Волчонок. Новое поколение.

Перевод
R
Завершён
247
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
332 страницы, 107 369 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
247 Нравится 28 Отзывы 151 В сборник

Безжизненный.

Настройки

***

      На следующее утро Лиам послал сообщение Мейсону, Алеку и Кори, чтобы вызвать их на остановку школьного автобуса возле средней школы Бейкон-Хиллз.       — Ребята, вот вы где, — Лиам добрался туда последним.       — Что-то случилось? — спросил Мейсон.       Кори огляделся.       — Где Нолан? — подозрительно спросил он.       — Да, мне нужно кое-что рассказать вам о нём, — Лиам почувствовал нарастающее напряжение, звук затаенного дыхания всех троих.       — Что случилось? — серьезно спросил Мейсон.       — У него алкогольное отравление? — спросил Алек.       Лиам посмотрел на него.       — Почти, — Мейсон и Кори переглянулись. — Прошлой ночью Тео нашёл его стоящим посреди ручья, совершенно мокрым, — Лиам подумал, что нужно идти шаг за шагом.       — Тео?! — воскликнули Кори и Мейсон хором.       — С каких это пор он вернулся? — спросил Мейсон.        — О… — Лиам посмотрел на часы, — пять часов назад.       — Погоди, погоди, — воскликнул Алек, вытянув руки вперёд, как бы останавливая разговор. — Я не знаю, кто такой Тео, тебе придётся рассказать мне о нём после того, как я услышу историю о пьяном Нолане, принимающем ванну в лесу посреди ночи.       — Всë не так просто, — сказал Лиам. — Очевидно, наш Нолан… я знаю, в это трудно поверить, но он банши.       Удивился только Алек.       — Что такое банши? — спросил он.       Мейсон посмотрел на Кори:       — У меня были некоторые подозрения.       Лиам закатил глаза.       — Серьезно?! Никого не удивляет, что парень — банши?!       — Это то, что поражает тебя после всего, что мы видели? — спросил Кори, глядя на него.       — Итак, когда Нолан сказал вчера вечером, что чувствует, что что-то должно произойти… — начал Мейсон.       — Возможно.       — Так было в лесу, потому что там…       — Возможно.       — И поэтому мы должны…       — Возможно.       Алек перевел взгляд с Лиама на Мейсона.       — Алек ничего не понял, — сказал Кори.       — Скорее всего, — согласился он.       — Ладно, — Мейсон обнял парня за плечи. — Я объясню историю мёртвых, голоса в голове и таинственные записи в тетрадях по математике, пока мы будем заниматься биологией. Потом в обеденный перерыв я расскажу тебе о химере-психопате, который убил свою сестру и рассорил стаю Скотта.       — Круто! — воскликнул Алек.

***

      Лиза в спешке выскочила из школьного автобуса и огляделась. Несмотря на то, что она была девушкой, которая легко приспосабливалась к новым обстоятельствам, она всегда испытывала стресс, когда приходилось начинать всё заново.       «Меня зовут Лиза Тейлор, мне восемнадцать, я на последнем курсе и переехала сюда из Нью-Йорка, потому что мои родители умерли. Теперь я живу со своей тётей, — подготовленная речь повторилась в её голове. Возможно, стоило избежать угнетающей части о родителях. Это был не лучший способ начать разговор.       «…Отравление алкоголем? — она услышала эти слова, проходя мимо группы из четырех особенно возбужденных парней, и едва сдержала улыбку. — Прошлой ночью Тео нашëл…»       Тео? Лиза вздрогнула от звука этого имени. Она повернулась и посмотрела на ребят. Тео… Она была в замешательстве, потому как не знала никакого Тео, и была уверена в этом. Тогда почему так отреагировала, услышав имя?       Может, это просто игра её ума. Лиза никогда раньше не была в Бейкон-Хиллз. И кто знает, сколько Тео существует в мире? Она повернулась и, больше не раздумывая, продолжила свой путь к школе.

***

      Тео въехал на школьную стоянку и припарковал машину на первом же свободном месте, выходя из неё с сумкой на правом плече. Он ведь решил жить дальше, верно? Так что первым делом нужно получить диплом, а для этого потребуется объяснить, почему он исчез почти на год. Легко. Самая лёгкая вещь в мире.       Он глубоко вздохнул, собираясь с духом, и вошёл в приемную. Возле кабинета директора никто не ожидал своей очереди, но дверь была заперта, поэтому он устроился на одном из стульев. Вытащив из кармана свой сотовый, он подумал, что хотел бы узнать о Нолане, но не имел возможности связаться с Лиамом.       — Я должен взять у него номер, — сказал он себе.       Было почти смешно, что они чуть не покончили с собой, а потом несколько раз спасли друг другу жизни, но никогда не обменивались номерами. В этот момент вошла блондинка и села напротив него. Тео заметил, что она нервничает. Наверное, это был её первый день. По крайней мере, ей не придётся объяснять, что она была в аду, а затем чудесным образом была спасена из него с помощью магического меча. Глядя на девушку, Тео начинал завидовать спокойствию смертной жизни, когда она подняла глаза и встретилась с ним взглядом.       — Для тебя тоже первый день? — спросила она.       — Что-то вроде того, — ответил Тео.       — Ты в прошлом году?       — Да, и ты тоже?       — Да. Я Лиза. Лиза Тейлор, я только что переехала из Нью-Йорка.       — Круто, я… — Тео хотел было протянуть ей руку, но в этот момент дверь кабинета директора открылась.       — Тейлор?       Лиза встала.       — Это я.       — Заходи.       Директор на мгновение посмотрел на Тео:       — Увидимся позже.

***

      Во время ланча они сидели в сторонке и разговаривали. Поскольку их истинная природа была более или менее раскрыта, всем стало особенно любопытно, о чём они говорят.       — Дитон написал мне. Нолан проснулся, но он решил держать его под наблюдением в клинике до вечера, — сообщил Лиам.       — В любом случае, Дитон проверит лес позже, он захочет убедиться, что всё в порядке.       — Вы верите, что кто-то умер? — спросил Алек. Никто не ответил. — Думаю, я пойду посмотрю, как там Нолан после школы. Не хочу пропустить следующий раз, когда он примет ванну голым в лесу.       — Он не был голым.       — А-а, хорошо.       — Думаю, я пойду к… — начал Лиам.       — Тео, — прервал его Мейсон.       — Нет, зачем мне идти к Тео? — немедленно воскликнул Лиам.       — Нет, я имел в виду Тео, и он идёт сюда.       Лиам обернулся. Это правда. Тео был прямо там. Сумка и обед в руке. Он остановился перед ними.       — Привет, ребята, — сказал он. — Я могу сесть с вами?       Мейсон и Кори переглянулись.       — Тео, что…? — начал Лиам.       Алек взял ситуацию в свои руки.              — Конечно, ты можешь сесть, не так ли, ребята?       — Конечно, садись, — сказал Лиам.       Наступила тишина.       Алек переводил взгляд с одного на другого.       — Так, — начал он, пытаясь завязать разговор, — значит ты… пришёл из ада? — спросил он с удивительной естественностью.       Лиам закрыл глаза ладонью. Тео изумлëнно посмотрел на него.       — Окей, — сказал Мейсон.— Пожалуйста, давайте перемотаем разговор.       Кори рассмеялся.       — Тео, мы рады тебя снова видеть.       — Я вас тоже.       — Ты снова поступил в школу? — спросил Лиам.       — Да, я подумал, что должен закончить её, в конце концов, я пропустил только несколько месяцев в прошлом году.       — Значит, ты будешь с нами на занятиях? — спросил Мейсон.       — Ага.       — Что ты сказал директору о том, почему исчез из школы? — Лиам спросил его.       — Правду, — ответил Тео. Лиам с сомнением посмотрел на него.       — Что мы заперли тебя в земле с твоей мёртвой сестрой?       — Ага, — все посмотрели на него в замешательстве. — В тот момент он был убеждён, что я страдаю галлюцинациями, и история клиники восстановления казалась правдоподобной.       — Захватывающая история, — заметил Мейсон.       — Я ожидал большего от такого профессионального лжеца, как ты, — саркастически заметил Лиам.       — Я всегда мог сказать ему, что ты упал в яму и остался там, — рассмеялся Кори.       — Это случилось однажды!       — Дважды, — поправил Мейсон.       — Ты действительно упал в яму? — с улыбкой спросил Алек.       — На самом деле это была его яма, — воскликнул Лиам в сторону химеры.       — Знаю, я её выкопал, — сказал Тео. Кори и Мейсон расхохотались.       — Ого, ты смог достать меня ещё до встречи.       — Это талант, — рассмеялся Тео. — В любом случае… мне было интересно… как Нолан?       — Ну, Дитон говорит, что он поправился.       — Ты выяснил, был ли он там… по какой-то причине?       — Дитон ведёт расследование… Перед тем, как меня прервали, я сказал, что пойду к шерифу, чтобы узнать, получал ли он какие-либо сообщения.       — Я бы хотел помочь, может быть, это не случайно, что мы с Ноланом оказались там одновременно, — сказал Тео.       — Надеюсь, что так, — сказал ему Алек. Остальные посмотрели на него. — Ну, иначе разве это не означало бы, что ты должен умереть?

***

      Группа разделилась. Алек присоединился к Нолану в клинике, Кори и Мейсон сказали, что они также поедут в больницу за Мелиссой, в то время как Тео и Лиам направились в полицейский участок.       В машине воцарилось неловкое молчание. О чëм вы говорите с бывшим врагом, который спас вашу задницу, а потом исчез? Лиам украдкой взглянул на Тео, тот казался расслабленным. Он быстро попытался придумать тему для разговора. Что-то, что отвлекло бы его от комментариев Алека. Иначе разве это не означало бы, что он тот, кто должен умереть? Нет, это абсурдное объяснение. Невозможно. Тео не может умереть.       — Так, как прошла твоя поездка? — наконец спросил он.       — Тихо, ничто по сравнению с Бейкон-Хиллз.       — Ты упустил шанс умереть дважды в день? — саркастически спросил Лиам.       — Мне нравится рисковать, — ухмыльнулся тот.       — И о том исследовании, о котором ты говорил?       Тео ответил не сразу.       — Ничего важного, к тому же, я не нашёл того, что искал.       Лиам ждал. Он не знал, было ли уместно расспросить об этом более подробно.       — Я слышу, как гудит твой мозг, — сказал Тео.       — Что? — удивлëнно спросил Лиам.       — Ты очень хочешь спросить меня, что это, но ты не знаешь, делать это или нет, маленькая глючная бета.       — Ну ладно, извини, если меня интересуют проблемы друзей.       Тео повернулся, чтобы посмотреть на него. Возможно, его удивило слово «друг». Он ничего не сказал, но с трудом сдержал улыбку. Это не ускользнуло от внимания Лиама.       — И вообще… — Лиам почувствовал, что настал подходящий момент сказать это, прежде чем он растеряет остатки храбрости. — Если я должен быть альфой, то у меня должна быть стая, и я хочу, чтобы ты был её частью, Тео.       Тео посмотрел на него, а затем сказал: — Кто решил, что ты должен быть альфой? — с саркастической улыбкой.       — Ах, заткнись.       — В любом случае, очевидно, что ты хочешь меня, я удивительный.       — И скромный, не будем забывать.       Тео припарковался у полицейского участка и заглушил двигатель. Он повернулся к Лиаму.       — Итак, ты бы сказал, что Стилински всё ещё хочет застрелить меня?

***

      Когда Алек приехал в клинику, Дитона там не было, а Нолан спал. Он вдруг почувствовал себя глупо. Остальные взялись за самые важные дела, а тут появился он. Что ему делать? Он огляделся по сторонам и сел на пол, прислонившись спиной к холодной стене. Он решил убить время, играя в телефоне, пока Нолан не проснётся. Ему не пришлось ждать больше нескольких минут. Нолан внезапно сел. Алек поднял голову и снял бейсболку.       — Эй, приятель, доброе утро, а? — Нолан, кажется, не слышал. Улыбка медленно исчезла с лица Алека, что заставило его встать. — Нолан? — прошептал.       Все было так, как сказал Тео. Его лицо, казалось, смотрело куда-то вдаль. Дальше, чем он мог видеть своими волчьими чувствами. Словно подталкиваемый чем-то, Нолан встал и направился к выходу. Алек побежал за ним и встал, преграждая дорогу.       — Эй-эй, куда это ты собрался? — но Нолан проигнорировал его. Алек знал, что нельзя будить лунатиков. Интересно, подумал он, то же самое и с банши? Может быть, Нолан что-то почувствовал? Тогда нужно проследить за ним и посмотреть, куда это приведёт. Внезапно он почувствовал возбуждение. Велика вероятность найти что-нибудь полезное!       — Надеюсь, он не попадет под машину в мою смену, — подумал Алек, закрывая за собой дверь и следуя за Ноланом в сторону леса.

***

      — Что на этот раз — волк, вампир, енот-оборотень? — воскликнул шериф, глядя на Тео и Лиама.       — Мы не знаем.       — Мы никогда не знаем наверняка, — сказал Лиам.       — Это может быть ничем, просто чувство банши, — сказал Тео.       — Подожди, Тео — банши? — Лиам удержался от смеха.       — Я не банши, Нолан — банши.       — Нолан — банши? Но…       — Пожалуйста, не спрашивайте меня, как парень может быть банши! — взвизгнул Тео.       — Хорошо, я не буду спрашивать, я обнаружил много лет назад, что чем меньше я знаю, тем лучше.       — Хорошо, — согласился Тео.       — Нолан почувствовал что-то в лесу, был ли какой-нибудь инцидент прошлой ночью?       — Нет… По крайней мере, нам ничего не сообщили. Пэрриш! Был ли какой-нибудь сигнал ночью? — шериф повернулся к своему заместителю.       — Нет… отдалённо… кто-то сообщил о чёрном дыме на улице, но пожара не было.       Видимо, всë было тихо, — Лиам вздохнул с облегчением. В этот момент зазвонил телефон.

***

      — Нолан, ты не можешь сбавить скорость? Куда мы, чёрт возьми, идём? Мы идём уже полчаса! — Алек выругался, пытаясь избежать ещё одной ветки в лицо. Нолан ничего не ответил. — Хотел бы я знать, не хочет ли он вернуться в ванную.       Алек попытался прислушаться, но не услышал шума воды. И он был почти уверен, что они далеко от той стороны леса. Он остановился на мгновение, чтобы перевести дыхание, и уже подумывал о том, чтобы позвонить Лиаму, но не хотел беспокоить его, не будучи уверенным, важно ли это.       — Эй, Нолан, у тебя хотя бы есть что-нибудь выпить? — он поднял голову. Нолан, наконец, остановился. Алек приготовился присоединиться к нему. — В чём дело? — а потом он увидел, в чём дело.       — Думаю, я позвоню Лиаму.       Алек в ужасе отступил назад. На земле были люди. Один, два… пять. Рядом с ними стояла прекрасно смонтированная палатка и рюкзаки, прислонëнные к дереву. Они лежали так, словно спали.       — О, пожалуйста, скажите мне, что вы не мертвы, — захныкал Алек. В этот момент Нолан снова потерял сознание. Он повернулся к нему. — О, пожалуйста, скажи мне, что ты тоже не умер.       У Алека не хватило смелости приблизиться к телам, чтобы осмотреть их. Но было очевидно, что они безжизненны. Трясущимися руками он взял телефон и набрал номер Лиама. Два гудка, и Лиам ответил.       — Лиам, ты должен немедленно пойти в лес.       — Есть люди, я думаю, что они мертвы.       — Просто мертвы, как я мог знать, как?       — Нолан нашел их, да, нет… надеюсь, он потерял сознание.       — Просто приди. Или ты тоже найдешь меня мëртвым.       Алек повесил трубку и склонился над Ноланом. Тот дышал, просто спал. Он сел рядом, спиной к телам. Он не мог смотреть, и знал, что не сможет пошевелиться. Лиам найдет их, следуя по запаху, и это было самое меньшее, что он мог сделать. Он посмотрел на Нолана.       — Чувак, какого чёрта здесь происходит?       Потому что, даже не глядя, он был уверен в одном: запах крови отсутствовал. Что бы ни убило их, у него не было ни клыков, ни когтей, ни какого-либо оружия. Так что же у него было?
247 Нравится 28 Отзывы 151 В сборник