Волчонок. Новое поколение.

Перевод
R
Завершён
247
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
332 страницы, 107 369 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
247 Нравится 28 Отзывы 151 В сборник

Мутация.

Настройки

***

Лидия никак не могла узнать это место. Ничего знакомого не было. Закутанная только в ночную рубашку, босая, она медленно шла по узкому коридору в тусклом свете, касаясь левой рукой стены, как будто ища твердое доказательство своего присутствия там. Она закрыла глаза на мгновение, глубоко вдохновленная, а затем продолжила. Она научилась осознавать свои силы, она научилась принимать их, не быть подавленной или испуганной. Они бы привели ее туда, куда она должна была пойти, где она должна была быть. Эхо плача прерывало тишину. В нескольких футах от нее была приоткрыта дверь, тусклый свет освещал коридор. Лидия подошла, медленно протянула руку и открыла дверь. Все тот же плач. Плач боли и отчаяния. Кто-то страдал. Кто-то умирал. Перед Лидией была железная лестница. Она спускалась медленно, шаг за шагом. Когда она достигла дна, стон боли отчетливо донесся до ее ушей, и она повернулась к источнику. Посреди комнаты лежал мальчик. Скорчившись на земле, с окровавленным лицом, покрытым ранами телом, со связанными за спиной руками и такими же ногами. Лидия сделала шаг, ее глаза расширились, дыхание перехватило, когда она узнала его. И она позвала его. Она позвала его, хотя он и не слышал ее. — Тео.

***

Алек только что покинул лофт, чтобы пойти домой, когда вспомнил о смене Мелиссы в больнице. Он подумал о том, чтобы пройти здесь, чтобы принести ей что-нибудь на ужин и подождать ее. Он не хотел оставаться дома один, прямо сейчас. Хотя в последнее время охотники, казалось, занялись каким-то таинственным проектом и больше не видели химер с тех пор, как Майя разгромила их в ночь затмения, он не чувствовал себя в безопасности. Он шел по темной улице, когда сбоку притормозила машина. — Алек. Он вдруг обернулся. — Шериф. Он посмотрел на него с раздраженным выражением, так же, как когда родитель знает, что вы сделали что-то не так, но также знает, что бесполезно пытаться ругать вас: — Ты не должен ходить в это время в одиночку. — Ах единая система обмена сообщениями. Я не один, — Алек попытался импровизировать, — Со мной Кори… Где-то. Я не знаю, где, — он засунул руки в карманы и закатил глаза: — Черт, невидимость. Шериф фыркнул, прежде чем кивнуть ему. — Иди сюда, я тебя подвезу. — Эм, ладно, вообще-то я собирался к Мелиссе, — поспешил он. — Хорошо, я тоже. Шипение по соседству отвлекло его, и волк резко повернулся, чтобы посмотреть в окно. — Какие-нибудь проблемы? — спросил шериф, наблюдая за его реакцией. — Я что-то слышал, — послышалось еще одно шипение, и через несколько секунд заднее стекло разлетелось на тысячу осколков. — Черт возьми! — шериф выругался, а Алек открыл дверь и вышел. Еще одно шипение, и еще одна стрела попала в переднее колесо. Шериф вышел из машины и вытащил пистолет. — Охотники, — пробормотал он, глядя на стрелу. Алек фыркнул и закатил глаза. Он заговорил слишком рано. В этот момент что-то выскочило из кустов на полной скорости, чтобы ограничить дорогу. Но это был не охотник. Это была химера.

***

Стайлз решил сказать правду. — Всегда лучше, когда они знают, — сказал он однажды Лиаму, и это было правдой. Йен заслуживал знать правду о своей семье, о своем брате, какой бы болезненной она ни была. Поэтому он сел на кровать и стал ждать, когда парень вернется в свою комнату. Тем временем он не мог не нервничать, вертя пальцами в руках, облизывая губы и лихорадочно озираясь по сторонам, как бы ища вдохновения, как сказать кому-то такое. Ну, по крайней мере, Ян не был полностью чужд сверхъестественному. Это уже половина проделанной работы. Когда парень вставил ключ в замок и открыл дверь, Стайлз посмотрел на него. Йен остановился в дверях, заметив пристальный взгляд собеседника. — Все в порядке?. — Эй… Не мог ли бы ты зайти? Есть кое-что, о чем я хотел бы с тобой поговорить. — Йен кивнул, скривившись, и сел на кровать перед Стайлзом. — Все в порядке? — снова спросил он вопросительно. Стайлз вздохнул и заговорил после нескольких минут молчания. — Помнишь, ты говорил мне, что моя фамилия показалась тебе знакомой? — медленно произнес он. Йен кивнул. — Я думаю, ты читал об этом в полицейском отчете Бейкон-Хиллс, шерифом которого является мой отец… и где они нашли тело твоего брата два года назад. Стайлз посмотрел на него, ожидая реакции. Йен оставался бесстрастным, если не считать искорки понимания в его глазах. — Да, именно там я это уже слышал. — затем он поднялся, чтобы уйти. — Я знаю, кто убил твоего брата, и я знаю, кто убил твою семью, — Йен остановился на полпути, чтобы сесть обратно, и повернулся лицом к Стайлзу. — Но тебе это не понравится. — Что ты знаешь? — резко спросил Ян. — Два года назад они прибыли в Бейкон-Хиллс, группа ученых называла себя ужасными докторами, они экспериментировали на сверхъестественном, их целью было создать химер, существа, подобные оборотням или вендиго, научным способом. Но некоторые из них были неудачными экспериментами, и им пришлось убить их, они убили твоего брата, и мой друг был с ним в плену некоторое время, прежде чем… — Стайлз сделал паузу. Он предпочел бы, чтобы Йен добрался сюда один, не говоря прямо, что это его брат убил их родителей. Йен держал глаза широко открытыми. — Что ты пытаешься мне сказать? Что эти ученые обратили моего брата в монстра, а потом они убили его, потому что он не стал им?! — Стайлз не ответил. Йен вскочил и зашагал по комнате. — Они убили моих родителей? — спросил он тогда. — Нет, — прошептал Стайлз после минутного молчания. — Химеры, по крайней мере некоторые из тех, кого я видел, с трудом контролировали себя — одна из них убила своего собственного отца. Ян закрыл еще больше глаз, если это возможно. — Это ты говоришь мне, что мой брат убил моих родителей? — Прости, — Ян откинулся на кровать и закрыл лицо руками. Стайлз оставил его на мгновение, чтобы переварить это, прежде чем продолжить говорить. — Те доктора… они мертвы, убиты своими собственными существами несколько месяцев спустя, но теперь кто-то возобновил свои эксперименты и использует их, чтобы начать войну. Йен посмотрел на него, ничего не понимая. — Война? Какая война? — Война против оборотней, против сверхъестественного, они охотники, их ведет женщина по имени Тамора Монро, она снова создает этих химер, убивает невинных людей, разрушает их жизни навсегда, как они сделали с твоим братом… потому что она хочет стереть все следы сверхъестественного, что есть в мире. Йен потрясенно покачал головой. — Откуда ты все это знаешь? — Ну… Я не сверхъестественное существо, если ты об это, но… Я борюсь с ними. — Это ты… с оборотнями? — спросил Йен, снова вставая. — Они — мои друзья… Моя стая… Мы боролись против людей, которые убили твоего брата, мы спасли несколько химер… — …но не моего брата. — Мы потеряли так много людей за эти годы, но мы всегда делали все возможное, чтобы спасти ситуацию и сохранить больше людей, и вот что мы будем делать теперь, — Стайлз тоже встал, — ты можешь пойти со мной. Сражайся вместе с нами, сражайся против охотников и не дай умереть таким же, как твой брат. — … сражаться с оборотнями? — неуверенно спросил он. Стайлз кивнул. Он посмотрел на него с минуту. — Не знаю, я должен подумать об этом, — ответил он. Стайлз снова кивнул. Это было лучше, чем ничего. По крайней мере, теперь он знал, что не оборотни ответственны за смерть его родителей и брата. — Как тебе будет угодно, — сказал он только. — Я вернусь в Бейкон-Хиллс через несколько дней, если ты хочешь пойти со мной, добро пожаловать. *** — Оставайся тут, — как только Алек повиновался, в его голове раздались выстрелы Он посмотрел вверх, чтобы встретить химеру, которая отступила из-за пуль, но она все еще стояла. Когда тварь попыталась броситься на шерифа, Алек перехватил её. — Уходите, шериф! — закричал он, вступая в схватку с химерой. — Забудь об этом, — пробормотал он, крепко держа пистолет направленным на них обоих. Если бы только он мог хорошо прицелиться, прицелиться в голову… У нее не будет никаких шансов на исцеление. Он хорошо это знал. Но Алек был слишком близко. Он не мог рисковать и стрельнуть в него. — Алек, попробуй обездвижить ее. Алек увернулся от кулака, а затем от резкого удара. — Кажется, это легко, — иронично заметил он, бросая правый хук, но был заблокирован. Химера крепче сжала его кулак, и Алек почувствовал, как кости разлетаются на куски, в то время как со стоном он потерял колени, чувствуя, что падает на землю. Химера зарычала, его левая рука все еще сжимала кулак мальчика, она быстро подняла его правую руку, оставив большой порез на груди волка. Алек упал на землю с очередным стоном, в то время как химера повернулась к шерифу, взвешивая ситуацию, как будто решая напасть на него или нет. Шериф ахнул, его хватка на пистолете стала еще сильнее. Алек, вскрикнув от боли, обхватил ногами химеру, дергая ее, чтобы она упала, а затем быстрым движением обездвижил ее руки. — Стреляй! — и Шериф выстрелил. Химера вновь обрела человеческий облик, и Алек стоял, глядя на безжизненное тело под ним, его лицо было заляпано кровью от пистолетного выстрела, он задыхался, а его глаза из желтых превратились в карие. — Мы не можем… спасти всех… — он только сказал.

***

— Ну, Лиам, добро пожаловать в Канаду, — сказал Тео с чрезмерным акцентом в голосе. — Ух ты, — сказал Лиам. — Похоже на то. Действительно другой мир. Я почти чувствовал трепет, когда мы пересекли границу, — сказал он саркастически. Тео засмеялся, глядя на него несколько секунд, прежде чем вернуться и посмотреть на улицу. — Нам обязательно нужно остановиться в каком-нибудь отеле сегодня, мне нужен душ, мы выглядим так, как будто мы вышли из фильма ужасов, — сказал Лиам после нескольких минут приятного молчания. — Да, поищи его поблизости, — сказал Тео. — Мы также должны купить карту местности, завтра утром мы отправимся в Скалистые горы горы. — Мы уже там, верно? — спросил Лиам. — Да, это та самая область, но отныне мы не имеем понятия. Лиам тревожно вздохнул, услышав, как в кармане завибрировал телефон. Он вытащил его. Это было сообщение, и оно было от Лидии. Уже это не предвещало ничего хорошего, а его содержание еще больше. «Будь осторожен»

***

— Как Алек? — спросил Нолан, когда они с Лизой вошли в лофт. Скотт повернулся и посмотрел на него. — Он не пришел в сознание. Лиза подошла к дивану, на котором лежал друг. Она растерянно посмотрела на него, прежде чем повернуться к Скотту. — Разве он еще не исцелился?! — Как это возможно? — воскликнул Нолан, приближаясь. — Мы не знаем, я пытался вызвать исцеление, но… — Что? — Чтобы вызвать исцеление, боль должна быть вызвана, и когда я это сделал, это тоже не было исцелено. — Нолан и Лиза оглянулись на сломанную правую руку. — Я также пытался поглотить её, но ничего не произошло. То же самое. — Это невозможно… Возможно… рана была отравлена? — предложила Лиза. — Дитон работает над этим, он даст нам знать, как только получит результаты анализа. — Мы уже знаем, где искать ответы! — воскликнул Нолан. — Если они что-то сделали с химерой, потому что она отравила Алека, они знают, как его вылечить. — Но они не скажут нам. — подал голос Исаака, который только что вошел в комнату. — Мы на войне, они хотят убить нас, вот что они делают, они потерпели неудачу в прямом бою в прошлом, они знают, что не с силами они могут убить нас. Сколько бы у них ни было оружия, арбалетов и триллеров, мы сильнее, мы можем исцеляться. Они ищут другие способы уничтожить нас. Вы знаете, что такое бактериологическая война? Нет? Что ж, мы в этом замешаны.

***

Когда Йен вошел в оружейный магазин, он заслужил взгляд крупного татуированного владельца, стоявшего за прилавком. — Чего ты хочешь, сопляк? Йен подошел к стойке, не обращая внимания на агрессивное поведение человека. — Я ищу человека. — Я продаю оружие, если ты не заметил. — Да, и я знаю, что вы продаете их через прилавок, и недавно вы заработали много денег с каким-то крупным клиентом. — Чего ты хочешь? — Я ищу некую Монро, уверен, вы ее знаете. — Почему ты так уверен, что я знаю, кто эта женщина? — спросил он, поддерживая его взгляд. — Продаете оружие, поставляйте оружие армии, а армия выигрывает войну, я уверен, вы знаете, о чем я говорю, — не ответил он. — Передайте ей сообщение, Меня зовут Йен Харрингтон, и у меня есть для нее кое-какая информация. — с этими словами, с последней гримасой на лице, он ушел. Мужчина постоял немного, потом убедился, что он один. Он поднял трубку и набрал номер. — Босс? — Чего ты хочешь, Райан? Ты же знаешь, что не должен меня беспокоить… — голос Монро звучал в трубке. — Я просто хотел сообщить тебе, что сегодня кто-то искал тебя здесь, глупое отродье. — Член стаи Скотта Маккола? — Нет, мэм, или, по крайней мере, это не соответствовало никаким фотографиям на вывесках, он сказал, что его зовут Йен Харрингтон, и у него есть для вас некоторая информация. Ах, я заметил у него в кармане бидж из ФБР. — Ты сказал, Харрингтон? — сказал голос Монро. — Интересно.

***

— Ты можешь объяснить, зачем притащила меня сюда? — спросил Кори, глядя на Лизу, присевшую на корточки рядом с ним. — Алек умирает, и я не позволю этому случиться, а ты? — она сказала это с раздражением. — И я тоже, как ты думаешь! Но не таким образом мы решим ситуацию, как вы думаете, что изменится, если мы войдем в нее сейчас? — Кори попыталась заставить ее задуматься, ее голос был взволнованным шепотом. Никто не знал, что они там, они не подчинялись приказам Скотта. — Я хочу выяснить, чем они его отравили. Если бы Дитон знал, он мог бы приготовить противоядие, — настойчиво сказала Лиза. — Они используют химер, и мы знаем, что они несут куда-то трупы, Алек и я видели их, поэтому мы следуем за ними и видим, куда они идут, — твердо добавила она. — Ничего хорошего из этого не выйдет, — сказал Кори, поворачиваясь ко входу в бункер. Им пришлось ждать три часа, прежде чем дверь открылась. Из недр вышли трое мужчин с двумя большими черными сумками в руках. — Черт возьми, сколько они весят, — услышали они жалобу одного из них. — Заткнись и делай то, что должен, — ответил другой. — Отнеси их к месту встречи, — приказал старший. — Будь осторожен. Лиза и Кори обменялись понимающими взглядами, а Кори взял ее за руку, проходя мимо невидимости, готовясь последовать за двумя мужчинами. Пришло время узнать правду о химерах.

***

— Эй, Йен. — парень из его группы постучал в дверь его комнаты, прежде чем открыть ее. Он взглянул на него и увидел, что тот лежит на кровати с ноутбуком на коленях. — Кто-то оставил этот конверт для вас в офисе, — сказал он, показывая ему конверт. Йен с любопытством посмотрел на него, когда он потянул его точным жестом. Конверт приземлился у самых его ног. — Может быть, у тебя есть тайный поклонник, — затем он бросил на него озорной взгляд, прежде чем повернуться и закрыть за собой дверь. Йен взял конверт и несколько раз повертел его в руках, прежде чем открыть. Внутри был только один лист, прямоугольный, с коротким сообщением, написанным изящным почерком. «Если тебе интересно, сегодня вечером, я буду там, где ты меня искал, ТМ.» *** Они были заперты в фургоне. В фургоне, полном трупов химер. Никто не знал, где они находятся. Они также не знали, куда идут. И все же Кори был уверен, что все может пойти еще хуже. Когда фургон остановился, он крепче сжал руку подруги и еще сильнее прижался к задней стенке, ожидая, пока двое охотников освободят фургон, чтобы выйти. Они были на старой заброшенной фабрике. Или, по крайней мере, так это выглядело. Лиза достала сотовый телефон и сделала выцветшую и потрепанную фотографию здания. Двое мужчин перетащили мешки через входные ворота, затем один из них подсунул что-то, возможно, карту, под дверь. Через несколько минут это было сделано, и дверь открылась. Они вошли, с трудом поднимая тела на плечи. Кори и Лиза поспешили за ними. — Ну, у нас есть еще двое, — сказал мужчина тому, кто открыл им дверь. На нем был длинный белый халат и очки на носу. Один из охотников указал на мешок справа. — Мы уверены, что наш ученый говорит, что он работал. — Ну, я сделаю другие тесты, Если это так, все они будут готовы через несколько дней. — Командир будет рад это услышать. Кори и Лиза молча наблюдали за происходящим, оглядываясь по сторонам. Они были в лаборатории. Там были компьютеры и больничные койки, ряды и ряды пробирок и шприцев. Кори огляделся, уловив что-то знакомое. — В чем дело? Кори вдохнула, пытаясь связать обоняние с воспоминанием. — Я чувствую… Запах Тео, — Лиза удивленно посмотрела на него. — …принесите эти тела в холодную комнату, — сказал один из охотников. Доктор кивнул. — Следуйте за мной. — Лиза и Кори подошли к компьютерам в холле, когда все трое вышли за дверь. Кори подошел к главному компьютеру, а Лиза достала телефон, делая снимки вокруг нее. — Эй, смотри, — прошептала Лиза, беря пробирку с полки. Кори повернулся, заметив темно-красную жидкость, на которую указала Лиза. — Здесь написано «Тео Рейкен», — растерянно прочитала она. Кори широко открыл глаза и вернулся к компьютеру. — На крови Тео есть целая карточка, — сказала Лиза, сделав сначала снимок трубки, а потом и экрана компьютера. — Вот почему ты мог чувствовать его запах. Что они делают с кровью Тео? Как у них это получается? — прошептала Лиза еще более смущенно. — Я не знаю, но мы должны выбраться отсюда, — прошептал Кори, глядя на нее. Лиза выбрала фотографии и вдруг подняла голову, что-то заметив. — Что это за запах? — прошептала она, глядя направо и налево. Внезапно ее зрение затуманилось на мгновение. — Что происходит? — Кори почувствовал собственный приглушенный голос, как будто издалека. — Черт… Усыпляющий газ, — прошептал он, прислонившись к стене и чувствуя, что падает. Лиза ахнула, глядя на телефон перед собой, хватка на нем ослабла, когда она скользнула вниз по стене. В состоянии сна-бодрствования она смотрела на выбранные фотографии, чтобы отправить их в последний недавний чат. Потом была темнота.

***

Когда в тот вечер Йен подошел к оружейной лавке, он не удивился, обнаружив, что она все еще открыта. Он проскользнул внутрь, огляделся по сторонам и закрыл за собой дверь. Здоровяк с последнего раза поприветствовал его жестом, указывая большим пальцем на заднюю дверь, когда он вышел из-за прилавка и подошел к двери, заперев ее и повернув табличку «Закрыто». Йен осторожно наблюдал за его движениями, прежде чем направиться к указанному месту. Он спустился по лестнице в подвал. Сырая комната, запорные полки с оружием, тусклый свет. К стене был прислонен грубый письменный стол, а на нем сидела темнокожая женщина не старше тридцати лет. — Вы, должно быть, Йен, — сказала Монро. Он кивнул. — Знаменитая Монро? — сказал он в свою очередь. — Разве я знаменита? — спросила она, подняв брови. — Кто тебе обо мне рассказал? Ян колебался лишь мгновение, прежде чем ответить. — Некий Стилински. Она, казалось, взвешивала его слова. — Чего ты хочешь? Я, кажется, слышал, что у тебя есть немного информации. Ян сделал шаг к ней. —  Хочу, чтобы они исчезли. Я хочу, чтобы все, что связано со сверхъестественным, исчезло, это было то, что вызвало смерть всей моей семьи. Монро внимательно посмотрел на него. Она знал, что этот парень был другом одного из членов стаи Маккола. Возможно, она могла бы использовать его. — Тогда я думаю, что есть кое-что ты можешь сделать для меня.

***

Когда Тео вышел из душа, одетый только в спортивные штаны, и провел полотенцем по влажным волосам, он обнаружил, что Лиам уже лежит на кровати, лицом к нему, глядя в окно, а недавно купленная карта местности брошена у его ног. Лиам слегка повернул голову, когда почувствовал, что кровать согнулась под тяжестью Тео, который скользнул рядом с ним, обхватив его талию одной рукой и поцеловал в шею, прежде чем спросить: — Все в порядке? — Ммм, — сказал Лиам, устраиваясь в объятиях. — Знаешь, иногда я чувствую себя неестественным человеком, — добавил он несколько секунд спустя. — Всего несколько дней? — Тео поддразнил его, заработав локоть в ребра. — Ай… — затем он рассмеялся. — Что ты имеешь в виду? — Ну, мне так хорошо здесь с тобой, я так спокоен, что иногда забываю о войне, забываю все неприятности… Я даже забыл, что до конца света осталось меньше двух гребаных месяцев. И я чувствую себя немного виноватым, чувствуя себя таким счастливым в такое время, — Лиам закрыл глаза, вдохновляясь, в то время как Тео оставил еще два поцелуя на его шее. — Лиам, я не знаю, что случится через два месяца — я даже не имею ни малейшего представления о том, что случится завтра, — начал Тео, приподнимаясь на локте, чтобы посмотреть на другого, который наклонил к нему голову и впился взглядом в глаза своего парня. — Но если мир вот-вот закончится, то все, чего я хочу больше всего, это провести свои последние дни с тобой. Но я бы предпочел, чтобы это не кончалось, так что между поцелуем и другим, пока я наслаждаюсь своим последним разом с тобой, давай попробуем найти способ выжить, хорошо? — затем он саркастически добавил. Лиам рассмеялся. — Да, похоже, это хороший план, — затем он отстранился от Тео, целуя его с большей страстью. В этот момент зазвонил телефон.

***

— Это не сулит ничего хорошего, — заметил Скотт, когда Нолан показал ему фотографии, присланные Лизой. — Она не отвечает на мои звонки. — Даже Кори не отвечает, Я уже несколько часов пытаюсь, — взволнованно добавил Мейсон. Кира повернулась к Нолану, а Исаак к Лидии. Оба отрицательно покачали головами. — Я ничего не чувствую, — прошептала она, беря сотовый телефон Нолана и просматривая фотографии. — По крайней мере, мы знаем, где они, — сказала Кира. — Мы организуем миссию по восстановлению, — сказал Скотт. — Послушай, — перебила Лидия. — На этом образце есть имя Тео, и есть много данных о нем — Что они делают? Как они их получили? — Это, вероятно, относится к тому времени, когда Лиам и Тео были взяты в плен по пути в Нью-Мексико, — сказал Скотт. Лидия открыла глаза, вспоминая свой сон. — В подполье?. — Да, они были заключенными в подвале, Тео был отделен от Лиама, он был очень плох, когда мы нашли его. Лидия сосредоточилась. Во сне Тео был в подвале, он был ранен и не заживал. Наверное, это было видение прошлого. Что, тем не менее, было важно. И эти фотографии перед ними были доказательством. — Лидия, что ты делаешь? — Звоню Тео, — сказала она, положив телефон в видеовызов на стол и усевшись перед ним. Стая собралась вокруг, в то время как лицо Тео появилось на экране — Эй, Лидия. — он заметил всю стаю позади нее. — Все в порядке? — добавил он встревоженно, когда Лиам появился позади него. — Тео, сосредоточься, важно, чтобы ты помнил, — Тео нахмурился, услышав слова банши. — Когда тебя и Лиама взяли в плен охотники, они что-то с тобой сделали? Они брали твою кровь? Тео нахмурился еще больше, если это возможно. — Может быть, не знаю, в то время я был вне игры. Почему вы спрашиваете? — У них есть образцы твоей крови в их лаборатории, и у них есть бесконечные данные о тебе, — глаза Тео расширились — Как же так? Что они делают? — воскликнул Лиам позади него. Мейсон быстро перевел взгляд с Алека на Лидию, складывая два и два. — Химеры — это не просто оружие, — прошептал он. — Они морские свинки. Исаак посмотрел на него: — Я ничего не понимаю, не могли бы вы объяснить это и нам тоже? — сказал он саркастически. — У них есть данные Тео, когда это была химера, благодаря исследованиям доктора, и у них есть данные человека Тео, и они сравнили их, чтобы узнать, что вызвало мутацию, — прошептала Лидия. — Мутация? — повторил Скотт. — Да. Если из человека можно было создать сверхъестественное существо, то возможен и обратный процесс, — продолжил Мейсон. — Они ищут способы уничтожить нас всех в корне, вирус, который разрушает сверхъестественный ген, — заключил банши. Все повернулись к Алеку. — Ты хочешь сказать… вот почему… что Алек не может исцелиться? — Что, что это значит, что случилось с Алеком? — рявкнул Лиам. — Мы должны добраться до этого яда, — пробормотал Нолан. — Если предыдущие химеры умерли во время тестирования вируса на них, те, что придут с этого момента, будут оружием, направленным на его распространение, — сказал Тео, широко раскрыв глаза с беспокойством. — Они уничтожат нас всех.

***

Когда Йен вернулся той ночью, он нашел Стайлза все еще бодрствующим, лежащим на кровати. — Привет, — поздоровался он. Ян сел на кровать и посмотрел на него, прежде чем говорить. — Я решил присоединиться к вам… присоединяюсь ко всем вам. — сказал он. Стайлз изобразил, как он встает: — Правда? Йен кивнул. — Так… Ты отвезешь меня в Бейкон-Хиллс? К стае? Стайлз кивнул в свою очередь. — Если хочешь, то да. — Я хочу… — прошептал он. — Смотреть вперед.
247 Нравится 28 Отзывы 151 В сборник