ID работы: 8440822

Легенда о молчаливой русалке

Слэш
NC-17
Завершён
3383
автор
Размер:
137 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3383 Нравится 622 Отзывы 1394 В сборник Скачать

Глава 2. Бремя потомков - это ошибки предков

Настройки текста
      Утром улицы города ещё не были охвачены толпой. Воодушевлённый Вэй Ин быстро бежал, не обращая ни на кого внимание; не слыша из-за свиста ветра в ушах, что кричали ему в спину весёлые хозяева торговых лавок. Вэй Ин бежал в небольшое рыбацкое поселение, что было отделено от города и находилось у подножия склона, почти у самого берега моря.       Вэй Усянь был частым гостем этого поселения. Жажда приключений находила успокоение в выходе в открытое море вместе с рыбаками на большой лодке. Обычно подобные вылазки длились от пяти дней до нескольких недель. Предупредив о своих намерениях семью, он сразу дал им понять, что будет отсутствовать долго.       Он бежал не останавливаясь по небольшому склону. Уже виднелись крыши деревянных домиков и лодки разных размеров, что привязаны верёвками к толстым колышкам на берегу. Вэй Усянь был знаком с одной командой рыбаков и постоянно отправлялся в море вместе с ними. Другие считали его назойливым юнцом, у которого пока не хватит силёнок вытащить из вод тяжёлые сети с уловом. Но эта команда разглядела в Вэй Ине другой потенциал, поэтому сразу согласилась взять его с собой на борт. — Доброе утро! — ввалился с криком он в маленький домик.       За столом сидело четверо мужчин, распутывающих сеть, и ещё трое занимались своими инструментами в углу комнаты, перебирая крючки, удочки и вёдра. — Вэй Усянь, — с улыбкой произнёс его имя один из них и жестом подозвал к себе.       Это был капитан команды — Линь Яозу. Он был достаточно взрослым, опытным рыбаком. У него уже была жена и подрастало трое маленьких детей. Он собрал эту команду, и они вместе занимались рыболовством уже много лет. Все они радушно приняли Вэй Ина в свои ряды два года назад. С тех пор он периодически помогал им. — Капитан Линь, когда выход в море? — юноша садится рядом и тоже принимается распутывать сеть. За два года практики он поднаторел в этом деле. — Сегодня, — ответил он ему. — Я могу присоединиться? — хоть Вэй Ин и задал вопрос, он был полностью уверен, что ему не откажут. — Конечно, — мужчина хлопнул Вэй Усяня по плечу. — Сколько в этот раз мы будем в море? — На пять дней припасов собрали, — хохотнул другой рыбак из угла комнаты. — Вернёмся как раз субботним утром, чтобы продать весь улов на рынке. — Отлично! — Вэй Ин распутал последний узелок на своей части сетки. — Я уже успел соскучиться по морю! — Ты давно не появлялся здесь, — заметил третий мужчина, что сидел от Вэй Ина с другой стороны. — Мы даже подумали, что ты начал прилежно посещать школу и учиться, — в помещении раздался баритонный мужской смех всех рыбаков.       Вэй Ин широко улыбнулся, берясь распутывать другую часть сети, которую ему передал мужчина преклонного возраста. Это был отец Линь Яозу — Линь Бо. Он знал места, где водилась крупная и вкусная рыба, и мог дать много полезных советов, так как посвятил рыболовству всю свою жизнь.       Подготовка к отплытию заняла весь день. Только вечером они погрузили сети и остальные инструменты на две лодки, затащили туда несколько ящиков с едой и пару бочек с водой, а после, отвязав верёвки, оттолкнулись веслом от песчаного дна и начали медленно отплывать в даль. Ночь уже окутала всё своей темнотой, а на небе начали появляться вкрапления звёзд. С длинными прядями Вэй Ина забавлялся морской тихий бриз, обдувая своим солёным воздухом и вгоняя маленькие крупицы в одежду, в обувь, да и в саму кожу. Над их головами поднялась луна, и только её свет озарял морскую гладь и очерчивал силуэт родного острова.       С небольшого расстояния Вэй Ин прекрасно видел берег и высокий утёс, на котором возвышалось раскидистое дерево. Волны продолжали с силой ударяться о высокие камни, ни на секунду не останавливаясь. Белая пена покрыла скалистое подножие утёса, скрывая собой острые валуны, торчащие из воды.       Вэй Усянь внимательно осмотрел утёс и увидел только один возможный путь, где можно подняться от пологого берега наверх. И если легенда про русалку правдивая, то она непременно должна появиться здесь. Вэй Ин был почти уверен, что вот-вот увидит её, но через пару минут они отплыли настолько далеко, что даже линия суши перестала быть различимой.       Через какое-то время две близ плывущие лодки наконец отсоединились друг от друга, натягивая между собой широкую длинную сеть. За ночь в неё должно попасться много рыбы, никто в этом не сомневался. Как только нижние концы сети, к которым был привязан специальный груз, коснулись дна, мужчины начали готовиться ко сну. Так было всегда. Настоящая рыбалка начнётся утром, а может и вовсе после обеда.       Ночью в море было холодно, поэтому, взяв с собой толстый плед из шкуры животного, Вэй Ин забрался на крышу лодки и улёгся там, смотря на звёзды. Кто-то должен был наблюдать за тем, чтобы сеть не порвалась, а лодки не унесло течением. В первую половину ночи это делать будет он. Сам всегда выпрашивал этот караул. Всё равно в первое время сон не шёл так быстро. Сердце заходилось от мысли, что сейчас он далеко от дома, что он посреди открытого моря. Казалось, душа покинет тело от испытываемого счастья, от чувства свободы и от бескрайности горизонта ночного неба, на которое он мог смотреть часами.       Как только проходила первая половина ночи, Вэй Усянь аккуратно будил следующего, кто должен заступить на дежурство. Удобно устроившись после внутри небольшой комнатки на полу, Вэй Ин снова укрывался шкурой и, наконец, мог заснуть, легко улыбаясь.

***

      Работа начиналась с первыми лучами солнца, и это было единственным, что не любил Вэй Ин, вызываясь помогать рыбакам.       Сперва нужно было затащить на борт сети и поместить ночной улов в специальный отдел. Для этого Вэй Ин снимал все свои верхние одежды, затягивал волосы в хвост потуже и становился на край лодки, ожидая сигнала с другого борта.        — Давай, Вэй Ин, не робей! — смеялись мужчины, стоявшие позади него. Отвечал он им лишь недовольным выражением лица и тихим бурчанием.              «Зачем этим заниматься с самого утра» — думал Вэй Ин.              Он ждал отмашки от капитана с другой лодки, а после нырял в холодное море, доплывая до самого дна и поднимая нижние концы сети на поверхность. Это было тем самым, из-за чего эта команда решила взять с собой Вэй Ина. Они использовали не совсем обычный способ ловли, их сети были намного больше, чем у других, они опускались почти до самого дна, поэтому за ними приходилось нырять.              Но в этой команде не было больше человека, способного доплыть до дна. Кому-то не хватало дыхания для такой глубины, кому-то не позволяло здоровье. Капитан, занимаясь этим в одиночку, возился обычно долго, и у доброй половины рыб появлялась возможность уплыть, пока он поднимал то один, то другой конец сети.              Вэй Ин умел задерживать дыхание надолго, да и силы ему, кто бы что ни говорил, хватало для того, чтобы поднять груз и сеть с уловом обратно на поверхность. За это его ценили в этой команде и не обижали деньгами, отдавая ему такую же долю, как и всем остальным.              После они занимались очисткой сети, перемещали рыбу в специальный отсек, стягивали две лодки снова вместе и только потом приступали к завтраку.              Пожарив на переносной маленькой глиняной печи рыбу и расположившись в небольшом кругу, сидя на деревянном полу, они обычно разговаривали и громко смеялись. Вэй Ин для своих семнадцати лет был умён и мог поддержать любую тему разговора, поэтому не чувствовал себя лишним, и другим нравилось, какую весёлую ерунду он порой говорил.              Доев свою рыбку, он отложил палочки и откинулся на деревянный бортик лодки, уместив на него ещё и локти. Он на минуту замолчал и мыслями вернулся к высокому утёсу родного острова, к беззвучным шагам, к неощутимому присутствию и к дурманящему запаху благовоний. Вэй Ин понял, что не может больше удерживать своё любопытство, поэтому он всё-таки решил попробовать разузнать правду.        — Господин Линь Бо, — обратился он к самому старшему из всей команды. — Я недавно услышал о какой-то старой легенде про русалок, — он поднял голову и посмотрел в маленькие глазки пожилого человека. — Мой дядя Цзян сказал, что у него есть смутные воспоминания об этой истории, но ничего более конкретного. Он не помнит, потому что был молод, — Вэй Ин пожал плечами.       На борту лодки затихли разговоры. Все внимательно смотрели на Вэй Ина и ждали его следующих слов. Его взгляд был серьёзным и пронзительным, направленным прямо на Линь Бо, который начал медленно проводить рукой по своей недлинной седой бороде. — Я подумал, что вы, рыбаки, — он окинул взглядом всю команду. — Должны знать больше. — Это старая история, — незамедлительно отозвался Линь Бо, прикрыв глаза. — Настолько старая, что даже мой отец не смог бы рассказать тебе её полностью. — Вы знаете её, господин Линь? — Вэй Ин сел прямо, скрестив ноги и руки, и настроился внимательно слушать. — Это история о русалке, которая появляется на утёсе и зажигает благовония?       Брови старика нахмурились, а рука на бороде остановилась. Ему потребовалась минута на раздумья, а после он уверенно произнёс:        — Это две разные легенды, — мужчина кивнул сам себе и возобновил движение рукой. — Одна породила другую. Их не должны забывать. Люди, живущие на этом острове, должны помнить о том, что сотворили их предки, рассказывать об этом своим детям, чтобы история никогда не повторилась. — Так вы знаете эти легенды? — осторожно уточнил Вэй Ин и получил в ответ утвердительный кивок. — Я расскажу тебе, — Линь Бо посмотрел на него из-под нависших век. — Легенду о благородном клане русалок, что жили в глубоких морских водах…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.