Как только увидела ее, сразу поняла, что это идеальный подарок. Он всегда носит мантию, даже когда в этом нет необходимости, и оттенок отличный. Подшивка того же цвета, что и его глаза. — Ты, должно быть, провела немало времени, рассматривая его глаза, раз знаешь их точный оттенок, — съехидничала Лили, с хитрой улыбкой на лице наблюдая, как краска приливает к лицу Гермионы. — Не пялилась я на его глаза. Мы знакомы много лет, мы очень часто ссорились и ругались, что невозможно делать, не смотря в сторону человека. — Ага, прямо как мы с Сириусом, но я, хоть убей, не смогу сказать точный оттенок его глаз. Но не беспокойся, Гермиона, мы с Алисой сохраним твой секрет. — Премного благодарна, — пробормотала Гермиона, еще сильнее обматываясь шарфом в попытке спрятать свои раскрасневшиеся щеки. Замерзшие и голодные, они побрели обратно в Хогвартс. Когда вдалеке показались ворота замка, Гермиона победно улыбнулась — руки просто отваливались, а пальцев на ногах она вообще не чувствовала. Они поднялись в гостиную Гриффиндора, и Лили пробормотала пароль. В такой холодный день комната была целиком набита учениками, но, не обращая внимания на гомон, девушки быстро пробрались в свою спальню и обессиленно упали на кровати. Гермиона заметила письмо на комоде, адресованное ей, и нахмурилась, вскрывая конверт. «Мисс Грейнджер, Прошу Вас подняться ко мне в кабинет, как только вернетесь из Хогсмида. Такое же письмо я отослал мистеру Малфою, он также присоединится к нам. Мне нужно сообщить вам очень важные новости. Альбус Дамблдор». Застонав, Гермиона опять опустилась на кровать. Сну придется подождать — то, что Дамблдор хотел сообщить ей, очевидно, было очень важно. — Мне нужно к директору, скоро увидимся, — сообщила она подругам, крепко сжимая письмо в руке. Она помахала Римусу, смеявшемуся над Джеймсом, который бегал по всей гостиной от зеленоволосого Сириуса. Улыбаясь разворачивающейся перед ее глазами сцене, Гермиона выпорхнула из комнаты и поспешила к кабинету Дамблдора. — Сахарные перья, — горгулья отпрыгнула в сторону, и перед девушкой возникла лестница. Добравшись до двери, она постучала и вошла внутрь. Драко уже сидел на диване, но, казалось, ждал недолго, и Гермиона задумчиво присела рядом с ним. — В чем дело, профессор? — спросил Драко, усаживаясь поудобнее. — Я получил известия, которые, по моему мнению, помогут нашей миссии. Вы сказали, что именно я нашел и уничтожил крестраж, находящийся внутри семейного кольцо Гонтов. С тех самых пор я повсюду искал его, и теперь, кажется, нашел. — Драко и Гермиона уставились на Дамблдора, не веря своим ушам. Гриффиндорка расширила глаза — это был еще один крестраж, о местонахождении которого она ровным счетом ничего не знала. Если директор и впрямь нашел его, это означало, что они еще на один шаг ближе к цели. — Завтра в полдень я попрошу вас обоих прийти сюда снова, чтобы мы вместе отправились в место, где хранится крестраж. — Профессор, что это за место? — Думаю, мы найдем кольцо в одном из домов поблизости Литтл-Хэнглтона. В том, что принадлежал Марволо Гонту, дедушке Тома Реддла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.