ID работы: 8442224

Всего лишь служанка

Фемслэш
R
Завершён
550
автор
Langsuir бета
Размер:
206 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
550 Нравится 551 Отзывы 154 В сборник Скачать

3. Последствия

Настройки текста
      Закрыв глаза, Элизабет нежилась в горячей воде. Заполнивший комнату пар немного затруднял обзор, но это и к лучшему — сейчас Кейти хотелось видеть как можно меньше.              Услышав скрип двери, Элизабет повернула голову и улыбнулась. Сглотнув, Кейти приблизилась и опустилась рядом. Чувствуя, как дрожат руки, она смочила губку и немного намылила ее. Ей всегда нравился аромат дорогого мыла, привезенного из самой Америки, но сейчас Кейти ничего не чувствовала. Все моральные и физические силы уходили на то, чтобы поддерживать спокойствие хотя бы внешне.              Элизабет тем временем выглядела расслабленно, что и неудивительно — она-то давно привыкла к этой процедуре и даже не подозревала, что творится внутри ее служанки. Иначе наверняка бы выставила вон. Не только из ванной — из поместья, из своей жизни.              Кейти безумно дорожила работой, а еще больше — отношениями с Элизабет, поэтому просто не могла позволить ей усомниться в себе. Оставалось только выполнять обязанности и, стиснув зубы, стараться ничем не выдать смятения.              Закончили они довольно быстро, но для Кейти эти минуты растянулись в долгие часы. Ей одновременно хотелось и сбежать, спрятаться от навалившихся переживаний, и остаться рядом с Элизабет, обнять ее и никогда не отпускать. Кейти буквально разрывало от сомнений, но она держалась, будто ничего не происходило. По крайней мере, ей так казалось.              Когда Элизабет выбралась из ванной, капельки воды, поблескивая в свете горящих свечей, покатились по ее телу. С трудом оторвав взгляд от этого притягательного зрелища, Кейти протянула ей полотенце. Она отвернулась и украдкой выдохнула, когда Элизабет укуталась в мягкую ткань.              Под предлогом, что до обеда осталось мало времени и нужно как можно скорее подготовить платье, Кейти вылетела из ванной. В ней стало просто нестерпимо жарко, и что-то подсказывало, что далеко не от горячей воды. Впрочем, у них и впрямь оставалось меньше часа на подготовку, поэтому стоило поторопиться.              В этот раз Кейти выбрала платье изумрудного цвета, который Элизабет невероятно к лицу. А учитывая, что на улице потемнело из-за грозы, и даже в такое время слуги зажгли свечи, оно и вовсе будет смотреться немного таинственно.              Элизабет одобрила подобранный наряд. Вообще, она еще ни разу не отказывалась надеть то, что предлагала Кейти. Хотя кто вообще не захочет примерить такое шикарное платье, не говоря уже о том, чтобы появиться в нем на людях? Гардеробу Элизабет позавидовали бы даже самые искушенные лондонские модницы, не то что жительницы Йорка и его окрестностей.              Когда платье идеально село на точеную фигуру Элизабет, Кейти принялась за прическу. Влажные волосы помогло высушить недавно привезенное из Лондона хитрое приспособление. Такое Кейти увидела в первый раз, но оно значительно ускоряло процесс сборов. В специальную емкость наливался кипяток, и, взяв ее за ручку, оставалось водить по волосам, тем самым довольно быстро высушивая их. Кейти всегда обращалась с этим изобретением предельно аккуратно, чтобы ненароком не обжечь Элизабет. Сама же она пару раз успела ошпарить руки, когда неосторожно открывала емкость с кипятком.              Привычными движениями Кейти ловко собрала в высокую прическу шелковистые волосы, пахнущие лавандой после специально приготовленного бальзама. Несколько оставленных локонов она быстро закрутила в мелкие кудряшки, и Элизабет могла спускаться к обеду.              — Что ж, мне пора. Увидимся позже, — улыбнулась она. Ее глаза в освещении свечей и на фоне изумрудного платья выглядели зелеными и такими красивыми — просто невозможно оторвать взгляд.              — Мистер Лейтер был очень недоволен нашей прогулкой. — В разрозненных мыслях Кейти внезапно всплыло воспоминание о том, что придется еще столкнуться с последствиями проступка.              — Не волнуйся, — подбодрила ее Элизабет, — я поговорю с отцом. Тебе ничего не грозит, ты ни в чем не виновата.              — Но мы не должны были...              — Кейти, обещаю, никто тебя не тронет. Не слушай Дороту, она вечно преувеличивает.              Подмигнув, Элизабет направилась к двери. Когда она открыла дверь, с первого этажа донеслись звуки суеты — слуги заканчивали последние приготовления, а члены семьи Лейтеров постепенно собирались в столовой. Элизабет бросила взгляд на растерянную Кейти и вышла.              Во время обеда нужно расставить все по местам на туалетном столике, убрать с глаз долой грязную одежду и сказать слугам, чтобы успели навести порядок в ванной комнате. Но прежде чем приступить к обязанностям, Кейти стоило переодеться. Не хотелось представлять, что будет, если кто-нибудь увидит ее в сорочке Элизабет.              Кейти сгребла в охапку свое противное мокрое платье и осторожно выглянула в коридор. Не увидев никого, она спешным шагом пошла к своей комнате. Ноги утопали в мягком ковре, так что ее, к счастью, никто не услышит. С висящих на стенах портретов взирали представители прошлых поколений рода Лейтеров, и отчего-то казалось, что они безмолвно осуждают Кейти. И за то, что она в таком виде щеголяет по коридору, и за то, что ослушалась Фредрика, отправившись к пруду, но в большей мере за то, какие мысли посещают ее рядом с Элизабет, за все бесстыдные взгляды, буквально пожирающие обнаженное тело.              Ворвавшись в комнату, Кейти плотно закрыла за собой дверь и только тогда смогла спокойно выдохнуть. Бросив одежду прямо на пол, она прислонилась спиной к двери. Ей нужно хотя бы несколько минут, чтобы отдышаться, а потом можно снова вернуться к работе. Но стоило немного расслабиться и закрыть глаза, как в голове тут же всплыл образ Элизабет. По спине пробежались мурашки, напоминая о ее прикосновениях.              Кейти обессиленно сползла по двери на пол. Она обхватила голову руками и сжала ее так сильно, словно это могло избавить ее от непростительных, неправильных мыслей, выдавить их. Но это не помогало. Ничего не помогало! Кейти начинало казаться, что она сходит с ума.              Нужно просто отвлечь себя работой, и тогда у нее просто не будет времени на размышления. Усилием воли Кейти поднялась на ноги и отправила одежду в корзину для грязного белья. Сперва она хотела стянуть с себя и сорочку Элизабет, чтобы надеть свою, как и подобает всем служанкам, но что-то ее остановило. Руки просто отказывались слушаться, и Кейти решила ее оставить — все равно под платьем никто не заметит. Она убедила себя, что это всего лишь из-за приятной для тела ткани, а вовсе не потому, что эта вещь принадлежала Элизабет.              Быстро приведя голову в порядок, Кейти надела простенькое платье и покинула комнату, будто и не попадала под ливень. Семья Лейтеров еще не успела закончить обед, а значит, нужно поторопиться и подготовить комнату Элизабет к предстоящему сну. Позвав горничных, Кейти расставила баночки и разложила все на туалетном столике, проверила постельное белье, а также забрала испорченное платье Элизабет, чтобы попробовать его починить.              С замиранием сердца Кейти ждала окончания обеда, переживая, как отразится на ней их опрометчивая прогулка под дождем. Но Элизабет, как и обещала, поговорила с отцом, так что последствий можно больше не опасаться. Конечно, Фредрик остался недоволен таким своенравным поступком, но Элизабет полностью взяла вину на себя, а на нее отец долго злиться не мог.              Ближе к вечеру Кейти предложила поиграть в настольные игры, но Элизабет почувствовала недомогание — даже от ужина отказалась. Похоже, все-таки прогулка под ливнем не прошла бесследно. Кейти постелила ей постель и помогла приготовиться ко сну намного раньше обычного, затем намешала отвар трав по рецепту одного из лучших лекарей Йорка. На всякий случай, выпила немного и сама, хотя чувствовала себя хорошо, а также отнесла Элизабет.              — Какая же отвратительная жижа, — ворчала та, но все же делала глоток за глотком, пока не осушила всю кружку.              — Это поможет укрепить иммунитет. — Кейти вспомнила умные слова, услышанные когда-то. Она задула свечи и, прежде чем выйти, обернулась: — Доброй ночи, мисс Лейтер. И доброго здоровья.              — Тебе тоже доброй ночи. — Полоска света из коридора упала на улыбку Элизабет. — И, Кейти, спасибо за все.              Последние слова снова смутили до невозможности — хорошо, что темнота комнаты скрыла тут же вспыхнувшие щеки. Кейти всего лишь выполняла свою работу, и Элизабет совсем не обязана благодарить ее за что-то. Впрочем, она и раньше это делала, вот только реагировала Кейти тогда совсем по-другому. Она так и не смогла выдавить из себя ни слова и, промычав что-то нечленораздельное, поспешила выйти и плотно закрыла за собой дверь.              Элизабет ушла спать совсем рано, и Кейти успела не только переделать свои обязанности, но и немного помочь на кухне. Не то чтобы ей хотелось слушать нотации Дороты, но занять себя чем-то было просто необходимо, чтобы отвлечься от переживаний. Монотонное жужжание Дороты о беспечности и глупости, казалось, не давало мыслям и близко подобраться к голове, создавая в ней пустоту. А именно это Кейти и нужно.              В свою комнату она вернулась, когда стрелки часов миновали отметку в двенадцать. В маленьком помещении размером, наверное, с гардеробную Элизабет царила невероятная духота. Через узкий проход между кроватью и туалетным столиком Кейти прошла к окну и распахнула его. Прохладный ночной воздух приятно освежал и даже немного разгонял мысли в голове. Кейти решила оставить окно открытым на всю ночь, пусть и к утру она наверняка замерзнет.              Распустив волосы и раздевшись, Кейти взглянула в зеркало. Сорочка Элизабет, казалось, струилась по телу, приятно щекоча кожу. Кейти обхватила себя руками, но совсем не от холода, на секунду представилось, как она обнимает Элизабет. В памяти тут же всплыли ее прикосновения к спине, и тело вмиг покрылось мурашками.              Спохватившись, что мысли снова убегают в непозволительном направлении, Кейти забралась под одеяло. Сегодня выдался насыщенный и долгий день, наполненный не столько работой, сколько эмоциями и переживаниями, так что в сон она провалилась довольно быстро.       

***

      Кейти резко села в постели и, подтянув одеяло к груди, с опаской огляделась по сторонам, словно кто-то мог ее увидеть. Пробивающийся сквозь окно лунный свет позволил убедиться, что комната пуста. Да и кто мог быть здесь в такой час? В небе еще не появилось и намека на рассвет.              Сделав глубокий вдох, чтобы хоть немного усмирить дыхание, Кейти стерла испарину со лба. Она чувствовала, как к мокрой от пота спине липнет сорочка. Кейти иногда просыпалась так после кошмара, но только на этот раз все по-другому. Сердце бешено колотилось, а тело била мелкая дрожь далеко не от страха — от удовольствия. И, на самом деле, это пугало.              Убрав лезущие в глаза немного влажные волосы, Кейти опустилась обратно на подушку. Перед глазами всплывали картинки из сна яркого настолько, что его легко можно спутать с реальностью. Она словно наяву ощущала нежные пальцы Элизабет после того, как та помогла снять платье. Вот только теперь она не ограничилась только спиной — во сне ее руки сжимали грудь, скользили по животу, медленно опускались в самый низ...              Кейти встрепенулась, вдруг осознав, что ее собственные руки повторяют движения Элизабет из сна. Несмотря на царящий в комнате весьма ощутимый холод, ее бросило в жар. Кейти одернула руку, как от раскаленного железа. Что же такое она творит? Так далеко еще не заходили ни ее сны, ни уж тем более — собственные действия. С ней определенно что-то не в порядке!              Забравшись под одеяло с головой, Кейти подтянула колени к груди и обхватила их. Ей хотелось уменьшиться, а лучше раствориться, исчезнуть, чтобы больше ничего не чувствовать. Сомнения, страхи, тревоги буквально разрывали изнутри. Ей просто необходимо с кем-нибудь поговорить, рассказать, что с ней происходит, попросить совета, но она боялась. Боялась, что ее не поймут, высмеют, накажут. Как бы странно ни звучало, самый близкий человек для нее — Элизабет. Но ей Кейти никогда не откроет правду.              До самого рассвета она больше не сомкнула глаз, ни на секунду не переставая думать о случившемся. И самое ужасное — Кейти больше всего пугала не возможность быть раскрытой, пойманной на своих ненадлежащих, противоестественных мыслях, а то, что ей не хотелось себя останавливать. Даже понимая, насколько это неправильно, она желала вернуться в сон, почувствовать близость тела Элизабет, возможно, даже прикоснуться к нему.              Кейти буквально подскочила с кровати с первыми лучами солнца. Она намеревалась нагрузить себя работой так, чтобы не думать ни о чем днем, а потом просто провалиться в сон ночью, желательно без всяких сновидений. Одевшись и собрав волосы, Кейти спустилась на первый этаж и направилась в кухню. Будить Элизабет еще рано, а Дорота всегда легко находила для нее дело.              Когда стрелки часов подползли к восьми, Кейти успела не только помочь с готовкой и перехватить пару сендвичей с чаем, но и очистить засаленный, черный от огня котелок, а потом еще отполировать его почти до блеска. Дорота, конечно, от помощи не отказывалась, но периодически посматривала с подозрением. В отличие от камеристок других дам, Кейти никогда не чуралась работы в кухне или уборки, и все же такое рвение для нее необычно. Дорота предположила, что так она пытается загладить вину за вчерашнюю прогулку, и даже подумать не могла, в чем кроется истинная причина. Что и к лучшему. У любопытной кухарки слишком длинный язык — стоит Дороте узнать что-то, вскоре об этом судачат не только слуги Волден-Холл, но и соседних поместий.              — Мне пора к мисс Лейтер. — Кейти поставила блеснувший в свете огня из печи котелок на массивный дубовый стол и встала.              Тело ныло от неудобной позы и напряженных монотонных действий — чтобы оттереть застарелую грязь, приходилось прилагать немалые усилия. Зато теперь в котелке она смогла увидеть, хоть и искаженное, но отражение. Кейти поправила прическу, прежде чем уйти.              — Посмотрите-ка, какая фройлин, — громогласно хохотнула Дорота, наверняка не совсем понимая, что именно значит это слово и как правильно произносится.              Кто-то из служанок даже не обратил внимания, привыкнув к таким высказываниям, пара девушек тихо хмыкнула. Но никто не оторвался от своего занятия — время завтрака близилось, и нужно все успеть до прихода господ. Кейти предпочла промолчать, чтобы не вступать в бессмысленные споры с Доротой — себе дороже. Хотя от простого «спасибо за помощь» не отказалась бы.              После кухни, наполненной смесью запахов готовящейся еды и жаром от огня, коридор встретил приятной прохладой. Кейти быстро поднялась по лестнице и подошла к двери комнаты Элизабет. Ей понадобилось немного времени, чтобы собраться с силами и постучать.              Затаив дыхание, она осторожно приоткрыла дверь и заглянула в комнату. Обычно Элизабет просыпалась к этому времени и встречала приветливой улыбкой. Однако сейчас она до сих пор спала, почти полностью скрывшись под одеялом, из-под которого лишь чуть-чуть виднелись ее светлые волосы.              — Мисс Лейтер, — робко позвала Кейти, не решаясь войти, но ответа не последовало. Тогда она повторила чуть громче: — Мисс Лейтер.              Но Элизабет не просыпалась. Услышав ее нечленораздельное бормотание, Кейти нахмурилась и подошла к кровати.              — Мисс Лейтер, — она снова предприняла попытку разбудить ее, но Элизабет по-прежнему никак не реагировала.              Тогда Кейти набралась смелости и осторожно отодвинула краешек одеяла. «О, нет», — непроизвольно выдохнула она. Бледное от природы лицо Элизабет сейчас выглядело мертвенно белым, глаза беспорядочно метались под веками, а губы периодически подрагивали — с них то и дело срывались неразборчивые слова.              Кейти несколько секунд не могла пошевелиться и просто смотрела на нее. Ей понадобилось приложить все силы, чтобы прийти в себя и вернуть способность мыслить. Она огляделась по сторонам, как будто собирается сделать что-то запретное, и, наклонившись, дотронулась до покрытого испариной лба Элизабет. Ее кожа обжигала настолько, что хотелось одернуть руку.              — О, мисс Лейтер... — прошептала Кейти, коря себя за то, что не пришла раньше.              Подумав, что нужно сообщить Фредрику, она нехотя распрямилась и направилась к выходу. Бросив взгляд на мечущуюся в беспокойном сне Элизабет, Кейти со всех ног помчалась в другое крыло поместья и едва не налетела в коридоре на дворецкого. Тот что-то сказал ей вслед, но она его не расслышала.              У двери, ведущей в комнату Фредрика, путь ей преградил холеный камердинер: высокий, широкоплечий, в идеально вычищенном и выглаженном форменном костюме и с неизменно непроницаемым выражением лица. Иногда Кейти сомневалась, бывают ли у него вообще эмоции, или он на самом деле автоматическая кукла, о которых они читали с Элизабет.              — Мистер Лейтер никого не принимает, — невозмутимо сказал камердинер.              Цвет его глаз напоминал мягкий топленый шоколад, но взгляд всегда оставался холодным, даже колючим. Из-за значительной разницы в росте Кейти приходилось изрядно задирать голову, разговаривая с ним.              — Рэймонд, мне нужно с ним поговорить. Это срочно. Я...              — Ты можешь рассказать мне, и я передам ему, когда он спустится к завтраку, — не дал ей закончить тот.              — Это насчет его дочери. Мисс Лейтер... Ей нездоровится. — Кейти не собиралась сдаваться и, если потребуется, отпихнет его, несмотря на внушительные размеры.              — Я скажу, чтобы он зашел к ней, — как обычно, без всяких эмоций ответил Рэймонд.              — Ты не понимаешь! — не успев совладать с собой, воскликнула Кейти. — Это серьезно. Ты же помнишь, что случилось с его женой. Поверь, мистер Лейтер захочет узнать о ее состоянии именно сейчас.              Рэймонд посмотрел Кейти прямо в глаза, чего обычно избегал, смотря вроде и на собеседника, но одновременно сквозь него. Она была готова поклясться, что на его лице, больше походившем на маску или скульптуру, все-таки промелькнуло беспокойство.              — Хорошо. — Рэймонд кивнул и на каблуках ботинок развернулся к двери.              Помешкав пару секунд, он постучал в дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.