ID работы: 8442224

Всего лишь служанка

Фемслэш
R
Завершён
550
автор
Langsuir бета
Размер:
206 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
550 Нравится 551 Отзывы 154 В сборник Скачать

6. Слова

Настройки текста
      Следующим утром в поместье снова пожаловал доктор Диксон. Вместе с Фредриком они вошли в комнату Элизабет. Кейти с трудом разлепила веки минут за десять до этого, успев немного разгладить платье и поправить растрепавшиеся волосы. От неудобной позы шея затекла, а все тело ныло, но Кейти ничуть не жалела, что провела ночь у постели Элизабет. Так она смогла следить за ее состоянием и, когда та пришла в себя, сделала то, что велел доктор, а не спала в своей комнате. Да и уснуть все равно не удалось бы.              Кейти старалась не вспоминать, что сказала Элизабет, проснувшись, ведь жар к тому времени не отпустил — мало ли что могло ей привидеться. Но как Кейти ни пыталась убедить себя в обратном и выбросить эти слова из головы, ей было приятно их услышать, пусть это лишь последствия высокой температуры.              — Милочка, ты меня слышишь? — Диксон помахал рукой у Кейти перед лицом, вырвав из мыслей. С подозрением прищурившись, он заглянул ей в глаза, для чего ему пришлось приподняться на цыпочки, и цокнул языком. — Выглядишь ты нехорошо, совсем нехорошо. Такая бледная. Как себя чувствуешь? Ты принимала пилюли, которые я оставлял?              Кейти только сейчас поняла, что пилюля так и осталась лежать в кармашке передника — со всеми заботами об Элизабет это совсем вылетело из головы. Но все равно кивнула, ведь не считая ноющего тела и недосыпа, чувствовала себя хорошо.              — Я просто немного устала, — вслух сказала Кейти.              — Она всю ночь не отходила от Элизабет. — Сцепив руки за спиной, Фредрик стоял у двери и явно не спешил подходить ближе, словно прежде ждал каких-то слов доктора о состоянии дочери.              — Это хорошо, это хорошо, — пробормотал Диксон, — но я все равно дам тебе кое-что.              — Спасибо. — Кейти с почтением кивнула.              Доктор надел очки, затем, порывшись в сумке, извлек оттуда градусник и протянул его:              — Ты знаешь, что делать, милочка.              Как и вчера, Кейти осторожно вставила его Элизабет подмышку. Та слегка поморщилась, шевельнулась во сне, но не проснулась. Сильный жар спал, но ее кожа по-прежнему ощущалась горячее обычного.              Диксон мельком взглянул на часы на стене, потом посмотрел на Кейти поверх очков:              — Что можешь сказать о состоянии мисс Лейтер ночью? Как кашель? Была ли кровь?              — Нет, крови не было. Мне кажется, ей стало лучше. Она проснулась где-то около трех часов. Я сделала все, как вы сказали, и она вскоре уснула.              Кейти заметила, как после ее слов уголки губ Фредрика дрогнули, и на лице появилась едва заметная, но полная надежды улыбка. Он сделал несколько шагов к кровати и провел кончиками пальцев по волосам Элизабет. В таком простом прикосновении, во взгляде светло-голубых глаз буквально сквозила нежность. Фредрик любил дочь, хоть и не всегда мог это показать, а Элизабет — увидеть.              — Она что-то говорила? — спросил Диксон.              Сглотнув мгновенно подступивший к горлу ком, Кейти перевела на него взгляд — наверное, слишком испуганный, раз он заставил напрячься обоих мужчин. Но что она могла им ответить о словах Элизабет? Такое лучше держать при себе.              — Ничего особенного. Сказала, что ей снился сон. Я читала Жюля Верна, и она... Потом спросила, что случилось. А потом я дала ей лекарства. И потом она снова уснула. У нее все еще был жар, и она больше ничего не говорила. Совсем ничего. — Выпалив все это на одном дыхании, Кейти прикусила губу, понимая, что выглядит не просто глупо, но и подозрительно.              Фредрик недоверчиво прищурился, наблюдая за тем, как она тараторит. Однако сказать ничего не успел — его внимание спасительно вовремя привлек Диксон, попросив подать градусник. Кейти украдкой выдохнула, когда Фредрик отвел пристальный, буквально прожигающий взгляд — не хватало еще, чтобы он начал сомневаться в Кейти так, как она сама в себе. Склонившись над Элизабет, она достала градусник и протянула его Диксону.              — Очень хорошо, очень хорошо, — пробормотал тот, внимательно рассмотрев на шкалу, и посмотрел на Фредрика: — Жар спал, а значит, главную опасность мы миновали. Сейчас организм борется с инфекцией, поэтому температура еще держится. И это абсолютно нормально. Симптомов туберкулеза я не наблюдаю. И это весьма и весьма хорошие новости. Конечно, мы еще будем следить за состоянием мисс Лейтер, но я надеюсь на положительный прогноз.              — Спасибо, доктор. — Фредрик с облегчением улыбнулся.              — Сейчас я сделаю несколько уколов. Вероятно, после них она проснется не раньше вечера. И, конечно, оставлю рекомендации. — Диксон кивнул сам себе и снова полез в сумку.              Не прошло и получаса, а он уже закончил. Кейти удивлялась, как с такими короткими и пухлыми пальцами доктор ловко и быстро управлялся с миниатюрными шприцами и небольшими баночками. Ей определенно нравился этот немного странный, но улыбчивый и бесспорно невероятно умный старичок, знающий свое дело. Неизвестно, чем бы закончилась болезнь Элизабет, не пригласи Фредрик Диксона.              Собрав свои вещи, доктор дал Кейти несколько новых рецептов травяных настоек и отваров, часть из которых не только для Элизабет, но и для нее. В остальном же его указания ничем не отличались от вчерашних.              — И если вдруг ей станет хуже, посылайте за мной в любое время суток. И, милочка, — Диксон посмотрел на Кейти снизу вверх, — тебе я рекомендую отдохнуть. Залог здоровья — сильный иммунитет, — важно изрек он, — а без хорошего сна его не будет.              — Обязательно, — кивнула она и добавила, — когда поправится мисс Лейтер.              Диксон широко улыбнулся и шутливо пригрозил ей пальцем.              — Доктор, — обратился к нему Фредрик, — пройдемте в мой кабинет. Нужно обсудить оплату.              — Конечно-конечно.              — Кейти, а ты все же отдохни немного. К тому же Элизабет проснется только к вечеру.              — Хорошо. — Она почтительно склонила голову.              Диксон суетливо забрал свою драгоценную сумку и засеменил к выходу из комнаты, Фредрик степенно направился за ним, а Кейти вернулась к Элизабет. Пока дверь за мужчинами еще не успела закрыться, из коридора доносились обрывки разговора:              — Мне еще не встречались такие преданные камеристки, как у вашей дочери, мистер Лейтер.              — Они знают друг друга с детства. Вы правы, доктор, Элизабет повезло с Кейти...              Больше она ничего не услышала, но и этого достаточно, чтобы понять, насколько ее ценят в этом доме. Знал бы Фредрик, что творится у Кейти внутри, ни за что бы не сказал таких теплых слов. Впрочем, пока она держала это в себе, не показывала и не говорила вслух — все это нереальное, лишь плод ее неправильной, нездоровой фантазии.              Кейти перевела взгляд на спящую Элизабет. Определенно та шла на поправку — не было мечущихся под веками зрачков и беспорядочного бормотания, лоб хоть и горячий, но не обжигающий и без испарины. Привычный румянец еще не вернулся, но кожа не выглядела такой бледной, как вчера.              — Все будет хорошо, — улыбнувшись, прошептала Кейти, теперь точно уверенная в своих словах.              Ей вдруг нестерпимо захотелось снова коснуться губами лба Элизабет, однако нельзя позволить себе поддаться слабости. Если вчерашний внезапный порыв Кейти могла списать на тяжелый день и переживания, то сейчас найти оправдания не получится. Поэтому она решила последовать совету Фредрика и отдохнуть немного после бессонной ночи. Пока не проснется Элизабет — Кейти хотелось быть рядом в этот момент.       

***

      Кейти удалось поспать несколько часов почти без сновидений. По крайней мере, те нечеткие образы она с трудом могла припомнить, и это гораздо лучше едва отличавшихся от реальности ярких картинок с ней и Элизабет.              Приведя себя в порядок, Кейти заглянула в комнату Элизабет. Убедившись, что та, как и предположил доктор, все еще спит, спустилась в кухню. После вчерашнего холодного рагу она больше ничего не ела, и живот не уставал напоминать о себе громким урчанием. Слуги только начинали готовить ужин, так что пришлось довольствоваться остатками обеда.              — Ну что, нагулялась по дождю? — Дорота небрежно поставила тарелку с ароматным мясом и тушеной капустой перед Кейти. — Нашла погоду, чтобы тащить госпожу на прогулку! И как тебя еще не выпороли после этого?              — Мисс Лейтер идет на поправку, если вам это интересно, — буркнула Кейти, ковыряя ложкой горячую еду.              От запаха свежего мяса внутри все сжималось от голода, но кусок в горло не лез из-за недовольных причитаний нависшей сверху Дороты. Как будто у нее больше других дел не было, кроме как высказать Кейти о том, какая она беспечная, ни на что не годная лентяйка.              Вскоре Дорота вернулась к работе, но ворчать так и не перестала. Кейти наскоро запихнула в себя обед, чтобы просто утолить голод. Нежное мясо буквально таяло во рту, но под упреки кухарки совсем не приносило удовольствие.              Закончив, Кейти сбежала из кухни чуть ли не бегом и в темном коридоре наткнулась на Далтона. Тот поймал ее за плечи и удержал от столкновения. Расплывшись в довольной улыбке, он смерил Кейти взглядом и только потом отпустил.              Он единственный унаследовал карие глаза матери, и в них всегда сверкал озорной огонек. Может, именно поэтому он был так не похож на остальных мужчин семьи Лейтер, и не только внешне. В отличие от Фредрика и Джонатана Далтон относился к своему внешнему виду не так трепетно. Вот и сейчас: шелковый галстук повязан небрежно, а жилетка и вовсе застегнута не на все пуговицы. При отце Далтон еще старался выглядеть соответствующе, но когда тот не видел, позволял себе расслабиться. Как в одежде, так и в поведении.              — Простите, мистер Лейтер. — Виновато поджав губы, Кейти отступила на шаг.              — Ничего, — махнул рукой тот, не сводя с нее взгляда, что невероятно смущало. — Как там сестренка?              — Ей уже лучше. Доктор Диксон думает, что она поправится.              — Это хорошо.              — Прошу меня простить, но мне нужно проведать мисс Лейтер.              Далтон не отвечал несколько секунд. Кейти показалось, что прошла целая вечность, но без его разрешения не могла уйти, как бы этого ни хотелось. Он стоял слишком близко к ней, отчего становилось немного трудно дышать. Опустив голову, Кейти не могла видеть лица Далтона, но не сомневалась, что тот с лукавой усмешкой смотрит на нее прищуренным, изучающим взглядом. Он всегда так делал рядом с молодыми служанками, когда не замечали другие члены семьи, словно играл в только ему одному понятную игру.              — Передай сестренке, что я зайду, как только ей станет лучше, — наконец сказал он.              Кейти быстро поклонилась и поспешила к лестнице, чувствуя на спине его прожигающий взгляд. Она почувствовала облегчение, скрывшись на втором этаже. Далтон всегда казался ей слишком дерзким и навязчивым, а иногда и вовсе — нахальным и бесстыдным. Возможно, так сказались его путешествия по Европе, о нравственности в которой ходили самые разные слухи. Может, именно из-за этого отец не пускал Элизабет в Париж. Однако Далтон предпочитал сгрузить обязанности на старшего брата и просто наслаждаться жизнью.              Выдохнув и выбросив мысли о нем из головы, Кейти заглянула в комнату Элизабет и, удостоверившись, что та еще спит, вошла внутрь.       

***

      Кейти хотела немного прибраться после визита доктора Диксона, но Элизабет проснулась почти сразу — видимо, услышав ее. Она открыла глаза и потянулась, словно это было обычное утро. А значит, ей действительно стало лучше.              — Мисс Лейтер! — Кейти подскочила к кровати и улыбнулась, с трудом удержавшись от того, чтобы не наброситься на Элизабет с объятиями. — Как вы себя чувствуете?              — Голова болит, — неуверенно ответила та, — у меня такое ощущение, что я долго спала, но почему-то все равно не выспалась.              Кейти кратко рассказала о визите доктора и направилась в кухню, чтобы приготовить отвар. К счастью, Дорота была слишком занята приготовлением ужина, и удалось избежать очередных упреков. Остальные слуги суетливо сновали туда-сюда, погруженные в процесс готовки, поэтому Кейти быстро сделала все сама и поспешила сбежать. К Элизабет. Та послушно приняла лекарства и даже не пожаловалась на горечь — наверное, еще слишком слаба.              — Вам нужно отдохнуть, мисс Лейтер. — Кейти получше укрыла ее одеялом.              — Я уже два дня это делаю, разве не так? — слабо усмехнулась та.              — Доктор Диксон сказал, что ваш организм борется, так что — нет. Не волнуйтесь, я буду здесь, с вами.              — Ты выглядишь усталой, — Элизабет нахмурилась, — ты что, провела здесь все время?              — Только ночь, — пожала плечами Кейти, — не переживайте, мисс Лейтер. Я могу почитать — так вы быстрее заснете.              — Жюля Верна... Ты ведь уже читала его, так?              Кейти кивнула — выходит, Элизабет помнила о том, что случилось прошлой ночью, когда она пришла в себя. Значит, помнила и о том, что сказала о Кейти, о ее улыбке... Но ведь и Фредрик, и Джонатан не раз говорили, какая Элизабет красивая. Даже Дорота твердила об этом постоянно, особенно после того, как очередной жених, сделавший Элизабет предложение, уезжал ни с чем. Скорее всего, она просто сказала, что пришло в голову в тот момент. Может, это ничего не значило? Или все же стоило спросить?              — Мисс Лейтер, а то... то, что вы ночью сказали мне... — не представляя, как решилась на это, начала Кейти, с трудом подбирая слова.              — А что я сказала?              Элизабет скользила по комнате задумчивым взглядом, словно могла найти в привычных вещах ответ, но, похоже, некоторые воспоминания все-таки смазались. А Кейти не могла ей напомнить. Вдруг Элизабет ей не поверит? Подумает, что она врет или еще что-нибудь хуже? Нет, так рисковать нельзя.              — Я не уверена, что помню. Все, как в тумане. — Элизабет растерянно мотнула головой и взглянула на Кейти, как показалось, с тревогой. — А что? Я тебя обидела? Если так, то я не...              — Нет-нет, мисс Лейтер! Что вы?              — Тогда что именно я сказала?              Элизабет прищурилась и выжидающе посмотрела на Кейти, явно собираясь получить ответ на свой вопрос. И зачем вообще Кейти завела весь этот разговор? Она не сможет рассказать правду, не открыв того, что на самом деле чувствует рядом с Элизабет, иначе ее слова просто бы не вызвали такого отклика в душе. Но и лгать не хотелось.              Опустив голову, Кейти судорожно теребила подол передника, пытаясь придумать, что сказать, но как назло все слова словно стерлись из памяти.              — Кейти, — настойчиво позвала Элизабет, — что такого я сказала, что так тебя взволновало?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.