Дым сигарет (Cigarette Smoke)

Перевод
R
Заморожен
224
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Finn Wolfhard, Millie Bobby Brown (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
116 страниц, 32 065 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
224 Нравится 110 Отзывы 33 В сборник

Несправедливо

Настройки

м и л л и

      Моё сердце, кажется, остановилось, когда он взял мои руки в свои, надевая довольную ухмылку.       Как он может делать это так просто?       Последний раз ухмыльнувшись, он зашагал дальше.       — Как я уже говорил, он ревнует… из-за меня, — продолжил он, лениво пожимая плечами.       — Из-за тебя, хэх? — озорно подметила я, поднимая на него свой взгляд.       Он изогнул бровь.       — Да, Брит, из-за меня. Он видит меня как своего соперника за тебя. Масло в огонь подливает твой интерес ко мне и то, что ты со мной общаешься, и он, конечно, хотел бы быть на моём месте, — объяснил Финн, как будто презентовал проект, обучая меня как какую-то школьницу. — Плюс ещё тот факт, что я курю. Его бесит то, что ты к этом относишься нормально, учитывая тот факт, что именно из-за этого умер твой отец, — закончил он, говоря вещи, которые я бы никогда не узнала и которые всегда были у меня под носом.       Клянусь, этот парень мог бы стать детективом, если бы захотел.       — Ну, с тобой это по-другому, — признала я, соединив брови.       Он посмотрел на меня сверху вниз.       — Это как?       Я прикусила нижнюю губу, пытаясь найти подходящие слова.       — … С тобой курение — это как вернуться домой после долгих каникул; или более реалистично: успокоение после шторма. После того времени, когда ты не ощущаешь этого запаха сигарет или не слышишь щелчка зажигалки, который делал мой отец. Это как вернуться домой после плохих каникул, — я словно была на исповеди.       Подросток рядом со мной слушал меня, пока мы шли по аллеи.       Всё так, как было с моим отцом.       Несколько секунд тишины, глубокий туман проникал сквозь деревья в лесу за парком. Мистическое и красивое зрелище.       — Не думаешь, что тебя тянет ко мне, потому что я похож на твоего отца? Может, я тебе нравлюсь, потому что ты скучаешь по нему, а я просто как он, — высказал свою теорию Финн.       Его взгляд был прямым, а ладони сжались и спрятались в карманах.       — Твой характер далёк от моего отца, Финн. Если мне нужен будет кто-нибудь, похожий на него, то я пойду к своему дяде, — пошутила я, вызвав его лёгкую усмешку. — В тебе есть то, чего я никогда ещё не встречала. Я думаю в этом причина, почему меня к тебе тянет.       Его взгляд встретился в моим, когда он повернулся ко мне. Его глаза больше не были наполнены отчаянием, там был новый блеск надежды.       Я что, только что это сделала?       — Ты серьёзно? — подметил Финн.       Я кивнула и сжала губы, подавляя улыбку.       — Да. Я думаю, что тебя тоже ко мне тянет… Ты просто не хочешь это признать, — сказала я, когда наши шаги замедлились, а глаза бегали по сторонам.       Его взгляд скользнул к моим губам. Он облизнул свои, когда мы остановили свои передвижения. Быстро его глаза поднялись к моим, устанавливая контакт.       — Неправда, — пробормотал он, прежде чем внезапно возобновить шаг и сделать затяжку из своей практически потухшей сигареты.       Что?!       — Неправда? О какой неправде ты говоришь? Да ты только что хотел меня поцеловать, а сейчас отрицаешь это? — начала выходить из себя я, хватая его за плечо, но тут он резко повернулся ко мне с выдохом.       — А я и не ожидал, что ты поймёшь, Брит. Кроме того, ты бы не за что не стала целовать курильщика. Скажем так, я помогаю тебе не нарушить твоё обещание, — сказал Финн, выдохнув клуб сигаретного дыма мне в лицо. Он развернулся и пошёл прочь.       — Нет! Нет, Финн. Ты не обязан делать это. Ты не обязан вести себя как последний козёл, чтобы избежать принятия того, что ты чувствуешь, — ругань слетала с моих губ, когда я пихнула его в грудь. Одного толчка хватило, чтобы он сделал шаг назад.       Ой, ну, конечно, его лицо просто каменное. Потому что, конечно, его ничего не волнует.       — Хочешь знать, почему? Да потому что это всё брехня, дерьмо собачье, Финн, — сказала я, чувствуя, как слёзы скатываются по моим щекам, а голос стал дрожать.       — Не ожидаю, что ты поймёшь, Милли. Чёрт, с трудом верится. Просто знай, что чем сильнее ты ко мне привяжешься, тем хуже станет, когда нагрянет шторм, — проинформировал он меня, говоря что-то, что я даже понять не могу.       — Так позволь ему нагрянуть, Финн. Да срать на то, что ты там говоришь, просто дай этому случиться. Ты сводишь меня с ума со всем этим.       Он выпустил очередной клуб дыма из своей раковой палочки.       — Поверь мне, я бы так и сделал… но это ранит меня больше, чем тебя. А это как-то несправедливо, не так ли? — задал риторический вопрос Финн, выбросив сигарету и притоптав её носком. Он вновь посмотрел на меня.       — В твоих словах нет логики. О чём ты вообще говоришь? — возразила я, проведя рукой по своим мягким волосам.       Он огляделся и выдохнул.       — Скажу тебе в следующий раз, Брит. А сейчас нам лучше отвезти тебя домой, — объяснил он, полностью игнорируя мой вопрос.       Я осталась на месте, когда он прошёл мимо меня, оглянувшись назад.       — Что? — спросил Финн, лениво засунув свою руку в карман. Его глаза вновь наполнились знакомым отчаянием.       — Я… Финн, — выдохнула я без всякой веской причины, чтобы его остановить. Оградить от необходимости быть далеко от парня, который мне стал нравиться.       Он сжал свои губы и посмотрел на замерзшую траву, безжизненно бормоча слова себе под нос:       — Пойдём, Брит. Мы же не хотим заставлять твою маму ждать.       Мотнув головой в несогласии, я неохотно последовала за ним, позволив ему обгонять меня на несколько шагов.       Чёрт тебя дери, Финн Вулфард. Ты заставляешь меня чувствовать себя так, словно я плыву и тону одновременно. Одновременно радостные и ранящие чувства.

***

      Весь путь до моего дома я провела уставившись в окно как обиженный ребёнок, полностью игнорируя Финна.       Хотя, давайте будем честны, ему даже похрен, игнорирую я его или нет. Чем меньше ему вопросов, тем лучше, так?       А, ну, и потому что моё «любопытство опасно», серьёзно, что это, чёрт возьми, возьми значит?       — Брит, мы на месте, — внезапно прервал меня Финн, положив свою ладонь на моё предплечье.       Осторожно я отстранила свою руку от его комфортного касания, безразлично смотря на него.       Он убрал свою руку, прислоняя свою костяшки к губам и глубоко выдыхая через нос.       — Эм… спасибо, что довёз, наверное, — тихо сказала я, открывая дверь и выходя наружу с моим рюкзаком и тетрадью в руках.       Он кивнул, не убирая руки от лица.       — Не за что, — эти слова слетели с его губ шёпотом.       Я нервно кивнула, посмотрела на свой дом, прежде чем вернуть свой взгляд к нему.       — Увидимся завтра. Пока, Финн, — пробормотала я, захлопывая дверь автомобиля и махнула на прощание.       Я быстро поднялась по трём ступенькам на крыльцо и открыла парадную дверь.       Я спокойно вошла внутрь, положив свои вещи на стол, прежде чем подбежать к окну и, чуть отодвинув шторки, проверить, уехал ли он.       Как оказалось, он не уехал, всё ещё сидит на водильском месте челленджера, в той же позе, в которой я его оставила.       Тяжело дыша, он нервно провёл рукой по своим волосам. Он положил руки на руль, словно собирался уезжать.       Но вместо этого его спокойное выражение лица искривилось, и он, кажется, прокричал: «Блять!», ударив по рулю ладонью, продолжая выкрикивать ругательства и наносить удары по рулю.       Спустя какое-то время он, кажется, успокоился, и тут он посмотрел на меня. Его лицо вновь стало практически безэмоциональным. Я запаниковала и тут же задёрнула шторки.       Сердце бешено застучало в груди, я осторожно вновь немного отодвинула штору, чтобы увидеть, как чёрный челленджер со скоростью света выезжает на дорогу.       Блять, блять, блять. Что?! Что мне теперь с этим делать? Притвориться, что ничего не было? Что?!       В состоянии паники я наконец-то заметила маму, что сидела на кресле-качалке с кружкой кофе в руках. Она смотрела «Книжный клуб Опры» [1].       — Как школа? — спросила она, буднично посмотрев на меня через плечо.       Я пожала плечами, давая простой ответ:       — Хорошо.       Мама улыбнулась.       — Ты задержалась. С Ноа гуляла опять? — предположила она, чуть посмеиваясь.       Я выдавила фальшивую улыбку и указала на неё пальцем.       — Точно, ты поймала меня!       Я нервно оглянулась, желая как можно скорее оказаться в своей комнате, чтобы избежать этих панических ощущений.       — Эм, ну… У меня очень много домашки, поэтому… Я буду у себя в комнате, если понадоблюсь, — объяснила я, хватая свою сумку и бегом поднимаясь по лестнице. По дороге я услышала её обычное «хорошо».       Зайдя к себе в комнату, я тут же скинула рюкзак со своих плеч и упала на кровать.       И что мне, чёрт возьми, делать? _____________________________________ [1] Книжный клуб Опры (англ. Oprah's Book Club) — это часть дискуссионного клуба американских ток-шоу The Oprah Winfrey Show, где были представлены книги, выбранные ведущей Опрой Уинфри. Книжный клуб был основан в 1996 году, где выбирали новую книгу, обычно новую, для зрителей, чтобы читать и обсуждать каждый месяц. Очень популярное шоу среди большинства родителей американских подростков.
224 Нравится 110 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (3)