Дым сигарет (Cigarette Smoke)

Перевод
R
Заморожен
224
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Finn Wolfhard, Millie Bobby Brown (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
116 страниц, 32 065 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
224 Нравится 110 Отзывы 33 В сборник

Дым Сигарет

Настройки
      — Ты грубый, ты в курсе об этом? — оскорбила я, смотря на парня, о котором — не могу отрицать — постоянно думаю.       — Я честен. Это ли не лучшая политика? — он взял в кавычки последнее слово с любопытными глазами и всё с той же «мне пофигу» манерой поведения, что он показал в парке.       — Не тогда, когда это обижает, — пробормотала я тихо, больше про себя.       Он выдохнул:       — Слушай, Брит, вот, что я тебе скажу: ты думаешь, что я — какая-то тайна, так? — предположил он, на что я лениво пожала плечами.       — Я думаю, да.       — И я так предполагаю, что ты хочешь знать всё обо мне, — допустил он, приподняв бровь.       — Эм, я… — я запнулась, не ожидая такого прямого вопроса от него.       Не дав мне даже слова вымолвить, он продолжил:       — Я сделаю тебе одолжение. Я дам тебе шанс узнать обо мне, всё, что тебе до чёртиков интересно. Но у тебя есть всего две недели, чтобы это сделать; а далее ни ты, ни я не скажем больше друг другу ни слова.       — Что? Почему? — быстро спросила я, словно последние слова — единственное, что очень много значило для меня.       — Как ты и сказала, Брит. Ты бы ни за что не стала целовать курильщика, — напомнил мне Финн, сжав губы в тонкую линию и тут же вставая из-за стола. Он взял своё пальто, накинул и ушёл из большого здания школьной библиотеки.       Замерев от его слов, я почти проглядела записку, что осталась на той стороне стола, где он сидел.       Я быстро её схватила и развернула, читая выведенные плохим почерком слова, что предназначались только мне: «2 недели начинаются сегодня. Встречу тебя после школы; чёрный додж челленджер».       Приближающиеся шаги заставили меня быстро спрятать кусок бумаги в карман, чтобы никто не успел увидеть.       — Милли, какого чёрта? Кто это был? — спросил Ноа. Предательство в его глазах посмотрело на меня сверху-вниз, будто я только что изменила ему или что-то подобное.       — Успокойся, Ноа. Мы с тобой не встречаемся или что-то в этом роде. Он просто… мой друг, — ответила я спокойно, и его лицо выразило непонимание.       — Когда это ты стала дружить с кем-то помимо меня и Мэдди? Ты даже с учителями никогда не разговариваешь, не то что с… другими людьми, — настоял Ноа, зная меня слишком хорошо, чем мне это сейчас нужно.       — Неправда! Я дружу и с другими.       Он посмотрел на меня, вскинув бровь. Не верит.       — С кем это?       Я нервно осмотрелась вокруг.       — Эм… С кем-то… С Джеком Грейзером! Или с Лилией Бакингем! — сказала я, назвав имена тех, с кем мне приходилось быть в паре по проектам в других классах.       Лилия, кстати, была ничего так. Если бы он не была в «клике» Джека, может, мы бы с ней подружились. Опять же, это больше «может».       — Милли, ты ненавидишь Джека Грейзера и просто не перевариваешь его, и считаешь его самым отвратительным человеком на свете. А всё потому, что он курит травку, да ещё и другим поставляет, — запротестовал Ноа с невозмутимым лицом. И он был прав на все сто процентов.       — Окей, может быть я не разговариваю с большим количеством людей, не считая вас двоих. Но это не значит, что я не хочу начать, — оптимистично призналась я, мягко улыбаясь парню.       Его холодное выражение лица смягчилось до улыбки и смеха.       — Как ты вообще познакомилась с тем парнем? — поинтересовался он, посмотрев через плечо на настенные часы библиотеки, проверяя время. Его взгляд вновь вернулся ко мне.       Я пожала плечами.       — Я села рядом с ним в парке, — ответила я, но он явно подумал, что я говорю какую-то хрень, судя по его усмешке.       — Я тебе не верю. Ладно тебе, Милли, ты же знаешь, что я хочу знать, только потому что я беспокоюсь, — сказал он с мольбой в глазах, но я не приняла это.       — Боже, Ноа, ты сейчас прям как моя мама, — простонала я, на что он прыснул.       — Ладно, перемена сейчас закончится, но ты мне расскажешь больше о том парне, окей? — прочитал Ноа инструкцию, пальцем указав на меня. Он закинул свой рюкзак на одно плечо.       Улыбнувшись, я закатила глаза.       — Да, мамочка. Я всё тебе расскажу, — пошутила я, на что он улыбнулся и обнял меня за плечи, касаясь голой кожи, где отсутствовала ткань моего лонгслива на манер таниш свитера. Мы вышли из библиотеки, когда прозвенел звонок, эхом раздаваясь в Старшей школе Чёрткинса [1].       Когда мы прошли через двери, что вели в почти заполненному коридору, я дружески пихнула Ноа локтём, что благо заставило его ладонь исчезнуть с моего плеча. Он засмеялся, затем помахал мне на прощание и скрылся в соседнем кабинете. Ботаник.

***

      Я посмотрела через плечо уже в двадцатый раз и почувствовала облегчение, когда стрелка остановилась на 15:19.       Слава богу. А то я уже думала, что мне придётся ждать целый год до окончания урока. Уже скоро.       Мистер Завольски отпустил нас со звонком, что прозвенел в двадцать минут, и все ученики потянулись к выходу, кладя свои тесты ему на стол и наконец-то покидая класс.       Ах, школа… Это даже хуже тюрьмы. Типа серьёзно. Американские государственные школы основаны на фабрике жизни рабочих. Это объясняет, почему мы должны спрашивать разрешения выйти в туалет и быть отпущенными только со звонком.       — Хорошего вам дня, мисс Браун, — пожелал мне мистер Завольски, забрав мой тест. Он натянуто улыбнулся и ушёл к своему столу.       — Эм… Да, спасибо. Вам тоже, — странно пробормотала я, прежде чем вылететь из класса без всякого намерения вернуться туда обратно.       Чёрт, Ноа был прав.       Я прошла мимо болтающих, целующихся и торопящихся подростков, что заполнили коридор, и направилась к своему шкафчику с номером J101 [2].       Я быстро закинула вещи, которые мне не понадобятся в течение дня, в шкафчик, желая поскорее выйти на улицу, прежде чем Финн передумает.       — Милли! — знакомый голос окликнул меня. Платиновая блондинка подошла ко мне.       — Хэй, девчуля, куда так спешишь? — с улыбкой спросила она. Её брови скривились в непонимании.       — Эм… Я просто… Мне нужно срочно бежать; длинный день; много домашки, ещё и по дому нужно куча всего сделать, — выпалила я, практически всё бросив в свой шкафчик. Захлопнув его, я тут же направилась к двери.       — Эм. ладно? Я позвоню тебе позже! — крикнула она мне вдогонку, когда я уже была у выхода, боясь, что «загадочный» парень уже уехал.       Оглядевшись на людную парковку, я не увидела знакомой фигуры. Но тут мой взгляд зацепился за тёмного, похожего на остроносую шлюпку, чёрного додже челленджера, что ждал напротив обочины.       Облегчённо выдохнув, я спустилась по ступенькам вниз и направилась к заниженному автомобилю.       Прежде чем я оказалась у двери, Финн потянулся к ней с сиденья водителя и открыл её. Сигарета уже была у его губ, когда я села рядом с ним.       — Привет, — поздоровалась я с глубоким выдохом. Сняв свой рюкзак, я кинула его в ноги.       — Брит, — безэмоционально ответил он, вдыхая никотин, когда он вернулся к рулю, и выдыхая горький дым, когда он начал выезжать с парковочного места с одним едва открытым окном.       — Так… Мы поедем на какое-то особое место или… — поинтересовалась я, совершенно не подумав о том, что села в машину к совершенно незнакомому мне человеку. Ну… обратного пути, я так понимаю, уже нет.       — Зависит от того, что ты думаешь насчёт пирса у озера, — спросил Финн с серым и бездушным взглядом. Сигарета дымилась между его пальцев.       — Ты серьёзно? — спросила я шокировано и удивлёно.       Он пожал плечами, выйдя на дорогу и прикоснувшись губами к сигарете.       — Может быть. Так что ты думаешь? — даже чуть издевательски спросил он, выдыхая тошнотворный, но всё же греющий душу запах, что может дать только раковая палочка.       — Когда ты сказал, что мы собираемся провести две недели вместе, я не думала, что первым делом мы поедем на пирс, — призналась я, вежливо улыбаясь.       — Ну, Милли, в мире очень много тайн и загадок. Думаю, я могу быть одной из них, — он лениво пожал плечами, его губы едва заметно дрогнули, когда он сделал ещё одну затяжку.       Я изумленно посмотрела на него.       — Погоди. Ты… Ты помнишь моё имя? — сказала я и почувствовала, как исказилось моё лицо в гримасе удивления.       — Я мог у кого-то спросить, не так? — сознался он, выпрямив руку и оставив только одну на руле.       Я нервно засмеялась, плотно усевшись на пассажирском сидении, даже не думаю о том, что я могу хоть что-то значить для этого парня.       — Я думала, что тебе всё равно на моё имя. Что изменилось?       Финн вновь пожал плечами. Это движение он, наверное, делает слишком часто, что уже вошло в привычку.       — Может, ибо всё, что ты делаешь — это задаешь вопросы. Может, хоть так мне удастся тебя заткнуть. Это всё, Брит. _____________________________________ [1] Старшая школа Чёрткинса. В оригинале — Fawkins High School. Понятное дело, что автор имела в виду город Hawkins, но приставила букву F (fawk — fuck) и сделала из него ругательство. Мне же пришлось приставить больше букв. Здравствуй, русский язык.       После этого, кстати, многие в комментариях под работой в забаву пишут «fawk my life», «what the fawk» и т.д. [2] J101— скорее всего отсылка на Jane 011. Хотя читатели пишут ещё о сериале «Зоуи 101».
224 Нравится 110 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (1)