ID работы: 8437340

Волчонок. Новое поколение.

Слэш
Перевод
R
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
332 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 28 Отзывы 134 В сборник Скачать

В погоне за злом.

Настройки текста

***

Хейден и Грейс неподвижно стояли на земле в темном углу маленькой деревушки на реке. Что-то было не так с этим местом. Хейден начинала сомневаться. Сначала миротворцы, потом тот факт, что никто не пострадал от волн, исчезновение Тео, Лиама и Шона, а теперь еще и это. — Какого черта они делают? — Грейс пробормотала шепотом. — Шшш, — повторила Хейден в пятый раз, наклоняясь еще немного, чтобы посмотреть на улицу. Люди покинули дома и тихо высыпали на улицы. Кто-то зажигал факел, кто-то с мобильными телефонами, кто-то даже со свечами. И они двинулись, словно процессия, к лесу. Она повернулась к Грейс: — Мы останемся здесь, в тишине, завтра утром мы будем искать способ связаться со Скоттом. — У тебя все еще включен сотовый? — Нет. — Ну и как? — У меня есть план.

***

— Лиам. — Хм? — Я стремился закончить свои дни в месте получше. — Прекрати, Тео, мы не умрем в проклятом подземном лабиринте, пока сумасшедшие будут восстанавливать мир. Тео вздохнул, прислонившись спиной к Лиаму и отделяясь только тяжелыми стальными решетками. Лиам просунул руку через решетку, и Тео посмотрел на нее, прежде чем схватить: — У нас никогда не будет ничего нормального? — риторически спросил Тео, фыркнув. — У нас будет это, когда вернемся домой, помнишь, ты обещал мне, — пробормотал Лиам, слегка повернувшись, чтобы посмотреть на профиль Тео. — Я не могу ждать, — сказал Тео. — Я не могу дождаться, чтобы съесть что-то приличное снова. — И чтобы снять фильм с Кори и Мейсоном, которые едят нездоровую пищу, — добавил Лиам, улыбаясь. — Я не могу дождаться, когда снова увижу Стайлза, чтобы просто посмеяться над ним, — ностальгически сказал Тео. Лиам усмехнулся: — Я скучаю по видеоиграм с тобой. — Я скучаю по тому, как ты ломаешь джойстики, когда проигрываешь, — Лиам толкнул его локтем. — Я не могу дождаться, чтобы снова заснуть в своей постели. — Я брошу пикап, когда мы вернемся, — пошутил Тео. — Ты не посмеешь. — Нет, наверное, нет, — рассмеялся Тео. — Знаешь, я не могу дождаться, чтобы пойти в колледж, только ты и я, за много миль от Бейкон-Хиллс, — мечтательно сказал Лиам. — Знаешь, чего я не могу дождаться? — сказал Тео, глядя на него, и по его тону Лиам понял, что он должен сказать какую-то глупость. Поэтому он просто смотрел на него, подняв брови. — Чтобы заняться сексом в настоящей постели. Как бы красиво это ни было, почва леса не самая лучшая. — Я не могу дождаться конца света, поэтому мне больше не нужно вас слышать, — пробормотал Шон из камеры перед ними.

***

Люди толпились в здании, возбужденно перешептываясь, прижавшись друг к другу. По всему периметру были расставлены охотники, с винтовкой через плечо, взгляд которых двигался между ними настороженно, словно проверяя ситуацию в ожидании чего-то. Среди гражданских двигалась еще одна группа охотников. Когда один из них проходил мимо, мужчина удержал его. — А где оружие? Вы сказали, что подготовите нас к неминуемому Апокалипсису, — скептически произнес он, но в нескольких шагах от него стоял еще один человек, державший за руку ребенка. Охотник высвободился из хватки. — Так и будет, — и быстро отпустил его, бросив последний взгляд на ребенка, с сомнением смотревшего на происходящее. Монро наблюдала за этой сценой из глубины комнаты, рядом с Юнгом, удовлетворенная. — Где же они? — Ты увидишь их позже. — Я напоминаю вам, что в соглашении было оговорено, что два оборотня принадлежат мне. — Так и будет. — Мне нужно свести счеты с этими двумя и с остальной их стаей. — Вот почему я отпустила двух девочек, чтобы они могли позвать сюда остальных членов стаи, — Монро с любопытством посмотрела на свою союзницу. — Каков твой план? Заманить сюда целую кучу сверхъестественных существ, это ведь не только за соблюдение нашего соглашения, не так ли? Юнг усмехнулся: — Очевидно, что нет, если мы хотим увидеть рассвет нового мира, мы должны ускорить процесс, не оставляя времени для Майи на закрытие ящика. — И как же? — с любопытством спросила она. Он посмотрел на нее, потом снова на людей, которые толпились вокруг. Там будет не менее пятидесяти человек среди мужчин, женщин, детей и пожилых людей. Он наблюдал, как охотники прогуливаются по комнате вернулись на свои места по всему периметру. — Преследуя зло, — медленно ответил он. Монро посмотрел на него, когда он махнул рукой. В то же время все охотники, выстроившиеся вдоль стен, подняли винтовки. Еще один кивок, и по залу разнеслось эхо сотен выстрелов, которые обрушились на собравшихся там людей. Монро наблюдала за происходящим широко раскрытыми глазами. Кто-то закричал, кто-то попытался убежать, страх и паника наполнили всю площадь, и запахло красной кровью. Это продолжалось всего пару минут, а потом снова наступила тишина. Юнг склонил голову, когда его охотники опустили оружие, подражая ему. — Мы приветствуем тех, кто пожертвовал собой ради общего блага. Монро посмотрела на него широко раскрытыми глазами: — Так вот почему ты хочешь, чтобы они все были здесь? Чтобы вызвать конфликт? — Ты поняла. Время пришло для возрождения мира, война, которую вы начали в прошлом году, эксперименты с химерами, все, что вы сделали, заложили основу для того, чтобы позволить ящику выполнить свою очистительную работу после открытия. И сегодня мы будем проводить эту работу вместе. Конфликт, который будет развязан здесь через несколько дней, породит столько зла, что сократит время ожидания до нуля. Со своей стороны, они не могут не бороться. И даже если они откажутся сражаться, они умрут, и их смерть все равно будет победой для нас. — Монро улыбнулась этой идее: — Скоро начнется новый мир, в котором вы, — Юнг посмотрел на Монро, — будете лидером, а я буду Мессией.

***

Шон смотрел, как Тео и Лиам спят, все еще сцепив руки. Он вздохнул, прислонившись спиной к ледяной скале пещеры. Он посмотрел на татуировку, которая заполняла всю его правую руку. — Мама… папа… — прошептал он. Он провел другой рукой по замысловатому рисунку. И он почувствовал, как слезы текут по его щекам. Он не плакал уже много лет. От смерти родителей, наверное. Его родители посвятили свою жизнь ордену, они умерли, следуя кодексу, сражаясь, потому что зло никогда не побеждало добро, чтобы сохранить равновесие. И он последовал их примеру. Он всю свою жизнь вращался вокруг этой миссии. Он был готов даже умереть за нее. А теперь, он обнаружил, что весь его орден отрицал идеалы, с которыми они были воспитаны, те самые идеалы, ради которых умерли его родители. Это было оскорбительно. — Ты чувствуешь это? — голос Юнга заставил его подпрыгнуть от страха. Он не заметил его присутствия. Он поднял голову и посмотрел на человека, стоявшего перед ним за решеткой. В порыве гнева Шон встал и вцепился в решетку, пытаясь схватить его: — Ты заставил меня освободиться отсюда! — закричал он. Юнг рассмеялся: — Для твоего же блага лучше тебе остаться здесь, скоро ад будет развязан на земле. — Какое тебе дело до моего блага?! — Я всегда обещал твоим родителям, что ты будешь в безопасности. Шон усилил хватку на прутьях, пытаясь сдвинуть их. — Не смей говорить о них, ты не имеешь права даже назвать их! Юнг снова засмеялся: — О чем он говорит прямо сейчас, Шон? Отчаяние… гнев… или страх? — Шону потребовалось несколько секунд, чтобы понять его слова, затем он побледнел. Он был заражен. Он становится уязвимым. — Скоро ты перестанешь отличать добро от зла, ты будешь нападать на любого, кто окажется рядом с тобой, друг или враг, ты уверен, что хочешь выбраться отсюда? — иронически сказал другой. — Ты должны просто убить его, — вмешался женский голос в нескольких шагах от них. Шон повернулся к ней и узнал Монро по фотографиям ордена. — Что ты здесь делаешь?! — воскликнул он со смешанным выражением гнева и замешательства. Монро внимательно посмотрела на него. — Он все еще один из моих людей, — кисло сказал Юнг. — Он дезертир, он может быть проблемой позже. — Он не даст никаких проблем, если будет заперт здесь, — Юнг быстро отбросил эту тему, повернувшись к Шону, чтобы посмотреть на двух других заключенных, все еще спящих. Монро проследила за его взглядом с саркастической улыбкой на лице. Юнг внимательно изучал Монро. — Что ты хочешь с ними сделать? Я напоминаю тебе, что они нужны нам живыми и способными сражаться, — напомнил он ей. — Не волнуйся, я просто хочу немного повеселиться с ними. — Монро выжидающе посмотрела на него: — Ты приготовил мою комнату? — Когда захочешь. — Хорошо, дай мне найти их здесь через час, — и она ушла.

***

Когда Лидия открыла дверь на чердак, Шериф и Пэрриш стояли перед ней. Оба вошли с выражениями, которые не обещали ничего хорошего. Скотт встал им навстречу: — Шериф, есть новости? Шериф вздохнул, подходя к Стайлзу и Скотту: — Ничего, в последний раз они пользовались кредитной картой Питера почти неделю назад, чтобы заправиться газом сразу после границы. После этого, больше ничего. — Вы пытались отследить их мобильные телефоны? — спросила Кира, сидя в кресле. Пэрриш и Шериф переглянулись, прежде чем Шериф вытащил из кармана куртки пластиковый конверт с двумя мобильными телефонами. Скотт взял его дрожащими руками, и его глаза были шокированы. — Они принадлежат им, — прошептал он. — Они получили по почте сегодня утром на станцию, отправитель — фальшивое имя, мы проверили, кто это, он подписал с «Will Bedead». — Забавно, — прокомментировал Стайлз, закатывая глаза. — Откуда они были посланы? — спросила Лидия. — Страна рядом с границей, конечно, не то же самое место, где они сейчас, они не оставили бы такой четкой подсказки. — Но это значит, что они их забрали, — сказал Алек дрожащим голосом. — Они хотели послать нам сообщение. — сказал Нолан. — Почему? — Они хотят спровоцировать нас, — прошептал Мейсон. — Или они хотят заманить нас в ловушку, — предположила Малия. Скотт покачал головой: — Мы… мы ничего не можем сделать, мы должны… мы должны найти их! — Скотт, — Лидия ободряюще сжала его плечо. — Мы их спасем. — Ладно, хватит ждать, три дня прошло, мы немедленно уезжаем! — рявкнула Малия, резко вставая. — Но мы не знаем, куда идти, — запротестовал Кори. В этот момент рация, привязанная к поясу шерифа, издала звуковой сигнал. — Шериф, вы меня слышите? — кто-то заговорил. Шериф фыркнул, прежде чем ответить: — Да, говорите. — Послушайте, сэр, есть… звонок для вас. — Сейчас не время для таких вещей, Харрис, — прошептал он. — Она так настаивала, сэр, что мне показалось, будто это срочно. Шериф закатил глаза: — А имя оставил? Сообщение? — Ну да, — послышался звук торопливо переворачиваемых бумаг. — Она сказала, что ее зовут Хейден. Хейден Ромеро. И ей срочно нужно связаться со Скоттом МакКоллом. Шериф широко раскрыл глаза, глядя на Скотта, который в свою очередь обменялся потрясенными взглядами со Стайлзом, Лидией и Малией. Тон шерифа изменился, когда он поднял рацию. — Когда она звонила? — Два часа назад она ушла, сказав, что перезвонит через час. — Откуда она звонила? — Телефонная будка, звонок был передан с коммутатора. — Хорошо, я сейчас же вернусь в участок, если она позвонит, чтобы держать ее на линии. — Зачем она звонила из телефонной будки? — обеспокоенно спросила Малия. — Может, у нее неприятности, — предположил Пэрриш. — Отлично, — пробормотал Стайлз. — Ребята, — Скотт повернулся к ним. — Я иду с Шерифом и Пэрришем в участок, вы зарядите эти телефоны и посмотрите, не выясните ли вы что-нибудь, — все кивнули. Затем Скотт подошел к Стайлзу, взял его за плечо и оттащил от остальных. — О чем мы говорили на днях… — Стайлз выжидающе посмотрел на него. — Ты был прав. — Я был уверен, — подтвердил Стайлз. — Что ты теперь собираешься делать? — Найти правду, — просто сказал он.

***

— Что-то не так, — сказал Исаак, повернувшись к Майе и нахмурив брови. — Что ты имеешь в виду? — спросила она. — Кажется, там никого нет, — прошептал смущенный парень. — Я думала, здесь внизу армия, — саркастически пробормотала она. — Ну и я тоже. Он и Майя патрулировали лес, так как они были единственными, кто мог свободно передвигаться и мог защитить себя. — Как будто они исчезли, — прошептал Исаак. — Это должно быть хорошо, но по какой-то причине я не думаю, что это так, — сказала она с сомнением. — Мне это совсем не нравится, я думаю, что они что-то задумали. — Я думаю, нам стоит побеспокоиться о ящике, охотники могут подождать, не так ли? — Может быть, вы и правы, но мы не знаем, где искать. — У нас действительно есть ключ. — Ты имеешь в виду то, что река приносит мир, что бы это значило? — иронично заметил Исаак. Стайлз поднялся по винтовой лестнице, ведущей наверх, оставив остальных возиться с мобильными телефонами Тео и Лиама. Он остановился в нескольких шагах от Йена, сидя на кровати. Парень посмотрел на него. — Все в порядке? — Йен медленно кивнул и снова посмотрел на свои нервно переплетенные руки. — Ты знаешь, — начал Стайлз, прижимая руки к груди. — Я не говорил тебе кое-что об оборотнях, — Йен не смотрел на него. — Они чувствуют то же, что и ты, по запаху, который ты издаешь. Им легко распознать, когда кто-то счастлив, когда ему грустно, когда он злится или когда он чувствует себя виноватым, — Йен поднял на него выжидающий взгляд. — Плюс у каждого из нас есть свой специфический запах, и когда мы вступаем в контакт с кем-то еще, запах этого человека может оставаться на нас надолго, в зависимости от того, сколько времени мы проводим вместе. Мы, люди, не можем воспринимать разницу, но оборотень может, — вздохнул Ян. — Малия никогда не была хороша в этом, и Исаак не знает, какой запах Монро, но Скотт знал. Поэтому я попросил его проверить тебя. Тогда я спросил Исаака каковы были ваши химиосигналы в ночь взрыва. Он не понимал, почему ты так жалеешь людей, которых даже не знаешь, но я понял, что на самом деле это было не сожаление, а чувство вины, верно? — Йен пока не ответил. — Кто-то, должно быть, предупредил Монро о их прибытии, она стояла там и ждала их. Кто-то должен был сказать ей точное время, и никто из нас не смог бы сделать это, кроме тебя. Йен некоторое время молчал, прежде чем встать: — Что ты хочешь от меня услышать? — Я просто хочу, чтобы ты сказал правду. — Я думал, ты только что это сказал, — пробормотал Йен, глядя на него. — Не совсем. Монро думает, что Скотт и остальные мертвы. Почему ты не сказал ей правду? Или может быть… Ты хотя бы подтвердил их смерть? Йен нахмурился, делая шаг вперед: — К чему ты это клонишь? Стайлз посмотрел на него с улыбкой: — Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.

***

Они были закрыты в течение часа в тишине в офисе шерифа и все еще ничего. Скотт нервно ходил по комнате. Он вздрогнул, когда внезапно зазвонил телефон. Шериф посмотрел на Харриса и ответил: — Алло? — Харрис поднял голову и кивнул шерифу, который сделал быстрый жест руками: — Передайте ее к моему телефону. Скотт быстро поднял трубку и поднес ее к уху: — Хейден? — сказал он. — Скотт! — Хейден обрадовалась, вздохнув с облегчением. — К счастью, я нашла тебя, есть кое-что, что я должна сказать тебе, здесь все просто запуталось. — В чем дело, Хейден? Ты в порядке? — Да, я думаю, да, это о Тео и Лиаме. При этих словах Скотт открыл глаза: — Что ты имеешь в виду? — Я присоединилась к ним по пути, мы прибыли на место, но это была ловушка. — Подожди, — Скотт включил громкую связь. — Что ты имеешь в виду? Что случилось? — Я точно не знаю, они попросили нас подождать снаружи, они вели себя странно, я думаю, что миротворцы открыли ящик. — Да, мы тоже так думаем. — Но это еще не все, — быстро перебила Хейден. — А что еще? — Монро, она с ними заодно, она здесь, я ее видела, — взволнованно пробормотала Хейден. — Кроме того, все странные, люди покидают свои дома и собираются в своем укрытии. Сегодня вечером было несколько выстрелов везде. Кроме того, никто, кажется, не пострадал от волн. — Ладно, Хейден, успокойся. Ты можешь сказать мне, где ты? — Да, мы находимся в деревне между скалистыми горами, она называется река мира. — Запомнил. — Ты придешь сюда? Скотт кивнул, прежде чем понял, что она не может его видеть: — Да, мы немедленно придем. Подожди нас, пожалуйста, — и повесил трубку.

***

Когда Стайлз спустился вниз, чтобы вернуться в главный зал, Лидия подошла к нему: — А где Йен? — О, наверху, он спит, — быстро ответил он. — Есть новости? — Ничего полезного на их телефоне, хотя… — А что еще теперь? — он посмотрел на остальных. — У нас может быть меньше времени, чем мы думали, — сказал она. Стайлз подошел к Майе, которая показала ему его запястье: — Почему сейчас 29? — Три часа назад было 31, — прокомментировала Майя. — Как это возможно? — спросила Лиза. Майя покачала головой. — Совсем нехорошо, — воскликнул Алек. — При таких темпах она упадет до нуля меньше чем через неделю. — Ладно, а где Скотт? — рявкнул Стайлз, хлопая в ладоши. — Он еще не вернулся из полицейского участка. — Кроме того, Исаак сказал, что бункер пуст, там никого нет, — сообщила Лидия. Стайлз посмотрел на нее. — Я позвонила Крису и Джексону, там тоже так, — нервно добавила она. — Если они не осели на Неметоне, то где же они? — спросил Нолан, широко раскрыв глаза. — Они в Канаде, — раздался голос Скотта, когда он, задыхаясь, вошел в комнату. Все повернулись и посмотрели на него широко раскрытыми глазами. — А что они делают в Канаде? — спросил Алек. — О нет, — воскликнул Стайлз. Малия растерянно посмотрела на них: — Так что же нам делать? — Мы едем в Канаду. И «мы». Я имею в виду всех.

***

Когда Лиам открыл глаза, он почувствовал странное чувство дежавю. Он понял, что стоит, но у него были связаны руки и ноги. Он поднял глаза, пересекая взгляд Тео перед собой. — Доброе утро, спящая красавица, — саркастически пробормотал он. — Такое чувство, что мы уже были здесь. — Это не смешно, Тео, — он снова повернул голову, чтобы посмотреть на электрическую сеть, к которой был подключен. — Эти охотники не отличаются особой оригинальностью, — заметил Тео, внимательно разглядывая веревки, которыми были связаны его руки. — Мне жаль, что ты не ценишь этого, — иронически прокомментировал голос Монро, когда она вышла из темноты, медленно вставая между ними. Лиам посмотрел на нее широко раскрытыми глазами: — Что ты здесь делаешь? — прорычал он. — Выигрываю войну, — просто ответила она. — Ты в союзе с этими сумасшедшими людьми? — Тео сделал вид, что его вырвало. — Ну, очевидно, знает один, знает и другой, — Монро, казалось, не оценила комментарий. Она подошла к Тео под широко раскрытыми тревожными глазами Лиама и схватила его за подбородок, заставляя посмотреть на нее. — Они сказали мне, что ты вернулся, чтобы стать оборотнем, какой позор, теперь ты больше не нужен мне, — Тео прорычал при мысли, что они использовали его кровь, чтобы синтезировать яд, который мог лишить их всех их сил. — Интересно, работает ли мутация дважды на одном и том же человеке? — спросила Монро, не обращаясь ни к кому конкретно. Затем она повернулась к Лиаму, отпуская Тео: — Или я могла бы попробовать его на альфе, у меня еще не было момента попробовать это. Как бы ты чувствовал себя снова человеком, Лиам? — Я больше человек, чем ты, — прорычал Лиам. Монро рассмеялась: — Мы увидим это, когда зло овладеет тобой, ты будешь думать так же? — Ты обманываешь себя, если думаешь, что я позволю себе заразиться, — прорычал он. — Я не знаю точно, как это работает, что делает некоторых людей более влиятельными, чем другие? Я уверена, что видеть, кому ты любишь, причинять боль, это большой стимул. При этих словах Лиам уставился на Монро одновременно с тем, как та включил выключатель, посылая электрические разряды по всему телу Тео. Парень зарычал, крича от боли, в то время как когти появились бесконтрольно, а зрачки окрасились золотом. — Прекрати это! — закричал Лиам. Монро отключила заряды. — Что случилось, Лиам? Ты злишься? Лиам снова зарычал, в то время как Тео перед ним затаил дыхание, его глаза снова стали зелеными. — Зачем ты это делаешь? Почему ты хочешь, чтобы мы заразились? Если ты хочешь, чтобы мы умерли, ты можешь убить нас, не дожидаясь финальной волны. — Лиам, не заводи ее, — пробормотал Тео. — Я не хочу, чтобы вы умерли, вы нужны мне живыми, на самом деле, — ответила она, сбивая их с толку. — Нам нужно генерировать зло, если мы хотим, чтобы последняя волна окончательно сломалась в мире, навсегда удалив его. Глаза Тео расширились: — Что это значит? — Что значит «порождать зло»? — добавил Лиам. — Для того чтобы сосуд выполнял свою очистительную работу, баланс должен как можно больше висеть на стороне зла. И чем больше зло велико, тем быстрее и разрушительнее этот процесс. — Монро посмотрела на них: — А что может быть ужаснее, чем два человека, которые любят друг друга и убивают друг друга?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.