Волчонок. Новое поколение.

Перевод
R
Завершён
248
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
332 страницы, 107 369 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
248 Нравится 28 Отзывы 152 В сборник

Приманка.

Настройки

***

Ту-ту-ту… Ту-ту-ту… К сожалению, номер, который вы набрали недоступен в данный момент, пожалуйста, повторите попытку позже. Скотт закрыл телефон в десятый раз, с обеспокоенным вздохом, сунул его в карман и повернулся, чтобы посмотреть на всех остальных, стоящих посреди комнаты. — Ничего? — обеспокоенно спросила Лидия. Скотт покачал головой: — Ни один из них не отвечает. — Хорошо, этому есть логическое объяснение, они могут быть в месте без сигнала, или телефон просто отключился, — предположил Мейсон, не в силах скрыть беспокойство в своем жестком голосе. — Мы уже несколько дней не разговаривали с ними, — пробормотал Исаак. Стайлз запустил руки в волосы и вздохнул, — Если то, что мы предположили, правда… — начал он. — Нет, я даже думать об этом не хочу, — воскликнула Малия. — Их двое. Они сильные, от них не так просто избавиться. — Да, верно, — добавил Стайлз, пытаясь ослабить напряжение. — Тогда мы говорим о Тео, даже аду и призраку его сестры не удалось вытащить его, не говоря уже о группе фанатичных охотников. — Это не меняет того, что они в опасности, — прошептал Кори. — Мы должны что-то сделать. — Мы также знаем, где сейчас находится ящик, — добавила Майя. — Ну… мы знаем, что твое послание указывало на ящик, но мы не знаем, на какое место оно указывает… Даже Тео и Лиам не знали этого точно, они в основном шли в слепую, — указал Стайлз. — И что же мы тогда будем делать? — Лидия огрызнулась. — Собираемся в Канаду? Без пункта назначения? Не зная, что нас ждет? Не зная, действительно ли Тео и Лиам в опасности? — Да, может, они просто заблудились в Скалистых горах, — пошутил Алек. — Хорошо, — наконец вздохнул Скотт, — три дня, мы подождем три дня, если у нас нет новостей, мы организуем исследовательскую группу. Майя вздохнула, прищурившись, прежде чем бросить обеспокоенный взгляд на свое правое запястье, где номер 42 мерцал темным и угрожающим светом.

***

Йену потребовалось полчаса, чтобы добраться до бункера. Когда он подошел, то заметил у входа охранника с винтовкой на плече. Заметив его, он поднял оружие против него. — Кто ты такой? Назови себя. — Ух ты, приятель, опусти эту игрушку, ты можешь кому-нибудь навредить, — пробормотал мальчик без всякого выражения, поднимая руки при приближении. — Кто ты? — бесстрастно повторил человек в форме. — Йен Харрингтон, у меня встреча с Таморой Монро. Мужчина оглядел его с головы до ног, а потом с усмешкой опустил винтовку. — А, так это ты, наш маленький лазутчик. — он кивнул ему, положив руку на сканер возле двери, который издал резкий звуковой сигнал. Дверь со скрипом отворилась, и Йен сделал несколько шагов вперед, не теряя из виду охотника. — Последняя дверь налево, — обратился к нему мужчина. Йен вошел, не сказав больше ни слова. Это место было таким, каким он его себе представлял. Узкий коридор с дверями по бокам. За полузакрытой дверью виднелись огромные полки с оружием. Он прошел мимо закрытой комнаты, из-за которой доносились тихие взволнованные голоса. Он определенно не ожидал такого молчания. Где же эта призрачная армия? Йен открыл дверь, которую ему указали. Это был небольшой кабинет, переполненный коробками и пакетами. Монро сидела на пустом столе, за исключением маленькой зажженной лампы, которая была единственным источником света, который освещал комнату. — Вот мой маленький солдат, — приветствовала его Монро с веселой улыбкой. Он бесстрастно посмотрел на нее. Он должен был хорошо играть в свои карты. Ему пришлось притвориться, что он ничего не знает о ее планах относительно него. Монро встала и положил руку ему на плечо. — Благодаря тебе мы уничтожили большую часть армии Скотта МакКолла, — сказала она с еще одной улыбкой. Йен пожал плечами: — Это было легко, — пробормотал он. — Для чего была нужна химера? Монро пристально посмотрела на него, все еще улыбаясь своими губами. — Избавиться от остальных, но, видимо, это не удалось. Что случилось? Он не мог сказать ей, что это Кира. Должно быть, она погибла во время взрыва. — Исаак убил ее. Монро удивленно и растерянно посмотрела на него: — Исаак, это не имя, которое я знаю. — Старый друг МакКола из Франции, — ответил Йен. — Понятно. Я думаю, он последний оставшийся оборотень из них в Бейкон- Хиллс, — Йен кивнул: — А тело? — Похоронен где-то в лесу, — быстро ответил он. Это была правда. Они не могли позволить охотникам забрать его или опознать орудие убийства. Меч Киры. — Каков теперь план, мэм? — спросил Ян. — На данный момент ты ничего не можешь сделать, продолжай идти с ними и отсылай меня каждое движение, ты сам узнаешь, когда придет время присоединиться ко мне, — сказала она с усмешкой. Йен принял смущенное выражение лица. Что она имела в виду? Эта фраза ему совсем не понравилась. Но он молча кивнул. Он должен был найти способ добраться до этих сывороток. — Мадам… — внезапно пробормотал он. Он вздохнул. — Я все выяснил. От них. Что химеры созданы благодаря генетической информации моего брата. Монро слегка приоткрыла глаза на это. — Ну, я не думала, что они бы это обнаружили. — Они достаточно информированы об исследовании. Они называют их ужасными докторами. — Ну, если Тео встанет на их сторону, это определенно поможет, — пробормотала Монро. Йен понятия не имел, кто такой этот Тео Рейкен, но сейчас ему было все равно. — Это правда? — Даже если бы это было так? — осторожно спросила Монро. Это была не та информация, которой она хотела поделиться. Ян позволил намек на легкую улыбку. — Я думаю, что для моего брата будет честью служить такой благородной цели. «Я заслуживаю за это Оскара», — подумал он. Это не могло звучать более убедительно и гордо. Монро, казалось, думала так же, как и он, потому что она озорно улыбнулась, повернулась к столу и открыла правый ящик. Она достал шприц с янтарной жидкостью. — Это все? — Да, он действует только при внутривенном введении, усиливает агрессию и стабилизирует физическое состояние неохимер. — А что произойдет, если его ввести человеку? — спросил Йен, излучая любопытство. — Мы не испытывали его на людях, — ответила Монро, как будто это была ужасная вещь. Как будто не хуже превращать невинных детей в химер-убийц. — Но разве не этим ты лишаешь их сверхъестественных сил? — Нет, — она снова порылась в ящике, прежде чем вытащить флакон с темно-красной жидкостью. — Это тот самый яд, о котором идет речь, — она показала его парню, держа его между большим и указательным пальцами: — Мы создали химер как оружие, но также и чтобы проверить этот яд на них, многие умерли, к сожалению, прежде чем мы получили идеальную формулу, затем мы послали химер против некоторых стай, чтобы узнать, работает ли яд даже с настоящими оборотнями, такими как Алек, и это сработало, затем мы испытали их на других существах, таких как эмпат стаи Лиама Данбара, и все же дали положительные результаты. — Монро казалась очарованной. Йен даже не знал, кто такой этот Лайам Данбар, но был уверен, что она с сочувствием относится к блондинке, которую Скотт и другие спасли с заброшенной фабрики. — Значит, твой план — заразить всех этим ядом? — спросил он в этот момент, пока Монро ставила обе сыворотки на место. — Это было бы невозможно, — Йен был поражен ответом охотника. — Есть десятки тысяч сверхъестественных существ по всему миру, было бы невозможно отравить их всех, не говоря уже о том, что отравленный волк всегда может быть укушен Альфой, чтобы восстановить свои силы. — Но тогда? — Не волнуйся, сейчас цифры будут против нас, но скоро все изменится, вот увидишь. Только зло, которое заражает наш мир исчезнет.

***

— Эй, — голос Тео пробудил его от сна, в который он медленно провалился. Он посмотрел на него сонными глазами, заметив через несколько секунд кусок хлеба, который он предложил ему. — Ты голоден? — Черт возьми, — пробормотал Лиам, садясь, в то время как Тео сидел рядом с ним, бросив быстрый взгляд на Грейс, которая спала рядом с ними, в нескольких шагах от Хейден. Шон схватил кучу палок и бросил их в огонь, чтобы разжечь его, прежде чем встать и уйти из лагеря. — Я на страже сегодня, ты спишь, мы, вероятно, приедем в город завтра днем. Тео издал громкий стон: — Это было о времени, я думал, что мы бы не приехали раньше. Лиам усмехнулся, прежде чем откусить кусочек хлеба. Тео достал из кармана выключенный телефон. — Прошло уже несколько дней с тех пор, как мы слышали остальных, они будут волноваться, — прошептал он. — Как только мы сможем, мы позвоним им, я уверен, что все в порядке, — заверил его Лиам. Тео вздохнул, переводя взгляд с Лиама на руки, внимательно изучая их. Лиам проследил за его взглядом: — Ты все еще думаешь о той ночи? — Тео не ответил, но отвел взгляд. Лиам вздохнул: — Я тоже думал об этом, — сказал он. — О том, что сказал Шон, О том, что волны заражают тех, у кого уже есть семя зла в себе, — Лиам помолчал. — На самом деле, я думаю, что это скорее психологический фактор. Тео посмотрел на него: — Что ты имеешь в виду? — Подумай о Грейс, она всего лишь ребенок, до того, как потеряла контроль, какой вред, по-твоему, она могла бы причинить? Я отказываюсь верить, что в ней есть что-то плохое, но она была брошена, ее отец относился к ней как к монстру, он оттолкнул ее, возможно, именно в этот момент зло взяло верх, — предположил Лиам. — В то время, когда она была слабее? — спросил Тео. Лиам кивнул: — Более психологически слабая, — затем он добавил: — Ты тоже не попадал под влияние волн до этого вечера, и, возможно, это не случайно, что это произошло после того, как ты сказали эти вещи, о том, как ты ненавидишь не контролировать, может быть, в тот момент ты позволили себе разочароваться, и ты были заражен. Тео задумался, потом кивнул: — Ты говоришь, что дело не столько в том, чтобы быть злым, сколько в том, чтобы чувствовать зло? — Это всего лишь гипотеза, — пробормотал Лиам. — Если бы это было что-то укорененное в нашей природе, мы не могли бы избавиться от него, верно? — Это правда. — Грейс была убеждена, что она чудовище, она была уничтожена реакцией своего отца, но мы сказали ей, что это ее дело, что она может выбирать, что она может пойти к своему отцу и доказать ему, что она всегда была ею, и это освободило ее, — сказал Лиам, все более убежденный. — Я боялся потерять контроль над тем, что происходит, и поскольку я ассоциируюсь с отсутствием контроля над старым мной, был страх вернуться к тому, кем я был когда-то, но ты напомнил мне, что я могу это сделать, — задумчиво добавил Тео. Затем он посмотрел на Лиама: — Может быть, это не имеет отношения к якорю, — Лиам смущенно посмотрел на него. — Ты сказал, что, вероятно, гнев не заразил тебя, потому что ты был со мной, верно? — Лиам кивнул, вспомнив разговор, который состоялся неделю назад. — Но, может быть, это зависит не только от этого. Подумай об этом, что на самом деле удерживает вас? Он посмотрел на Лиама, который задумчиво прикусил губу: — Я не знаю. Я не хочу терять контроль, я не хочу рисковать причинить кому-то боль, я не хочу… — Лиам остановился. — Я не хочу опускаться до их уровня, я хочу доказать Монро, что мы не монстры, вот что я тебе сказал… — он замолчал. — Что? — День выпускной церемонии. — завершился, широко раскрыв глаза. — Тогда ты сказал эту вещь. — Да, я помню, теперь мы преодолели это, — сказал Тео, закатывая глаза. — Нет, помнишь, что ты мне говорил раньше? — Дай мне поспать? — предположил Тео. Лиам искоса взглянул на него. — Хорошо, — Тео сделал паузу, чтобы подумать, — Я же сказал, что люблю тебя, потому что ты никогда не теряешь надежду? — пробормотал Тео почти смущенно. — Надеюсь! — воскликнул Лиам, заставив Тео подпрыгнуть. — Ты с ума сошел? — Нет, или я так не думаю… А вот история с ящиком Пандоры. Говорят, что когда все беды вышли из вазы, на дне осталась только одна вещь — надежда, — Тео широко раскрыл глаза, глядя на него, пораженный. — В чем дело? Ты же знаешь, я люблю историю. — Ты гений. — Я не думал, что когда-нибудь услышу эти слова из твоих уст. — Я тоже, — признался Тео. — Так вот оно что, понимаешь? — воскликнул Лиам, ударив его кулаком в бок. — Дело не в том, чтобы быть достойным, хорошим или плохим. Это надеешься ты или нет. — Вот почему ты не был заражен, и, вероятно, никто из вашей стаи, — сказал Тео удивленно. — Нет оптимистичных и доверчивых людей, чем вы, вы почти на пределе смешного. — Послушай, ты тоже, если тебе удалось от него избавиться. Тео фыркнул: — В моем случае не имеет ничего общего с оптимизмом, — с легкой улыбкой на губах. — Эти слова не имели бы эффекта, если бы кто-то другой сказал мне. Лиам вопросительно посмотрел на него:— Что имеешь в виду? Тео вздохнул почти одновременно раздраженно и весело: — Лиам, ты освободил меня из тюрьмы, где я был заперт, ты хотел, чтобы я был рядом, ты доверял мне, когда никто этого не делал, ты спас мне жизнь, когда я заслуживал смерти, ты хотел, чтобы я был в твоей стае, несмотря на зло, которое я тебе причинил, ты дал мне свою дружбу, ты сделал меня своим якорем, ты выбрал меня своей парой и, черт возьми, ты влюбился в меня, несмотря на то, кто я есть. Ты — моя надежда, — прошептал он, глядя вниз на последние слова, а затем медленно поднял его через несколько секунд, посмотрел глаза Лиама, с легким румянцем на щеках. — Никто другой не смог бы освободить меня от зла, только ты. Слабая улыбка появилась на губах Лиама, который подошел к другому, касаясь их лбов. — Я уже говорил тебе, что люблю тебя? — прошептал он, прищурившись. Тео кивнул, хихикая: — Да, но продолжай делать это, мне нравится слышать, как ты это говоришь, — он наклонился вперед, чтобы поцеловать его, его губы все еще склонились в улыбке. Они все еще целовались, когда Тео мельком взглянул в сторону. Он открыл глаза, скрестив на них взгляд Грейс, все еще лежащей, положив подбородок на скрещенные руки, с улыбкой на лице. — Что ты делаешь? — спросил Тео весело, отстраняясь от Лиама и заставляя его повернуться к ребенку. — Я видела вас, — весело сказала она. Лиам тоже засмеялся: — Ты должна спать, скорее, — сказал он. — Смотрите, кто говорит, — сказала она, садясь. Тео поднял бровь. Она снова посмотрела на них, все еще улыбаясь. — Можно я с вами посплю? — тогда она нагло спросила. Тео весело фыркнул. Затем он похлопал по земле между собой и Лиамом. — Иди сюда. Она бодро повиновалась, буквально ныряя друг, а них, которые медленно расслаблялись. — А теперь спи, — сказал ей Лиам. — Ммм, — сказала она. — Разбуди меня, когда ты снова поцелуешь. — Рассчитывай на это.

***

Он не мог добраться до этих образцов, но он узнал, где они хранились. Он также обнаружил, что бункер был странно пуст. Это заставило его думать, что охотники были заняты в другом месте. Он попробует еще раз. Он также должен был выяснить, что имела в виду Монро. Что-то в выражении ее лица, что-то в ее речах не предвещало Яну ничего хорошего. С этими мыслями он медленно вернулся в лофт возвращаясь оттуда, откуда вышел.

***

— Хорошо, вот мы здесь, родная страна нашего ордена вон там, — сказал Шон, глядя с выступа на вершине вершины, указывая на небольшую страну, застрявшую в долине. — Я представлял себе его больше, — скептически сказал Лиам. — На самом деле это так, — пробормотал охотник, — только ты не можешь видеть. Остальные четверо вопросительно посмотрели на него. — Как это? — спросила Хейден. — Под ним есть бесконечные туннели, которые тянутся по всей поверхности страны, как я уже говорил вам, наш секретный орден всегда существовал. Скажем, что страна, которую вы видите, больше крышка. Глаза Тео расширились: — Знаешь, я думаю, мы бы никогда не нашли тебя, если бы не встретились случайно, — заметил он. — Совпадений не бывает, — только и сказал Шон, прежде чем повернуться к ним спиной и пойти по тропинке, ведущей в долину. — Это была судьба, что все идет так. — Ты веришь в эту чушь? — Тео дразнил его, следуя за ним, а остальные следовали за ним. — А ты разве нет? — тихо отвечает Шон. — Моя семья передавала из поколения в поколение бремя защиты тысячелетнего сосуда, поддерживая баланс между добром и злом, я был рожден для этого, я родился, веря в это, если это не судьба, то что это? — Но если ты веришь, что это судьба, ты не допускаешь исключений. Шон растерянно посмотрел на него. — Что ты имеешь в виду? — Ну, ты бы убил своего лучшего друга, если бы узнал, что он убийца, только чтобы продолжать идти по пути, который, как вы думаете, судьба хотела для вас? — серьезно спросил он. Шон постоял немного, глядя на него, хмурясь и хмурясь: — Да, если бы пришлось. Тео бросил на него один неразборчивый взгляд, прежде чем бросить речь и передать ее. Хейден остановилась рядом с Шоном. — Неужели ты действительно это сделаешь? — тихо спросила она его. — Орден — это моя причина жить, причина, по которой я родился. Следовать кодексу — это единственное, что заставляет меня идти дальше, — с этими словами он повернулся спиной. Хейден повернулась, чтобы посмотреть на Лиама, который стоял рядом с ней рядом с Грейс: — Надеюсь, он никогда не узнает о Тео, — прошептала она. — Или обо мне, — грустно проворчала Грейс. Когда они спустились в деревню, непринужденная атмосфера, которой они дышали, в основном повлияла на группу. Лиам огляделся, нахмурив брови с подозрительным выражением. — Похоже, здесь ничего не произошло, — заметил Тео, словно прочитав его мысли. Даже Шон выглядел удивленным. — К настоящему времени зло должно распространиться повсюду, мы близки к четвертой волне, — сказал он смущенно. — Что происходит в остальном мире? — внезапно спросила Хейден. — Медленно волны увеличиваются, их индивидуальные эффекты складываются, чем ближе вы подходите к дню "x", тем больше вы заражаетесь большим количеством зол одновременно, это произойдет не со всеми, но некоторые люди будут заражены гневом, отчаянием, страхом… Все в одно и то же мгновение. С этого момента начинается конец. — А я-то думал, что это уже началось, — пробормотал Тео, закатывая глаза. — А давайте послушаем, почему этот уголок мира выглядит нетронутым? — саркастически заметил Лиам. Шон огляделся, но не знал, что сказать: — Не знаю, может быть, наш орден действует как ширма? — предположил он, но и это его не убедило. Он бы знал, если бы такое действительно было. — Может быть, они все — кучка неизлечимых оптимистов, — предположил Тео. Шон повернулся, чтобы посмотреть на него: — Что ты имеешь в виду? — Лиам считает, что надежда — это единственное, что может преодолеть зло. — Это не я, — возразил он. — Это то, что говорится в легенде, и факты показывают это. — Разве это возможно? — Хейден спросила Шона — Ну, если надежда действительно заперта в ящике со злом, она тоже должна быть вне, так что это может быть объяснением того, почему кому-то удается освободиться от воздействия. — Это хорошая новость, не так ли? — Не совсем, — ответил Шон. — Это бесполезно, полагаться на чью-то надежду — это то, что мало кто может сделать, друг или член семьи, кто-то, кто может понять причины слепого гнева, отчаяния или страха.. единственный способ — найти ящик и закрыть его снова, а для этого надо предварительно проконсультироваться с заказчиком. — Понятно, — разочарованно сказала Хейден. Через несколько минут они вышли из деревни и пошли через лес. — Дай угадаю, там есть вход, скрытый в середине леса, — иронично сказал Тео — Нет, это конюшня за поляной, — пробормотал Шон. — Ты серьезно? — сказал Лиам. — А что ты думал найти.? — Что я знаю — подземная пещера, тревожное логово, что-то тайное. Шон закатил глаза: — Вы видели слишком много фильмов, Мы охотники, большую часть времени мы охотимся по всему миру, как сейчас, и мы используем базу только для встреч и моментов кризиса, подобных этому, — объяснил он. — Но если они все вокруг, кого ты думаешь найти? — Там будет кто-то на базе, я заинтересован в том, чтобы Юнг был там. — Кто такой Юнг? — Босс в настоящее время отвечает, он тот, кто координирует нас, поэтому он обычно остается на базе. Они проехали еще милю, пока Шон не сделал им знак остановиться. — Вот и мы, — он указал на большое здание, почти сарай. — Там никого нет на страже? — спросил Тео. — Не более чем охранник у входа, как я уже сказал, никто не знает о нашем существовании, да и вообще мы не делаем там ничего такого, что могло бы привлечь чье-то любопытное внимание. — Похоже на то… мирно, — Тео искоса взглянул на шутку Лиама. — На самом деле это умно, лучший способ спрятаться — быть на виду, не попадая в глаза, — прокомментировал он. Шон кивнул и сделал несколько шагов по направлению к зданию. — Подожди, — вдруг сказал Лиам. Все повернулись и посмотрели на него. — Я думаю, нам лучше войти втроем, — сказал он, указывая на себя, Тео и Шона. Хейден посмотрела на него так, словно хотела возразить. — Я не хочу вовлекать Грейс, — сказал он, понимающе глядя на Хейден. — И я не хочу оставлять ее одну, и это была наша с Тео миссия, и нам, очевидно, нужен Шон. — Поняла, — пробормотала Хейден. — В этом нет необходимости. Лиам подошел к ней: — Ну конечно, я доверяю тебе Грейс. — Нет, нет, я хочу пойти с тобой! — запротестовала девочка. — Эй, — вмешался Тео, опускаясь на колени перед ней: — Мы скоро вернемся, нам просто нужно поговорить с некоторыми скучными чуваками, а затем мы пойдем домой, все вместе. Грейс посмотрела на него широко раскрытыми глазами: — Неужели? — Конечно — Обещаешь мне? — Даю тебе честное слово, — серьезно сказал Тео, положив руку на сердце. Грейс улыбнулась, когда он поднялся на ноги, легонько поглаживая ее по голове. Лиам взял Хейден за руку и притянул к себе, чтобы остальные не слышали. — Если что-то случится, если от нас не будет новостей, любое подозрительное движение, бери Грейс и убирайся отсюда. — О чем ты? — Обещай мне, что сделаешь так, как я тебе сказал. — Лиам, я не могу… — Хейден, пожалуйста, — взмолился он. Хейден посмотрела на него, прежде чем вздохнуть: — Если ты обещаешь мне, что все будет хорошо, потому что я даже не хочу думать о возможности другого, кроме этого. — Ну, что я могу сказать — на что мы надеемся. — Никаких тематических шуток, пока это не вода под мостом, помните правило? — Прячься, — просто сказал он, прежде чем наклониться к Грейс и обнять ее. — Слушайся Хейден, поняла? — он ей сказал. Она кивнула, сжимая его в объятиях. — Теперь мы можем идти? — Шон позвал их в нескольких футах впереди. Тео и Лиам последовали за ним под взглядами Грейс и Хейден. — Будьте осторожны, — прошептала Грейс, ее голос был похож на шепот. — папы. Она не была уверена, что они услышали ее, но Хейден могла поклясться, что она слышала их улыбку.

***

Как и сказал Шон, у входной двери стоял только один человек. Услышав шаги, он поднял оружие, прежде чем заметил Шона. — Шон, — пробормотал он, опуская ее на несколько дюймов. — Ты вернулся. Затем он перевел взгляд на Тео и Лиама, стоявших позади его спутника. — А эти двое? — подозрительно спросил он. — Они со мной, мне нужно, чтобы ты впустил их, Уилл. Мужчина слегка приоткрыл глаза: — Ты привел сюда двух оборотней? — рявкнул он. — Это важный вопрос, мне нужно увидеть Юнга, — настаивал Шон. Уилл не казался особенно убежденным. Он снова посмотрел на Тео и Лиама, плотно сжав губы. — Ну, — огрызнулся он, возвращаясь, однако, чтобы направить оружие на них. — Сначала покажи мне свои глаза. Шон закатил глаза: — Ты думаешь, я их уже не проверял? Но мужчина настаивал: — Если им нечего скрывать, пусть покажут их мне. Шон посмотрел на них и помахал рукой, призывая повиноваться. Тео фыркнул, прежде чем его золотые глаза засверкали. Лиам сделал то же самое. — Откуда у тебя эти глаза? — спросил Уилл, продолжая держать оружие направленным на Лиама. Шон поднял руку, чтобы схватить винтовку и опустить его. — Он истинный альфа, Уилл, он не убивал за эти глаза, он бета Скотта МакКолла, ты знаешь, о ком я говорю, мы можем доверять. Казалось, Уилл взвешивал слова на мгновение, пока они не увидели, что напряжение исчезло с его плеч, и его руки неподвижно распростерлись по бокам. — Хорошо, — пробормотал он, — но Юнгу это не понравится, — и все же он отошел от двери, пропуская их внутрь. Шон откашлялся: — Оборотни из стаи Скотта МакКолла. — Оборотни? — человек, сидевший справа от Юнга, вмешался, пытаясь выстрелить вверх. Юнг сделал ему знак успокоиться, и мужчина снова сел. — Скотт МакКол, говоришь, и зачем ты их сюда притащил? Ты же знаешь, что запрещено разглашать информацию об ордене, — однако Тео не почувствовал упрека в его голосе, а скорее… ожидание? — О судном кое-что известно, сэр. Стая МакКолла получила точную информацию об этом через банши, и у них был контакт с Майей, — при этих словах Юнг открыл глаза, и мужчины в комнате начали возбужденно разговаривать между собой. — Это не беда, сэр, кто-то украл ящик и открыл его, — взволнованно добавил Шон. — Согласно имеющейся у них информации, осталось всего сорок дней. Юнг несколько мгновений молча смотрел на него: — Что ты предлагаешь? Шон был почти ошеломлен очевидным спокойствием своего начальника. Он перевел взгляд с него на остальных. — Позвоните всем, мы должны предупредить их и поставить их на поиски ящика, виновник должен быть найден и ящик закрыт. Юнг легко рассмеялся: — По-вашему, я бы не заметил, если бы ящик исчез? Он здесь, как и всегда, — сказал он. Тео медленно приблизился к Лиаму: — Что-то меня не убеждает, — прошептал он другому. Лиам посмотрел на мужчин рядом с ними и кивнул. Все смотрели на них, как будто чего-то ждал. — Но… — запротестовал Шон. — Тогда, полагаю, мы не должны заходить слишком далеко, чтобы найти этого преступника, — пошутил Тео, вмешиваясь. Шон повернулся и посмотрел на него широко раскрытыми глазами. Юнг усмехнулся: — Очевидно, ты более умен, чем мой подчиненный. — Что это значит? — рявкнул Шон, переводя взгляд с Тео на Юнга. — Все так, как сказала Хейден, — прошептал Лиам только Шону. — Если бы никто не знал о ящике, то никто не смог бы ее открыть, кроме тех, кто её хранит. — Нет, это невозможно! — Шон огрызнулся. — Это идет против каждого нашего правила, это идет против любого учения, которое они передали! — Тео слышал, как Шон дрожит от ярости и разочарования. Юнг рассмеялся: — Все это чушь собачья, ты должен понять, Шон. Мы — хранители сосуда, нам дана великая сила, и все это время мы стояли там, наблюдая за ним, ожидая, когда он откроется, ожидая, когда он начнет свою работу очищения. Мы всегда оставались скрытыми, неизвестными всем. Настало время для вещей, которые должны измениться. Мы произведем революцию в мире, все будут знать наше имя, не будет больше войн, и люди будут знать истинный мир. Под нашим контролем, — Шон был буквально расстроен, казалось, потерял способность говорить. Вместо этого Тео зарычал, вытаскивая когти: — Если ты думаешь, что мы будем здесь наблюдать, то ошибаешься! — Юнг кивнул, и все четверо мужчин и двое сидевших за столом встали, обняв друг друга за плечи, и сгрудились вокруг них. — Ты даже не успеешь поднять когти, ты уже будешь мертв, ты и твой Альфа. — Посмотрим, — проворчал Лиам. — Ну, может, вы и выживете, но не Шон. И даже те две маленькие девочки, которых вы оставили позади, — при этих словах все трое парня открыли глаза. — Ты думал, мы не знаем? Как только ты вошел в деревню, они сразу же рассказали нам все, — прошипел Юнг. — А теперь опустите когти. Тео зарычал, прежде чем повиноваться. Лиам сделал так же. Юнг указал на двух парней: — Возьми их и закрой в подземелье. При этих словах Шон, казалось, снова пришел в себя: — Что ты делаешь? — Тихо! — крикнул он другому мужчине, который подошел к Шону, схватил его за плечи и обезоружил. — Ты пойдешь с ними. — Ты не можешь так поступить! — он отчаянно закричал. — Пусть вас провожают, а я и пальцем не трону ваших друзей, — предупредил их мужчина. — Сэр, — вмешался другой мужчина, — если мы отпустим девушек, они вызовут подкрепление. Юнг озорно улыбнулся: — Именно этого я и хочу, — глаза Тео и Лиама расширились. — Вы двое будете приманками, которые приведут сюда через этих двух маленьких девочек и всю остальную стаю. Лиам понятия не имел, что задумал этот безумец, но это не предвещало ничего хорошего. Но они не могли сделать ничего другого, что позволить вывести себя за пределы здания, а затем за дверь подвала, вырытого в земле. Должно быть, это вход в подземные туннели, о которых Шон говорил раньше. Те, кто теперь стал их тюрьмой.

***

— Ты думаешь, они в порядке? — спросила Грейс, обеспокоенно глядя на Хейден, которая присела за кустами ежевики в нескольких сотнях ярдов от здания. Уже наступила ночь, и эти трое находились там уже более 5 часов. — Да, я уверена, что они просто потерялись в болтовне, — заверила она ее. И все же что-то тревожило ее. Почему Лиам так нервничал, когда прощался с ней? К чему все эти рекомендации? Как будто он знал что-то, что она игнорировала. У нее действительно было плохое предчувствие. Но она не могла позволить Грейс увидеть это. — Эй, смотри, кто-то идет, — внезапно прошептала Грейс, привлекая внимание Хейден. Девушка подняла голову, чтобы лучше видеть фигуры, приближающиеся к охраннику у входа. Хейден увидела, как мужчина поднял оружие, как он сделал это с ее друзьями, и тут же опустил его. Должно быть, это кто-то из них. Многие из них. Хейден видела только слабые очертания фигур, но слышала по меньшей мере двадцать ударов. — Мне это не нравится, — слабо заметила Грейс. — Даже мне, — выдохнула серьезная Хейден, медленно поднимаясь и приближаясь, двигаясь между деревьями, чтобы лучше видеть Грейс позади. Когда она была менее чем в 200 метрах от них, она остановилась и ее глаза вновь засияли. Грейс удивленно посмотрела на нее, прежде чем сделать так же. — Ух ты, я все вижу, — прошептала она. — Тсс, — предостерегла ее другая. — Смотри, они все вооружены, — проворчала Грейс. — Боюсь, там Тео и Лиам. Хейден посмотрел на группу вновь прибывших. Очевидно, они были вооружены, они были охотниками, но оттуда она все еще могла видеть, что у них не было знаменитой татуировки миротворцев. — Там тоже есть девушка, — заметила Грейс. Хейден проследила за ее взглядом и почти не получила сердечный приступ. Она дернулась назад, схватила Грейс и потянула ее за дерево. — В чем дело? Ты ее знаешь? — Это Монро, — пробормотала Хейден, задыхаясь, прижимая их к стволу. — Нет… Почему там была эта женщина? Она не должна была быть там. Если… Нет, этого не может быть. Шон привел их в ловушку? Он обманул их? — Хейден, что случилось? Кто это? — прошептала Грейс все более и более испуганно. Хейден схватилa ее за плечи, глядя ей в глаза: — Мы должны вернуться в деревню. — Нет, мы не можем оставить там Тео и Лиама! — Если это то, что я думаю, мы ничего не можем сделать. — Но… — Мы должны вызвать подкрепление… Мы должны позвонить Скотту. И они пошли прочь, не замечая внимательного взгляда и веселой улыбки, с которыми Монро смотрела на них.
248 Нравится 28 Отзывы 152 В сборник