ID работы: 8442224

Всего лишь служанка

Фемслэш
R
Завершён
550
автор
Langsuir бета
Размер:
206 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
550 Нравится 551 Отзывы 154 В сборник Скачать

2. Прогулка

Настройки текста
      На пруду оказалось прохладнее, чем Кейти ожидала. Сентябрь еще не кончился, а серая и промозглая погода уже накрыла окрестности Йорка, все реже радуя солнечными днями. У воды оказалось и вовсе зябко, но ни Кейти, ни Элизабет не хотели уходить. Они пожалели, что не захватили хлеб, чтобы покормить уточек, еще не успевших улететь на юг.              Впрочем, обеих радовала и простая прогулка в тишине, нарушаемой лишь шелестом листвы и едва слышным плеском воды. Мечтательно глядя в затянутое тяжелыми тучами небо, Элизабет говорила, что вообще готова провести здесь всю ночь, только бы не возвращаться домой, где отец снова заведет разговоры о замужестве.              Они остановились у самой воды, чтобы понаблюдать, как уточки скользят по блестящей глади пруда, периодически ныряя под воду. Кейти украдкой посматривала на Элизабет, не решаясь задать вопрос, долгое время крутившийся в голове. Но ей нравилось и просто наслаждаться изящными чертами профиля, едва заметными морщинками, появляющимися вокруг глаз, словно лучики солнца, когда Элизабет улыбалась...              — Мисс Лейтер, — неожиданно для себя все же решилась Кейти, — а почему вы против брака? Вы уже многим отказали, хотя среди них наверняка были достойные вас мужчины.              — Я ведь уже сказала и тебе, и отцу, — вздохнула Элизабет, — не хочу, чтобы мной распоряжались, словно вещью, и решали, за кого выходить замуж.              — Но лорд Хаббард может вам понравиться, вы ведь видели его еще ребенком. Наверняка он изменился. К тому же ваш брат о нем весьма высокого мнения.              — Вот и пусть женится на нем! — выпалила Элизабет и хихикнула над собственными словами, но все равно как-то грустно. — Давай поговорим о чем-нибудь другом, мне и отца хватает с его нравоучениями.              — Прошу прощения, мисс Лейтер, — поспешила извиниться Кейти — не хватало еще расстроить ее неугодными разговорами.              — Ничего. — Элизабет улыбнулась и слегка пихнула ее плечо своим. Непринужденно, совсем по-дружески.              Щеки Кейти снова мгновенно запылали — хорошо, что на улице прохладно, и неуместный румянец можно списать на погоду. Ей никак не удавалось понять, что происходит с ней рядом с Элизабет. Кейти смущалась при ней слишком часто — даже от любого незначительного прикосновения или сказанной невзначай фразы. Раньше такого с ней не было, но в последнее время случалась все чаще. Она так боялась, что кто-то заметит это и сочтет ее нездоровой, а может, и вовсе сумасшедшей, тогда ее не только не оставят камеристкой, но и вообще избавятся от нее.              Элизабет тем временем что-то говорила о книге, которую они недавно прочитали. Ее написал известный французский писатель под псевдонимом Уилли о женщине по имени Клодин*. Сказать, что Кейти понравилось, не сказать ничего. Однако сейчас ее терзало столько мыслей, что она немного упустила нить разговора.              — Поистине невероятно, что мужчине удалось так тонко описать чувства и терзания Клодин, — практически не останавливаясь, говорила Элизабет. — Мне кажется, что это написала женщина. Как думаешь, такое возможно?              — Не знаю. — Кейти пожала плечами.              На самом деле ей всегда было интересно поговорить о прочитанных книгах, но сейчас она не могла сосредоточиться ни на чем, кроме собственных странных ощущений. С каждым днем ее все больше терзали мысли о собственной неполноценности. И она изо всех сил старалась не показывать вида, чтобы, не дай Бог, никто не догадался.              Холодный порыв ветра заставил обеих поежиться, но хоть немного прогнал из головы неугодные мысли. Кейти огляделась по сторонам — стало так темно, словно уже начало смеркаться, хотя день только подходил к обеду. Вдруг яркая вспышка молнии на мгновение осветила все вокруг, а потом лес снова погрузился во тьму. Деревья приобрели мрачные, несколько зловещие очертания, создавая ощущение, что кто-то вот-вот выпрыгнет из них. Кожа мгновенно покрылась мурашками, и еще неизвестно от холода, или от страха.              — Мисс Лейтер, нам нужно возвращаться. — Кейти настолько погрузилась в раздумья, что и не заметила, насколько замерзла. — Сейчас пойдет дождь, да и обед скоро.              Элизабет вздохнула, но согласно кивнула. Может, ей и не хотелось обратно, но и у нее уже зуб на зуб попадал — все-таки на подобные прогулки в такое время года нужно одеваться теплее.              Оглушительный раскат грома застал врасплох, когда они возвращались. Кейти буквально подпрыгнула от неожиданности. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди от страха, но Элизабет обхватила ее ладонь и потянула за собой. Кейти едва успевала за ней, с трудом переставляя ноги, не в силах думать ни о чем, кроме как о крепкой хватке на руке.              Они практически бежали, но все равно не смогли обогнать дождь. Ледяной осенний ливень выплеснулся с неба, словно из ведра. За считанные мгновения платья промокли до нитки, и двигаться стало в разы сложнее.              Забежали в дом они через заднюю дверь и через пару секунд оказались в кухне, где слуги суетились, готовя обед. В котелке вовсю что-то варилось, наполняя комнату невероятным ароматом. От огня в камине исходил жар, но теплее ни чуточку не стало — мокрая ткань совсем не давала согреться.              Кейти видела, как сотрясается тело Элизабет от холода, да и сама дрожала не меньше. Заметив их, Дорота бросила нарезку овощей и схватилась за голову:              — Что же вы, мисс Лейтер, в такую-то погоду на улице делали? Ну а ты, — она пригрозила Кейти пухлой рукой, — хочешь, чтобы тебя выпороли? Негоже так с госпожой...              — Не нужно, Дорота, она ни в чем не виновата. Прогулка была моей идеей, — стуча зубами, остановила ее Элизабет.              — Мисс Лейтер, вам нужно согреться. — Кейти не терпелось поскорее сбежать с кухни, только бы не слушать причитания кухарки, хотя не сомневалась, что выслушает еще немало нравоучений и нелестных слов в свой адрес. Все-таки при Элизабет та сдерживалась в выражениях. — Дорота, передай, пожалуйста, чтобы принесли горячей воды в ванную мисс Лейтер.              Цокнув языком, Дорота кивнула и, вытерев руки о заляпанный жиром подол, поспешила в помещение за кухней, бубня что-то себе под нос. Проводив взглядом ее удаляющуюся широкую спину, Элизабет усмехнулась, даже несмотря на дрожь, и направилась в противоположную сторону.              Кейти очень надеялась, что удастся проскользнуть незаметно, но у самой лестницы они наткнулись на недовольного Фредрика, опершегося одной рукой на массивные резные перила. Наверняка он специально поджидал их. Обычно добродушное круглое лицо, всегда почему-то напоминавшее Кейти гномов, приняло суровое выражение. Фредрик был далеко не так стар, как ей показалось при первой встрече, но когда он гневался, это словно прибавляло ему с десяток лет.              Фредрик редко повышал голос, однако его спокойный, но укоризненный тон внушал страх, заставлял тотчас же почувствовать вину. Элизабет хоть и пыталась спорить с ним, но зачастую в итоге сдавалась, соглашаясь с его доводами.              — Ну и где вы были? — Прожигая обеих суровым взглядом, Фредрик скрестил руки на груди. — Нельзя так пропадать, Элизабет. Особенно в такую погоду.              Кейти виновато опустила голову. Ей даже представлять не хотелось, какие последствия будут у подобной беспечности. Элизабет же, напротив, уверенно смотрела ему в глаза:              — Мы были на прогулке и потеряли счет времени. Прости, отец.              — Мы еще поговорим, а пока вам нужно согреться. — Поправив и без того идеально сидящий галстук, Фредрик отступил на шаг и отвел руку, приглашая пройти на лестницу. — Ждем тебя к обеду, Элизабет.              Та буквально взлетела наверх — удивительно, как она грациозно двигалась, даже несмотря на мокрое платье, весившее, наверное, на десяток фунтов больше обычного. Встрепенувшись, Кейти поспешила за ней. Она не поднимала головы, но чувствовала, как Фредрик проводил ее взглядом. Теперь Кейти пожалела, что поддалась слабости и согласилась пойти на пруд, куда было запрещено ходить одним. Но как она могла противостоять настойчивости Элизабет?              Поднявшись наверх, Кейти уже собиралась войти в комнату вслед за Элизабет, но та ее остановила:              — Ты должна переодеться во что-нибудь сухое.              — Но мне нужно помочь вам с платьем...              — Нельзя ходить в мокром. — Элизабет покачала головой, но потом все-таки пригласила за собой. — Впрочем, пойдем.              Когда они вошли в комнату, Кейти даже сказать ничего не успела, как Элизабет скрылась в гардеробной комнате и уже через несколько секунд появилась оттуда с сорочкой в руках. Она протянула ее, смерив Кейти оценивающим взглядом с головы до ног.              — Думаю, тебе должно подойти.              — Но я не... Я не могу... Мисс Лейтер, — затараторила Кейти.              От такого пристального взгляда и протянутого нижнего белья, она смутилась настолько, что пожелала тут же провалиться под землю. В голове не укладывалась сама мысль о том, что Элизабет может предложить служанке собственную одежду. Такого не бывает! Кейти словно к месту приросла, не в силах ни пошевелиться, ни произнести хотя бы еще одно слово.              — Давай, бери. Не хватало еще, чтобы ты заболела, пока помогаешь мне. И поторопись, а то я до жути замерзла.              Кейти дрожащими — и далеко не от холода — руками взяла сорочку и бережно повесила ее на один из стульев. Она обернулась к Элизабет и робко сказала:              — Сначала лучше снять ваше платье, мисс Лейтер.              — Ну что за упрямица! — усмехнулась Элизабет, но все же согласилась. Наверняка она продрогла до самых костей, как и Кейти.              Избавиться от платья Элизабет оказалось не таким уж простым делом. Несколько слоев некогда придававшей пышность платью ткани пропитались водой и весили, казалось, целую тонну. По сравнению с этим, одежда Кейти ощущалась пушинкой. И как только Элизабет удавалось двигаться в нем так легко?              Когда наконец платье удалось стянуть, Кейти скептически осмотрела его — вряд ли с ним что-то получится сделать, чтобы привести в надлежащий вид. Конечно, она попробует, но скорее всего, придется выбросить его: от бега полы подола запачкались и кое-где порвались, некогда светло-голубая ткань потеряла всяческий вид, не говоря уже о других ее слоях.              Пока они колдовали с платьем, слуги успели наполнить ванную горячей водой. Дождавшись, пока комната опустеет, Элизабет вышла из каморки. Кейти последовала за ней, стараясь смотреть в любую другую сторону, только не на нее. Но взгляд предательски возвращался к ее стройному телу, скользил по изящной спине, округлым ягодицам... Кейти зажмурилась и сжала руки в кулаки. Она не должна! Не должна так смотреть на Элизабет! Она всего лишь служанка и должна знать границы дозволенного. А это непозволительно, просто немыслимо!              Когда Элизабет скрылась за дверью, дышать стало немного легче — нужно быстро переодеться, чтобы помочь ей. Выдохнув, Кейти взяла в руки сорочку и сжала ее в руках. Одежды из такой нежной ткани ей еще носить не доводилось — она, словно воздушная, струилась между пальцев. И так приятно пахла — Кейти была готова поклясться, что всего за пару секунд, что Элизабет держала ее, она успела впитать запах дорогого парфюма, которым та пользовалась.              Вновь положив сорочку, Кейти развязала передник на спине и отложила его в сторону. Она попыталась стянуть с себя платье, но оно никак не хотело поддаваться — все еще насквозь промокшая ткань противно липла к телу. Кейти торопилась, ведь сейчас должна быть рядом с Элизабет, но, как назло, ничего не получалось.              Она продолжала предпринимать безуспешные попытки, как вдруг неизвестно откуда появившимся усилием от платья все-таки удалось освободиться. Неужели Элизабет видела все ее нелепые движения? Кейти не могла вспомнить, когда последний раз чувствовала себя так глупо.              Вдруг спины коснулись теплые, даже горячие руки, помогая и с нижним бельем. Кейти вздрогнула и замерла. Она даже дышать перестала, а в низу живота снова появилось то непонятное чувство. Кейти попыталась вдохнуть, но тело совсем перестало слушаться. В голове метались мысли, но ни за одну не удавалось уцепиться — разум затуманился, словно растворившись в этих прикосновениях.              Тело будто одеревенело, и Кейти просто стояла неподвижно, чувствуя, как последний кусочек холодной мокрой ткани перестал касаться тела. Оставшись совершенно обнаженной, она нестерпимо захотела прикрыться. От одной мысли, что Элизабет стоит позади и видит ее в таком ненадлежащем, неприемлемом, совершенно неподобающем виде, конечности свело судорогой. Кейти едва стояла, но все еще не могла пошевелиться. Она каждый день видела Элизабет такой, но та никогда не должна была увидеть ее. Как после этого Кейти вообще будет смотреть ей в глаза?              — Мисс Лейтер... — сглотнув подступивший к горлу ком, дрожащим голосом выдавила из себя Кейти, но так и не нашла сил повернуться. — Вам не следовало...              — Просто подумала, что тебе тоже может понадобиться помощь. — Элизабет взяла сорочку и буквально силой вложила ее в неслушающиеся руки Кейти. — Надень ее, тебе будет теплее.              Можно подумать, ей вообще нужно согреваться! Ее и без того бросило в жар, словно они не попадали ни под какой ливень и не разгуливали в мокрых платьях — конечно, ведь Кейти просто сгорала от стыда. Однако внутри нее буквально полыхал пожар как-то по-другому, как будто бы не от смущения.              Ее пугали собственные ощущения. Она никак не могла разобраться в них, понять, что они значат и как на это реагировать. И больше всего Кейти боялась, что об этом узнает Элизабет. Но та держалась непринужденно, не замечая — или делая вид, что не замечает, — замешательства Кейти.              Элизабет тепло улыбнулась и направилась в ванную, снова приковав взгляд к изгибам своего тела. Она двигалась подобно кошке — изящно, грациозно, пластично. Кейти попыталась убедить себя в том, что всего лишь восхищается ею, как сильной и интересной личностью, поэтому так реагирует и на любые ее движения. Однако в душе ни на секунду не утихали сомнения, что есть в таких чувствах что-то неправильное.              Когда Элизабет скрылась за дверью, Кейти еще какое-то время стояла неподвижно, пытаясь привести дыхание в порядок. Рядом с Элизабет она то вовсе не могла сделать и вдоха, то дышала слишком часто. А ведь еще предстояло помочь ей принять ванную, а потом — подготовиться к обеду. От этой мысли дыхание снова сбивалось, а внутри все немело.              Кейти сделала несколько глубоких вдохов и, собрав в кулак остатки силы воли, быстро надела сорочку. Мягкая ткань, совсем непохожая на материалы, к которым привыкла прислуга, приятно прилегала к телу, немного напоминая нежные прикосновения Элизабет... Кейти встряхнула головой в очередной попытке избавиться от неподобающих — и в то же время приятных — мыслей. Сейчас она должна думать о другом!              На ватных ногах Кейти с трудом дошла до ванной и, глубоко вдохнув, вошла внутрь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.