автор
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 36 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава четвёртая, или расследование начинается (ну почти)

Настройки текста
      Дирк Джентли.       Проект «Марена» открыла глаза, но ничего не изменилось.       Комнату заполняла оглушительная темнота. Законсервированная, затхлая и безжизненная. За месяц проект «Марена» успела привыкнуть к ней, научилась различать оттенки абсолютности.       Месяц?       Может быть, уже два?       Изначально это была идея Кена — он оказался тем ещё извращенцем («Марена» слышала это слово раньше, но ни разу ей не удавалось понять его значения; теперь же оно первым приходило в голову при воспоминании о нём).       Комната — темнота.       Кен Адамс — извращенец.       Убийца — Ба…       Проект «Марена» когда-то носила имя, не заключаемое в кавычки. Но память — нечто мягкое и упругое, как… желе. А темнота — едкая, ядовитая. Она питается желе и облизывается, когда слышит его, слышит, как думает «Марена». Темнота — всё. Она — везде. Даже в мыслях. Даже во снах.       Дирк. Дирк Джентли.       И снова имя. «Марена» чувствует, что глаза её открыты, что она сидит на кровати, руками сжимая голые лодыжки. Темнота облизывается, когда слышит её ощущения. Урчит, когда вкушает страх. Счастлива, когда чувствует слёзы.       «Марена» утирает с щёк влагу. Ей кажется, что она когда-то она знала это имя. Не её. Чужое.       Меня зовут Дирк Джентли, и я — детектив.       Это не внутренний голос. И не голос темноты. Даже не Кена Адамса. Это звуки самой Вселенной, её шёпот, глубокий, неразборчивый. Но «Марена» понимает его.       «Я должна убить его?» — думает она.       Тишина заполняет комнату. Они с темнотой лучшие друзья и делят «Марену» пополам. Каждой достаётся кусочек.       — Я должна убить его? — спрашивает она вслух. Губы её сухие, язык зарос колючками, а изо рта, кажется, вместе со словами сыпется песок.       «Марена» захлопнула рот ладонями и замотала головой.       Ничего не случилось.       Вселенная молчала.       Проект «Марена» вновь положила голову на подушку. Та была твёрдой и острой, словно набитой гвоздями. «Марена» хрипло хихикнула. Темнота с тишиной лучшие друзья, но у них есть и третий друг — проект…       Барт Кёрлиш. Найди Дирка Джентли.       Вселенная не любит, когда её игнорируют.

***

      Вселенная не любит, когда её игнорируют. И именно этим сейчас занимался Энтони Дж. Кроули, сидя в своём любимом кресле в задней комнате книжного магазина Азирафеля (ох, извините, мистера Фелла, конечно же). Он бессовестно и безапелляционно не обращал внимания на Дирка Джентли, детектива, с которым за этот день успел встретиться достаточное количество раз для того, чтобы его невзлюбить.       — Кроули, — оторвал его от разглядывания пола Азирафель, — ты ведёшь себя неприлично. Чем ты вообще занимаешься?       — Созерцаю, — глухо отозвался демон, всё ещё не поднимая глаз.       Как уже было сказано, Вселенная не любит, когда её игнорируют, а уже тем более, когда кто-то желает ей противоречить. А потому для привлечения внимания она пускает в ход самые разнообразные методы. Порой её недовольство выливается в лёгкое членовредительство.       — Ай! — коротко воскликнул Тодд Бротцман, и следом за этим раздался звук, характерный для ситуаций, в которую попал помощник детектива. Взгляд Кроули (как и всех остальных присутствующих в комнате) обратился к месту преступления. — Ой, — Бротцман оглядел керамические осколки, бывшие когда-то кувшином, и теперь не самым приятным образом валяющиеся на ковре. То, что керамика с более чем двухтысячной историей разбилась от одного неуклюжего человеческого прикосновения, впечатлило демона и напомнило ему о Ньютоне Пульцифере. Интересно, как он там? Надо бы позвонить…       — Тодд! — воскликнула отошедшая от шока Фара Блэк. — Мы здесь меньше пяти минут!       — Я… здесь… — проблеял Бротцман, переводя взгляд испуганного барашка с Азирафеля на Кроули и обратно. — Прошу прощения, мистер Фелл, я заплачу! Сколько стоил этот кувшин?       Кроули хмыкнул. Некоторые музеи порвали бы этого человека на клочки, знай они, кто пил из этого кувшина. К счастью, ни Тодд, ни историки и не догадывались, что Азирафель питал слабость к подобным бесполезным предметам древности и хранил их на самых видных местах.       — О, нет повода для беспокойства! — поднял руки в успокаивающем жесте ангел. — Прошу, садитесь и не переживайте насчёт кувшина.       — А я давно говорил, что пора его выбросить, — не упустил возможности вставить слово Кроули. Азирафель недовольно на него покосился.       — Мистер Фелл, — произнёс вдруг детектив, — я полагаю, что разбитый кувшин — это какой-то знак, который может привести нас к разгадке…       — Ещё один оккультист! — всплеснул руками Кроули, заработав очередной хмурый взгляд со стороны ангела. — Что? Я говорил, что это плохая идея! Он даже не знает сути дела, но уже строит догадки насчёт причастности к нему старого кувшина!       — Вы просто не понимаете, как он работает! — вклинился Тодд возмущённо. — В этом вся его… фишка.       — Спасибо, Тодд! Пожалуй, за это я могу повысить тебя до ассистента, — радостно отозвался Дирк Джентли.       Кроули устало прикрыл глаза, хотя этого, конечно, никто не заметил. Даже мисс Блэк, довольно странная девушка, что время от времени подозрительно поглядывала в его сторону, особое внимание уделяя чёрным очкам. Тоже такие захотела?       — Если вы не против, я хотел бы рассказать о своей проблеме, — мягко заметил Азирафель, и тут же в помещении чудесным образом установилась заинтересованная тишина. — Что ж… всё началось с того, что я сегодня утром решил проверить, все ли книги стоят на своих местах и…       — То есть бывали прецеденты, когда книги исчезали сами по себе и появлялись в других местах? — прервал его Дирк.       — Что? Нет, конечно, нет! Все книги в магазине, насколько мне известно, не обладают самосознанием, кроме, разве что, произведений Филипа Дика, но и те находятся под моим строжайшим надзором.       Говоря по секрету, Азирафель немного кривил душой, поскольку у него хранилась одна-единственная книга, страницы которой заполнялись сами собой. На них описывалась нескончаемая жизнь некого Альберта Мелиха, в прошлом волшебника, а в нынешнем… человека, над чьей историей можно было заснуть. Азирафель холил и лелеял эту книгу и никогда никому её не показывал, испытывая к ней почти отцовскую привязанность.       — Так вот, — продолжил Азирафель. — Я решил проверить. И, знаете, как это бывает у букинистов, я забрёл в самый дальний уголок своего магазина, где, не занимайся я уборкой, пыль лежала бы в пять слоёв.       — Она там так и лежит, уверяю, — вставил Кроули, гаденько ухмыляясь. Если бы взглядом Азирафель мог благословлять, то демон уже давно представлял бы собой горстку пепла.       — …и, в общем, взгляд мой зацепился за «Большой ключ Соломона», потому что гримуар этот никогда никем кроме меня не открывался — я-то знаю, я сам поставил на него замок.       — И это Дирка ваш друг назвал оккультистом? — спросил вдруг мистер Бротцман. Фара пнула его локтем. — Ай! За что? Я, конечно, не знаю, что за ключ такой, но звучит довольно… оккультно.       — Я тебе больше скажу, Тодд, это звучит, как отличная зацепка! — жизнерадостностью Дирка Джентли можно было массово казнить людей. — Здесь определённо замешано что-то сверхъестественное. Возможно, Соломон или даже сам Филип Дик, кем бы он ни был.       — Да… — рассеянно продолжил Азирафель, — собственно, я заметил, что замок у гримуара не в том идеальном состоянии, в котором он был довольно… продолжительное время. А уже следом я обнаружил, что рядом с ним, — голос Азирафеля дрогнул, — не оказалось «Руководства для инквизитора» Николаса Эймерика…       Он замолчал. Детектива и его помощников рассказ, казалось, не впечатлил. Кроули вздохнул.       — Представьте себе «Молот ведьм», только старше на сотню лет и в тринадцать тысяч опаснее для всяких мистических сущностей, — пришёл он на помощь ангелу. — И, конечно, это подлинник 1376 года.       Его слова произвели гораздо больше впечатления. Дирк подскочил и начал мерять короткими торопливыми шагами комнату, что-то бормоча себе под нос. Фара с Тоддом заинтересованно подобрались. Люди, что с них взять. Назовёшь год — моментально всполошатся, будто какой-то потёртый манускрипт способен дать им возможность прикоснуться к истории.       Кроули передёрнуло. Четырнадцатый век. Ну конечно, в какое ещё время в руках людей, поражённых бубонной чумой, могла появиться книга, с помощью которой изгнание демона становилось в разы проще и быстрее. И — естественно — при таком невероятном количестве проблем они не придумали ничего лучше, чем свалить всю вину на демонов и ведьм, выслеживать их и сжигать, изгонять и подвергать пыткам (чаще всего — необоснованно и несправедливо).       В любом случае, Кроули всей своей чёрной душой и метафорическим сердцем ненавидел четырнадцатый век и был счастлив от одной только мысли, что те тёмные времена закончились и никогда больше не вернутся.       — Я понял! — воскликнул Дирк, останавливаясь около разбитого кувшина. — Мы должны осмотреть место преступления!       Кроули подумал, что, должно быть, работа детектива не так уж и сложна.

***

      Шедвелл, сержант Армии ведьмоловов (в отставке) задумчиво почесал затылок и воззрился на две книги, которые он держал в руках. В то же самое время находящаяся в соседней комнате мадам Трейси смотрела на буклетики от разных турфирм. Одна предлагала за сравнительно небольшую сумму посетить «Эдем» — ботанический сад в графстве Корнуолл, всего в пяти километрах от Сент-Остела, где, по слухам, в пабах подают лучший портер во всей Англии. Другая же турфирма зазывала на озеро Лох-Несс всех ведьм, ведьмоловов, оккультистов и инквизиторов и предлагала особую программу в виде водного шоу с участием Лох-несского чудовища. Стоила эта путёвка дороже, но и выглядела повнушительней.       Мадам Трейси была растеряна, расстроена и самую малость хотела послать всех к чёрту. Тут в голову ей пришла гениальная мысль.       — Мистер Ш.! — крикнула она. — «Эдем» или Лох-несс?       Мистер Ш. звучно чертыхнулся.       — Хватит с меня этих волшебных штук! Мы едем в путешествие или на задание Армии ведьмоловов? — донеслось ворчание из соседней комнаты.       Мадам Трейси печально вздохнула. Ей бы хотелось хоть одним глазком взглянуть на «Эдем»… и на Несси…       Решив, что деньги всё равно её, а значит и распоряжаться ими она может самостоятельно, мадам Трейси сложила в сумочку оба буклета, намереваясь позвонить в обе турфирмы чуточку позже.       Разобравшись с одним нелёгким делом, она посмотрела на разбросанные на кровати объявления о продаже симпатичных бунгало. Одно находилось недалеко от Лондона, другое — в Бирмингеме, третье — в Лидсе, четвёртое — вообще у чёрта на куличках, и большую часть объявления заполняло описание природы, тишины и того, что до ближайшего города в лучшем случае три часа езды. У мадам Трейси кружилась голова: она и подумать не могла, что выбрать подходящее бунгало будет таким сложным занятием. И как там они его назвали?..       — Мистер Ш., — вновь позвала она ведьмолова (в отставке), — как мы назвали наше бунгало?       — «Шангри-ла», — ответил ей мистер Ш. голосом человека, у которого только что задавили любимую собачку. Мадам Трейси забеспокоилась.       Она отложила объявление, в котором красовалась фотография милого домика с подписью «Годрикова Впадина. Наша недвижимость полна чудес во всех смыслах этого слова!», и поспешила к сержанту Армии ведьмоловов (опять же, в отставке).       Шедвелл сидел в той же позе, в которой она видела его с полчаса назад. В руках он держал две испытанные временем и мышами книги.       — Что это вы делаете, голубчик? — спросила мадам Трейси с ноткой обеспокоенности в голосе. Конечно, её привлекали читающие люди, но фанатизм в своём доме она не жаловала.       — Пытаюсь выбрать, какую книгу сжечь, а какую закопать под окном того придурка с неугомонным псом. Пусть отравляет ему жизнь.       — А что это за книги?       — Из библиотеки ведьмоловов. Я бы отдал их рядовому Пульциферу, да, боюсь, по неопытности он натворит с ними дел. Эта штуковина, — он указал на книгу с рубиновой обложкой и чёрными потёртыми буквами, — «Последние наитемнейшие и наиужаснейшие порчи и проклятия» Аннет Гёльди, последней официальной ведьмы Шотландии. Хм, пожалуй, её-то книгу я как раз и сожгу. А вот вторая — это…       Его прервал стук в дверь.       — Ох, наверное, это по объявлению! — всполошилась мадам Трейси и выпорхнула из комнаты, оставив задумчивого мистера Ш. с двумя мрачными книгами, имеющими не менее мрачную историю.       Должно быть, вам уже давно стало интересно, отчего же мистер Шедвелл занимался разбором всего того старья и хлама, что годами пылился в его квартире, веками собираемый не одним поколением ведьмоловов. Дело было в том, что мадам Трейси, хоть и была медиумом лишь на словах, всё же имела некоторые сверхъестественные способности, за которые, не уйди теперь уже бывший сержант Шедвелл на пенсию, она бы была освящена, сожжена и навеки вечные изгнана с Туманного Альбиона. Иного объяснения тому, что без пяти минут блудница и распутница сумела уговорить его не просто на совместное проживание в бунгало (исключительно за её счёт, естественно), но и на небольшое путешествие по всей Британии (опять же, за её счёт), он не видел. А поскольку они подбирали новое, более просторное и удобное жильё, то надобность в лондонских квартирах отпадала. Кроме того, с одной из них у Шедвелла были связаны крайне неприятные воспоминания и ассоциации, от другой же за милю несло чисто холостяцким духом, перебить который не была в состоянии ни одна женщина.       — Мистер Ш.! — донеслось из прихожей восклицание мадам Трейси. — Достаньте, пожалуйста, две самые большие кастрюли с верхней полки на кухне!       Шедвелл с ворчанием отложил книги и поплёлся на кухню. Избавлялись они не только от квартир, но и от ненужного барахла, часть которого продавали по дешёвке. Вчера они убили полдня, расклеивая по ближайшим кварталам объявления о распродаже.       Когда кастрюли были найдены, Шедвелл выволок их в прихожую. У входной двери сияло розовое пятно. У отставного сержанта Армии ведьмоловов заслезились глаза.       — Мистер Ш.! — воскликнула мадам Трейси. — Как вы быстро! Это миссис Баблгам, она пришла забрать наши кастрюльки.       «Твою ржавую посуду», — мысленно поправил сержант и улыбнулся старушке во все тридцать два жёлтых зуба.       Миссис Баблгам носила розовую кофту, розовую юбку, розовые перчатки и розовую сумочку. На ногах её были маленькие розовые туфельки, а высокий пучок седых волос закрепляла розовая заколка в виде цветочка. От такого однообразия яркого, тошнотворно-приторного цвета у Шедвелла началась мигрень.       И тут в его больной голове родилась гениальная идея.       Пока мадам Трейси заговаривала зубы доверчивой старушке, в красках расписывая столетнюю историю кастрюль, на которых, оказывается, спаслась пара поваров с Титаника, проплыв на них несколько миль по ледяным водам Атлантического океана, Шедвелл незаметно ускользнул обратно в квартиру.       Когда он вернулся, пряча за спиной книги, то услышал завершение этой невероятной истории.       — Таким образом, миссис Баблгам, эти замечательные кастрюли способны на протяжении двух часов держать тепло, чему способствует и слой ржавчины, появившийся, кстати, после их четырёхмильного заплыва по океаническим водам!       Миссис Баблгам, казалось, готова была упасть в обморок от восторга.       — И вы отдаёте такое сокровище всего за пятьдесят фунтов? — поразилась старушка.       — Если вас не устраивает цена…       — Устраивает! Меня всё устраивает!       «Ведьма. Самая настоящая ведьма», — подумал Шедвелл, наблюдая, как мадам Трейси с лучезарной улыбкой пересчитывала деньги.       Вслух же он сказал следующее:       — Миссис Баблгам, вам очень повезло! — когда удивлённые взгляды оказались обращены к нему, он продолжил: — Только сегодня покупателям кастрюль достаются две старинные редкие книги по сниженной цене. Всего шесть фунтов каждая!       С этими словами он вручил оторопевшей старушке гнусные книги. Та посмотрела сначала на одну, следом на вторую, и её глаза в удивлении расширились.       — О, молодой человек! — восторженно сказала она. — Это как раз то, что я искала! Огромное вам спасибо!       Она достала из розового кошелька три пятифунтовые банкноты, вручила их ошалевшей мадам Трейси и, ещё раз рассыпавшись в благодарностях, с довольным лицом покинула дом, утащив с собой неоправданно дорогие кастрюли и книги.       Шедвелл аккуратно вытащил из рук мадам Трейси банкноты и засунул их в нагрудный карман рубашки. Тут женщина отмерла и посмотрела на него изумлённым взглядом.       — Мистер Ш., вы только что отдали этой милой леди книгу проклятий?       — Ты сама видела: не отдал, а продал! — гордо выпятив грудь, произнёс Шедвелл.       — А вам не кажется, что это может быть опасно? — мадам Трейси выглядела обеспокоенной. Шедвелл махнул рукой.       — Подумаешь! Ты видела эту бабулю? Божий одуванчик! Что плохого она может сделать с этими книгами?       — Она сказала, что именно их и искала, — тревожно заметила мадам Трейси.       Шедвелл чертыхнулся.       — Думаю, она просто хотела найти какие-нибудь оригинальные сказки на ночь для своих внуков, — пробормотал он менее уверенно. Мадам Трейси же, казалось, такой ответ слегка успокоил.       — А как называлась вторая книга? — спросила она с любопытством.       Шедвелл ответил. На секунду в прихожей установилась напряжённая тишина.       — Мистер Ш., мне кажется, это не очень хорошо.       — Согласен, — кивнул Шедвелл и почесал затылок. Мадам Трейси закусила губу и принялась рассматривать дырки в полу. Между ними вновь повисло молчание. Соседский пёс вновь залился лаем так, что задрожали стены. Шедвелл подумал, что напоследок надо бы сжечь не книги, а соседскую квартиру.       — Ну… — наконец, произнесла мадам Трейси. — Мы же всё равно отправляемся в путешествие?       — Да, — спохватился Шедвелл. — В путешествие. В этот, как там его?.. «Эдем», да.       Мадам Трейси просияла.       — А потом будем жить в бунгало, который назовём… — она замялась.       — «Шангри-ла», — подсказал Шедвелл.       — Да… да, «Шангри-ла». Где-нибудь подальше от Лондона.       — Обязательно подальше от Лондона, — подтвердил сержант Армии ведьмоловов (на пенсии).       А в это время одна счастливая старушка несла кастрюли, в которых лежали две старинные потрёпанные книги. У этой старушки не было внуков, что её очень сильно расстраивало, но она не имела привычки унывать.       Чёрный лохматый пудель остановился и заинтересованно оглядел старушку в розовом. Та улыбнулась, увидев его.       — Какой красивый, какой славный пёсик, — сказала она и изобразила на лице выражение такого умиления, что пудель поспешил сбежать от неё как можно скорее.       Должно быть, вы скажете, что собаки не умеют мыслить по-человечески, но у этого пуделя вопреки вашему восприятию мира осталось странное ощущение, будто он повстречал кого-то смутно знакомого. Или что-то.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.