***
— Лиам, проснись! — Тьфу… еще минутку… Мам! — Лиам, — громко и отчетливо прозвучал в его ушах голос Скотта. Он широко открыл глаза и вскочил. Он посмотрел на своего Альфу, склонившегося над ним. — Скотт! — Лиам удивленно посмотрел на него. — Скотт, Это ты… это ты серьезно? — Конечно, это я, кем я должен быть? Твоя мать? — саркастически спросил он, садясь рядом. В этот момент Лиам понял, что они сидят в бронированном грузовике «Арджент». Тео лежал на скамейке перед ним. — Тео, — Лиам подошел к нему. Он был разбит. Его лицо и предплечья были в синяках и порезах, губа и правая бровь рассечены. Тео кашлянул, вздохнул и повернулся к Лиаму. — Вот сукины дети, — прокомментировал он. — Когда доберемся до Бейкон-Хиллс, отвезем его в больницу, — заверил Скотт. Лиам с трудом сдерживал слезы. Если он и делал это, то лишь для того, чтобы сохранить остатки достоинства. Поэтому он отвел взгляд от парня и направил его на Альфу. — Как вы нас нашли? Как ты узнал, что мы там? — Скотт секунду колебался — Скажи ему, — сказал Тео, — что я уже рассказал. Лиам посмотрел сначала на Тео, потом на Скотта. — Что? — Лиам спросил, изумленный. — Когда? — Несколько дней назад. Лиам удивленно посмотрел на Тео. — Я не могу в это поверить, я тебе прямо запретил это делать. — А мне на это наплевать, — пробормотал Тео, изо всех сил стараясь не заснуть. — Тео рассказал мне о призраке, а вчера предупредил, что ты уезжаешь из Бейкон-Хиллс искать Киру, поэтому я решил опередить тебя. — Опередить? — спросил Лиам. — Как ты думаешь, кто ведет этот фургон? Лиам резко повернулся и посмотрел в окно. Кира замедлила езду и с улыбкой повернулась к нему. — Привет Лиам! — Кира! Вау, ребята, вы не знаете, как хорошо, что вы вернулись сюда. — Но Тео сказал, что ты не хочешь нам звонить, — засмеялся Скотт. — Я думал, ты наслаждаешься мирной жизнью в колледже! Но теперь я узнаю… что ты и Арджент… и я не знаю, кто еще… Вы замышляете не знаю что… — удивленно воскликнул Лиам. — Мы хотели тебе сказать, но подумали… что ты заслуживаешь наслаждаться последними месяцами школы, оканчивая ее с миром… — сказал Скотт — Да, на самом деле мы действительно наслаждаемся ими, настоящий крик, — прокомментировал Тео, фыркая. — Он не утратил привычки отпускать едкие замечания, — прошептал Скотт Лиаму. — Это всегда Тео, — просто сказал Лиам. — Так… что бы вы хотели нам сказать, если бы не думали пожалеть нас ради диплома? — нетерпеливо спросил Тео. — Я хотел бы знать, почему меня забили до смерти. Скотт вздохнул. — Вы поняли, что Монро не сдалась, скорее, она реорганизуется, — объяснил Альфа. — И мы пытаемся сделать то же самое, давайте поставим армию. — Как? — Лиам был все более и более любопытным. — Ну, мы повсюду ищем поддержки, Арджент во Франции, у Исаака своя стая, и он может связаться с другими, Джексон и Итан в Лондоне, и набирают как можно больше людей. Дерек в Южной Америке. У него там старые друзья, и он хочет убедить их встать на нашу сторону, Носико в Китае, Кира продолжает оставаться с перевертышами. — Их трудно убедить, — прокомментировала Кира спереди. — Но, возможно, я это сделала — Брэйден ищет охотников, не все на стороне Монро, и кто-то готов принять нашу сторону, как Арджент, когда она находит их, она узнает, что стаи обосновались в Америке, и Малия и я идем туда, мы немного перемещаемся повсюду для переговоров. И мы заботимся о том, чтобы вернуть Омег, мы назначаем им стаю, никто не должен быть один, Лидия и ее мать ходят по школам, под предлогом некоторых… ориентаций, наверное… и они ищут сверхъестественных существ… Стайлз имеет меньше шансов на передвижение, так как это входит в программу ФБР, но имеет доступ к информации, которой в противном случае у нас не было бы… И Питер… вот почему ни один охотник не нападал на вас в последние месяцы. — Что ты имеешь в виду? — Он остался защищать границы Бейкон-Хиллс. — Серьезно, Питер в Бейкон-Хиллс? — Он хорошо прячется, когда хочет, — сказал Скотт. — Невероятно, ты все это делаешь? — Лиам был поражен. — Ты должен был сказать нам, — сказал Тео. — Ну, у тебя были свои проблемы в Бейкон-Хиллс. — Что-то новенькое, — сказал Лиам. — В любом случае, мы держали это убежище под контролем, и когда Тео перестал докладывать, мы пришли проверить. Потом я услышал твой рев и понял, что ты здесь. Лиам посмотрел на Скотта сначала, потом Тео — Ну, может быть, хорошо, что ты позвонил Скотту. Тео провел странную линию между кашлем и плачем, который звучал как «болван».***
— Это плохо кончится, — заметил Мейсон. Лиза, одержимая тенью, стояла перед ними с удовлетворенной улыбкой на лице. Алек зарычал на нее, вытаращив клыки. — Что случилось с Лизой? — воскликнул Нолан в сторону девушки. — Ушла, — саркастически сказала она. — Она была лишь средством для достижения цели. Аммит думала, что сможет снова заманить меня в ловушку, но она не считалась с моими силами, я стала сильнее ее, и я победила. Нолан вздрогнул. Смотреть в эти черные бездонные глаза было все равно что смотреть смерти в лицо. — Кто ты? Что тебе надо? — Я просто хочу… больше силы. — Я дам тебе силу! — Алек подскочил к тени, но она легко увернулась, схватив его за волосы и стукнув коленом в живот. Алек повернулся к земле, но она схватила его за воротник рубашки и подняла, как ветку. Нолан, Кори и Мейсон беспомощно затаили дыхание. Тень была слишком сильной. Она впитала силу неведомого количества сверхъестественных существ. Даже в этот момент Алек чувствовал, как силы медленно покидают его тело и становятся все слабее и слабее. Решительным жестом тень отбрасывает Алека подальше. — Ну, мне придется изменить план, сначала я убью тебя, а потом пойду искать его. Алек смотрел, как девушка медленно приближается, когда внезапно серебристо-серый волк влетел в тень. Она рухнула на землю, в то время как волк стоял в боевой позиции между ней и Алеком. — Но это… — спросил Мейсон. Нолан посмотрел на него. Алек изумленно уставился на волка. Нет, подожди… это был не волк. Это был койот. — Малия! — одновременно воскликнули Мейсон и Кори. Она зарычала в знак согласия. Тень, казалось, была поражена появлением Малии. — Малия, ты сказал? — она смутилась. — Малия Скотта? — спросил Алек, пораженный не меньше ее. Малия повернулась к нему. — Скотт? Скотт МакКол? — сказала тень. Мейсон попытался собраться с мыслями. Она знает Скотта? Малия зарычала на нее, прежде чем выскочить вперед. Тень отскочила назад. И они продолжали гоняться друг за другом через поле, Малия пыталась укусить ее, а она избегала этого. Малия зарычала на нее. — Что она делает? — спросил Нолан. Алек посмотрел на них. Тень сделала все, чтобы избежать контакта с койотом, и вдруг поняла: она не может поглотить силы животных! Мейсон посмотрел на нее. — Черт! — воскликнул он. — Вот почему она взяла только силы Тео. — Он был единственным из нас, кто мог измениться. — Это потому, что животные не чувствуют эмоций, как люди, они действуют инстинктивно, — воскликнул Нолан. — Значит, если Лиза трансформируется, она больше не может быть одержимой? — спросил Алек, как будто это была самая нормальная вещь в мире. Мейсон резко повернулся и схватил его за плечи. — Ты гений! — Что это значит? Лиза не может превратиться в волка! — Лиза не может, а Тео может. — Ты несешь чушь! — Кори начал беспокоиться. — Тень обладает силами Тео, тень — в Лизе, Лиза обладает силами Тео, — объяснил Мейсон. — Но Лиза одержима, — заметил Нолан. — Да, но это не значит, что ее сущности нет где-то там, я знаю, что говорю, так было и со мной, и со зверем… этого было достаточно… — Лидия кричала тебе, — закончил Кори, и тень осознания промелькнула на его лице. — Но Лидии здесь нет! — воскликнул Нолан. — Нам не нужна Лидия, нам нужна банши, — сказал Мейсон. — У нас есть банши! — воскликнул Алек. Нолан смотрел на них так, словно ничего не понимал. В этот момент Малия взвыла. Предупреждающий вой. Все повернулись к ней. Слишком поздно. Нолан со стоном рухнул на землю. Малия воспользовалась этим, чтобы укусить тень за горло. — Не убивай ее! — воскликнул Алек, склонившись над Ноланом. Малия зарычала и отпустила ее. Тень яростно пнула ее, пару раз огляделась, словно оценивая ситуацию, и исчезла в облаке черного дыма. — Какого черта? — Очевидно, она сохранила и некоторые из его призрачных способностей, — сказал Кори. Все склонились над Ноланом. Малия вернулась с человеческим щелчком и присоединилась к ним, несмотря на то, что была совершенно голой. — Не трогай его, она ударила его отравленной петлей, он парализован. — Что мы можем сделать? — Алек побледнел. — Давайте возьмем его к Дитону. — Я предупредила остальных, они присоединятся к нам там. — Остальные? — Мейсон вскочил. — Какие остальные?***
— Не волнуйся, Лиам, я предупрежу тебя, как только они закончат с лекарствами, иди к Дитону с остальными. Он предпочел бы не оставлять Тео одного в таких условиях. Малия связалась со Скоттом и кратко изложила ситуацию. Это было плохо. Нолан был парализован. Лиза была одержима тенью. И она была неизвестно где. — Она не знает, что он здесь, и мы не знаем, является ли он ее целью, — заверил его Скотт. Лиам кивнул и последовал за ним, оставив Тео в руках Мелиссы. Все остальные были у Дитона. Когда они вошли, Малия пошла им навстречу и обняла Скотта, а затем бросилась на Киру. И она даже не пощадила Лиама. — Скотт! — Алек обнял старшего парня. — Ребята, мне жаль снова видеть вас в такой ситуации. — Приветствия будут позже, — немедленно сказала Малия. — Здесь у нас проблема. Лиам посмотрел на Нолана, лежащего на столе. — Как он? — Он просто парализован, я дал ему противоядие, оно скоро вступит в силу. — Тень хотела помешать ему кричать, — объяснил Мейсон. Все посмотрели на него. — Похоже, это работает, как для зверя, — добавила Малия простыми словами. — Крик, она должна проснуться. — Да, достаточно, чтобы превратиться в волка. — В волка? — Да, долгая история, но тень не может поглощать или обладать животными, поэтому, когда Лиза волк, она больше не может ее контролировать. — Это не решит проблему, — сказала Кира. — Мы не можем запечатать ее, если он не в физическом теле… — Ладно, прежде всего давайте подумаем о девушке, — сказал Скотт. — Кира, позаботься о мече, ты можешь быстро собрать его? — Я могу попробовать. — И этот призрак…? Что ты об этом знаешь? — Не очень, — уныло ответил Лиам. — Мы предположили, что это кто-то умер из-за сверхъестественного и кто имеет сильную обиду на кого-то, кто его предал. — Он не сказал ему, что они подозревают Эллисон. — Нолан знает, кто она, — все повернулись к Мейсону. — Он сказал, что ему снилась могила с выгравированным именем, но он не может вспомнить. Скотт и Малия переглянулись. — Могила… — пробормотал Нолан. Все двинулись к нему. — Нолан! — воскликнул Алек. Нолан с трудом сглотнул, не смог пошевелиться, но заговорил снова. — Могила… Лиза сказала, что тень хочет найти ее. Она сказала остановить ее. Дитон был осторожен. — Она хочет могилу? — Зачем это? — спросил Лиам. Дитон пожал плечами. — Я не эксперт, друиды объяснили мне некоторые практики, но все это очень относительно, Я не знаю, во что на самом деле можно верить. Скотт выглядел расстроенным. — Хорошо, мы найдем эту могилу раньше нее. Если она хочет этого, мы хотим этого больше, — сказала Малия. — Нолан знает, кто она, он просто забыл об этом, — сказал Скотт, глядя на Малию. — Ты мог бы попробовать гипноз, с нами он работал, когда мы пытались вспомнить Стайлза. — Ладно, я, Кира и Малия думаем о мече. — Пойдем, у моего отца есть кусочки. Шериф дал его ему, когда Лиам уничтожил его. — Ребята, — сказал Лиам. — Я хотел… извиниться, это я во всем виноват. — Это не твоя вина, Лиам, — сказала Кира. — Я не должна была нарушать равновесие, открывая эту брешь, я злоупотребляла своими силами, — предупреждали меня перевертыши. — Кто бы ни был виноват, главное — уладить дело, — сказал Скотт. Все кивнули. — Мейсон, Кори, Алек, оставайтесь здесь и думайте о Нолане. Он должен помнить, где могила и с кем мы сражаемся. Затем он повернулся к Лиаму. — Лиам, иди к Тео, возьми его и иди на чердак Дерека, возможно, тень не знает этого места, ты должен быть в безопасности, мы возьмем меч и доберемся до тебя.***
Когда он вошел в комнату, Тео сидел на кровати. Мелисса только что закончила обматывать его запястье. — Привет, — робко поздоровался Лиам. — Привет, — ответил тот, глядя на него с любопытством. — Когда захочешь, подпиши, и можешь идти, — сказала Мелисса, прежде чем выйти из комнаты и погладить Лиама по плечу. Лиам осторожно приблизился. — Как ты себя чувствуешь? — он спросил его. — Как будто в меня врезался поезд. — Что ты чувствуешь, когда тебя сбивает поезд? — удивленно спросил Лиам. — Как я сейчас, — ответил Тео, пытаясь встать, не в силах сдержать гримасу боли. — Я чувствую себя нелепо, — прокомментировал он. — Тео… — начал Лиам, избегая смотреть на него. — …Извини. Тео удивленно посмотрел на него, когда они вышли из палаты. — За что? — Ну… за то, что втянул тебя в эту ситуацию, я думал, что это самое безопасное место, но… Все было как раз наоборот — Тебе не за что извиняться, — резко воскликнул Тео. Он взял листы, которые приготовила для него Мелисса, и быстро подписал их. — Я буду человеком, но я не настолько хрупок, и, конечно же… это не твоя вина, если Монро сошла с ума. — Тео посмотрел на него с еще большим любопытством. Тео посмотрел на нахмуренное и печальное лицо беты и вздохнул. — Мне тоже жаль, — сказал он, поворачиваясь к нему спиной и выходя из больницы на холодный ночной воздух. Лиам с удивлением посмотрел на него и последовал за ним. — Ты только что сказал «Прости»? — Да, и повторять не буду. — А за что, прости? — За все, за то, что ослушался тебя и позвонил Скотту… — В конце концов, ты был прав, — признал Лиам. — Если бы ты не позвал его, мы бы там погибли. Тео пожал плечами. — Я все еще ошибаюсь, не так ли? И люди признают свои ошибки… или, по крайней мере, они так говорят, — Лиам весело фыркнул. — … Прости, даже за все остальное. Я никогда не извинялся, — Лиам уставился на него. — За то, что использовал тебя, чтобы добраться до Скотта. — Ты не должен извиняться, — сказал Лиам. — Знаешь, почему я первый простил тебя, первый не захотел отослать обратно? Лиам остановился на краю пустынной дороги, лицом к лицу с другим. Тео посмотрел на него широко раскрытыми глазами, как будто не ожидал, что Лиам заговорит на эту тему. — Потому что я никогда не думал, что ты манипулируешь мной. Это правда, ты предложил Скотту укусить Хейден, чтобы спасти ее, но это он отказался, это я взбесился, это я решил напасть на него, это я чуть не убил его. Было легко обвинять тебя, ненавидеть, как будто ты заставлял меня, следовать за остальной частью стаи… это было легче, чем признать, что я был настоящим монстром, злым ребенком, которого невозможно контролировать, — признался он, не поднимая глаз. — Лиам… — Вот почему ты мой якорь, — продолжал он. Он должен сказать это, иначе у него не хватит смелости. Тео посмотрел на него еще более запутанный. — Когда я смотрю на своих родителей, я вижу себя в их глазах… Бомба, готовая взорваться каждую минуту, как клинический случай… Когда я смотрю на Скотта, я вижу идеального Альфу, за которым все готовы следовать, в которого все верят. Когда я смотрю на Мейсона, я вижу самого умного, чувствительного и щедрого парня, которого я знаю, но ты испорченный, резкий, жестокий, манипулятор… — Спасибо — …но иногда ты наивен и ребячлив, как ребенок. Когда я смотрю на тебя, я вижу кого-то несовершенного… как и я. Кто-то похожий на меня. Кто-то, кто не считает меня жестоким подростком, который готов уничтожить машину первого учителя, кто плохо с ним обращается, кто не считает меня беззащитным щенком для защиты или оборотнем, который не может держать себя под контролем в полную луну. Ты смеешься надо мной, ты раздражаешь меня, ты смеешься вместе со мной… как будто я обычный семнадцатилетний подросток. Я понял это в тот день в зоопарке. Ты ударил меня, но я не потерял контроль, как я сделал с Ноланом несколько мгновений спустя. Любой другой высвободил бы всю мою сверхъестественную ярость… но ты… каким-то образом ты только высвобождаешь мою человеческую ярость. Может быть, это другой способ рассмотрения… но именно тогда я понял, что ты мой якорь. Тео потерял дар речи. Сердце бешено колотилось в груди. Парень никогда не чувствовал тепла, которое излучалось по всему телу. Это то, что он чувствует, как быть важным для кого-то? Чувствовать себя защищенным… любить? Тео не помнил тепла дома, тепла семьи, этого чувства безусловной любви… но, подумал, что это должно выглядеть немного похожим на то, что он чувствовал в этот момент. Он чувствовал себя как дома. — Ты единственный человек в мире, которого я когда-либо хотел защитить, — внезапно прошептал он или испугался, что никогда не скажет этого. — Мне кажется, я вижу в тебе прежнего себя, все, что врачи отняли у меня, все, что я потерял… Я нашел это в тебе. Ты был единственным, кто дал мне второй шанс, даже если я этого не заслужил… Я не заслужил этого, но ты освободил меня… Я этого не заслужил… но ты спас мне жизнь в тот день в больнице… Я был практически мертв, прежде чем встретил тебя. Мгновение они стояли, глядя друг на друга, и лица их горели. — Неправда, что ты этого не заслуживаешь, — сказал Лиам. — Ты думаешь, что манипулируешь нами… может, это и правда, но кем на самом деле манипулировали… это был ты, Тео… Ты хотел власти, ты хотел быть сильным… и врачи учили тебя, что это единственный способ получить это… Может быть, это не имеет значения, то, что я сейчас скажу… но если тебе нужно прощение, чтобы двигаться дальше… Ты прощен. — Это не так, — Лиам посмотрел на него так, словно хотел яростно возразить. — Это важно, — сказал Тео с застенчивой улыбкой.***
— Ты можешь сесть? Дитон помог Нолану сесть на стол. Кори поставил перед ним свечу. — Да, я могу это сделать, давайте начнем! У нас мало времени, — воскликнул Нолан. — Хорошо, — кивнул Мейсон Дитону, затем он, Кори и Алек отошли в сторону. — Посмотри на свечу, Нолан. Смотри, медленное движение пламени, кажется, почти убаюкивает тебя… — Прошептал Дитон, его голос был медленным и уравновешенным. Нолан повиновался. — Закрой глаза, позволь моему голосу вести тебя, ты в лесу, ты видишь деревья, ты чувствуешь, как ветер шевелит листья, ты идешь медленно, шаг за шагом… ты видишь это? — Это сработало. Нолан едва заметно кивнул. — Что ты видишь? Несколько секунд Нолан молчал. — Я слышу шум воды… вода… — он вдруг вспомнил сон. Вода, которая вторглась в коридор, который спускался вдоль стены. — Я у ручья, — сказал он. — Продолжай идти, — предложил Дитон. — Ты знаешь, где ты должен пойти. Мейсон взял лист бумаги и карандаш и положил перед Ноланом. — Обычно так и бывает, — прошептал он Алеку. — Видишь могилу? — Я вижу… — Подойди ближе, ты знаешь, где находишься? — Да… — голос Нолана задрожал, и тело задрожало. — Нолан, чья это могила? — Нолан широко раскрыл глаза. — О, опять же, это беспокоит, когда он это делает, — пожаловался Алек. Нолан взял карандаш в трансе. И он начал писать, писать, писать… Все подошли в ожидании. Пока Нолан не опустил карандаш. — Теперь он в обмороке, — прошептал Алек. И действительно, он потерял сознание. Дитон поддержал его и положил на стол. Мейсон схватил листок и перевернул его, чтобы прочитать. Нолан заполнил всю страницу одним повторяющимся словом. Aratarataratarataratarataratarataratarataratarataratarataratarat — Арат? Что это? Латынь? — спросил Алек. Как они не добрались туда раньше? — Это не латынь, — Мейсон крепко сжал бумагу. — Это имя.***
— Лиам, — подумал Тео, — возможно, дело в том, что они перестали стоять неподвижно друг перед другом посреди улицы, но он также подумал, что если это был момент исповеди, то он должен был сказать что-то еще. — Я… на самом деле есть еще кое-что… что я должен тебе сказать… — начал он. Лиам с любопытством посмотрел на него. Тео опустил глаза, переминаясь с ноги на ногу, чтобы побороть смущение. — Ну… Наконец он поднял глаза на парня и увидел, как его любопытство внезапно сменилось удивлением, а затем гримасой боли. Тео недоуменно посмотрел на него. — Лиам, что? Затем он увидел красное пятно, расползающееся по груди парня, лезвие кинжала, едва видимое у его живота. Кинжал отскочил, словно по собственной воле, и Лиам рухнул на землю. Тео выглядел потрясенным, не понимая, что происходит. Перед ним, словно по волшебству, появилась Лиза с черными как смоль глазами. Тео отступил назад. — Интересная штука-невидимка, — сказала она почти про себя, вертя в руках кинжал. — Желтый волчий яд, я не думаю, что он выживет, — прокомментировала она, бросив жалкий взгляд на Лиама. — Ты… Кто?.. — Но как? — сказала она с веселой улыбкой, которая была ему так знакома. — Ты уже забыл обо мне… младший братик? — Тара.