***
Приведя себя в порядок в своей комнате, Кейти дождалась, когда Элизабет поднимется, чтобы лечь спать. Пришла она уже после девяти и с мрачным выражением лица. Кейти безумно хотелось спросить, что случилось, как прошел разговор с отцом, после того, что Элизабет наговорила лорду Хаббарду, но она не решалась. Просто помогла снять платье, расплести волосы, умыться — снова в полной тишине. Кейти все бы отдала, лишь бы узнать, о чем думала Элизабет. В этот раз та почти не смотрела на нее, погрузившись в мысли — судя по всему, тяжелые. Кейти вдруг осознала, что ей не хватает улыбки Элизабет. Даже в самые мрачные времена та всегда находила повод улыбнуться, словно лучик во тьме, а сейчас ее внутренний свет будто стал тусклее, если вообще не погас. И даже в комнате, казалось, темнее обычного, хотя слуги зажгли столько же свечей, сколько и всегда. Когда Элизабет улеглась в кровать, Кейти привычно поправила одеяло, почувствовав, как задрожали руки. — Доброй ночи, — задув последнюю свечу, пожелала она и собиралась выйти, не надеясь на ответ. — Кейти, — тихо окликнула Элизабет, и она обернулась, — мы можем поговорить, когда ты будешь готова. Кейти кивнула и даже смогла выдавить из себя слабую улыбку. Элизабет не настаивала, давала время, чтобы разобраться в чувствах, и это приносило значительное облегчение. Неловкость, которую Кейти ощущала рядом с ней, никуда не делась, но напряжение немного спало. «Время — лучший лекарь», — говорил какой-то древнегреческий поэт*, и Кейти хотелось верить, что это действительно так.***
Элиз проснулась в отвратительном настроении и совершенно разбитой. Она не могла заснуть почти всю ночь, думая о Кейти, о том, как поцелуй все испортил. Хотелось вернуться в прошлое и не совершать этой глупой ошибки. Не зря Кэтрин говорила, что нужно сначала убедиться, готова ли девушка к тому, что Элиз откроется ей, расскажет о своих чувствах. И Кейти была совсем не готова — Элиз прекрасно понимала это, но все равно не смогла сдержаться. И теперь боялась, что они больше никогда не смогут снова доверять друг другу, говорить легко и свободно. Ей казалось, что она теряет Кейти и ничего не может с этим поделать. Выбираться из кровати так не хотелось, но пропустить завтрак никак нельзя. Элиз думала, что Хаббард поговорит с отцом о том, что она ему наговорила сразу же, но вчера за ужином все прошло относительно спокойно. Возможно, лорд рассказал ему все позже, тогда Элиз ждет очень неприятный разговор с отцом после завтрака. Может, Хаббарды и вовсе уехали. Но ничего не волновало ее больше Кейти. Скоро она придет, чтобы, как подобает прилежной камеристке, собрать госпожу к завтраку. Элиз в этом ничуть не сомневалась. Даже вчера, после их поцелуя и того, как Кейти в ужасе сбежала, она пришла, чтобы помочь поправить прическу и макияж к ужину. Элиз и представить не могла, скольких усилий ей это стоило. Она заметила красные от слез глаза Кейти, но та все равно исправно выполняла свою работу. Такой преданностью нельзя не восхищаться. Через какое-то время раздался стук в дверь. Элиз сказала: «Да», и только спустя несколько секунд в комнату робко заглянула Кейти. Наверняка собиралась с мыслями, с силами, с духом. И винить ее не в чем. Элиз не представляла, через что пришлось пройти Кейти в последнее время. Та не понимала, что творится с ней и даже не могла ни с кем поговорить. Боялась довериться Элиз, и уж точно не разговаривала с остальными слугами, держась от них особняком. Сейчас Элиз корила себя за то, что не помогла ей понять и принять происходящее, как когда-то сделала для нее Кэтрин. Элиз хотела подождать, убедиться, что правильно расценивает знаки, но только позволяла Кейти страдать в неведении. Что она за подруга после этого? А считала ли Кейти ее таковой? Вряд ли, ведь так и не смогла открыться. Элиз улыбнулась, но Кейти старалась смотреть в любую другую сторону, только не на нее. Наверное, как и вчера молчание будет лучшим выходом, пусть оно и давило слишком сильно, причиняя почти физическую боль. Но если Кейти так легче справиться с происходящим, то Элиз готова. Как и всегда, Кейти безупречно подобрала платье, выбрав в этот раз бордовое, привезенное из Парижа. Когда она затянула отделанный бархатом корсет, Элиз взглянула на свое отражение в зеркале — платье сидело идеально, но почему-то создавалось впечатление тяжести образа. Интересно, почему Кейти выбрала именно этот цвет? Прическу она сделала идеально, собрав все волосы сзади в высокий пышный пучок и оставив пару прядок, чтобы обрамляли лицо. Когда Кейти закончила макияж, он тоже показался Элиз слишком темным, но зато очень подходящим под платье. Она вообще не переставала дивиться вкусу Кейти, словно у нее врожденный дар. Элиз еще ни разу не усомнилась в ее выборе и всегда оставалась довольна — даже в этот раз, несмотря на общую мрачность образа, но разве можно винить Кейти? Элиз даже боялась представить, что творится у той на душе. — Спасибо, — поблагодарила она, на что Кейти лишь молча поклонилась. Больше Элиз не стала мучить ее своим присутствием и, шурша платьем, направилась к выходу. Уже у двери она обернулась: — Кейти, я сегодня сама. Ты свободна до вечера. Просто мне одной не справиться с этим платьем, — хмыкнула Элиз, надеясь, что это хоть как-то разрядит напряженную обстановку. — Мисс Лейтер, — Кейти посмотрела на нее, но в глазах читалась лишь тревога, — но вам же нужно… — Я буду в порядке, — Элиз не дала ей закончить и добавила, прежде чем выйти: — Увидимся вечером. Была бы ее воля, она и перед сном не стала бы вызывать Кейти для помощи, но в одиночку она не сможет стянуть платье и приготовиться ко сну. Ей до смерти надоело так наряжаться и быть зависимой от кого-то. Почему нельзя носить что-то более удобное? Зачем эти обязательные вычурные наряды? Как же Элиз устала от этих глупых правил. Ей так хотелось быть собой, быть честной с девушкой, которая ей нравилась, не прятать от других свои чувства и желания. Но только не в этом мире. Когда она спустилась к завтраку, все, в том числе и Хаббарды, уже собрались и, как это часто бывало, ждали только ее. Элиз с опаской взглянула на отца, потом на лорда, но оба выглядели предельно спокойными. Далтон что-то увлеченно вещал об охоте, а остальные слушали его. Не сказать, что сильно заинтересованно, но правила приличия не позволяли прервать рассказ. Присутствующие мужчины привстали, когда появилась Элиз, а потом вернулись к разговору. Стоило ей присесть, как слуги тут же засуетились, подавая блюда, разливая кофе и выполняя любую прихоть. Завтрак прошел относительно спокойно. Элиз все время чувствовала на себе взгляд лорда, но избегала смотреть на него, уткнувшись в тарелку. Джонатан пару раз попытался вовлечь ее в разговор, но она отвечала односложно и совсем без интереса, так что тот прекратил попытки. Аппетита не было, и остаток завтрака Элиз просто ковырялась в тарелке под раздражающее жужжание голосов — именно таким она слышала весь разговор за столом. Когда наконец остальные закончили, и правила приличия позволили уйти, Элиз извинилась и поспешила удалиться в свою комнату. И плевать, что так поступать некрасиво и негостеприимно. Она вообще не понимала, что лорд до сих пор здесь делает. Вчера Элиз ясно дала понять, что не рада ни ему, ни возможному браку с ним. Что же он задумал? Элиз попыталась отвлечься и почитать книгу, но не могла сосредоточиться. Обычно она рассказывала все Кейти, и это помогало привести мысли в порядок. А теперь у нее никого не осталось, с кем она могла бы поговорить по душам. Элиз так скучала по Кейти, ей не хватало их общения. Не хватало ее. Но она прекрасно понимала, что сейчас не время тревожить Кейти еще и своими проблемами. Как прилежная камеристка, та выслушала бы все, но Элиз не хотела ее ни к чему принуждать своим положением. Это должно быть исключительно желанием Кейти. Из мыслей ее вырвал стук в дверь. Ответив, что могут войти, Элиз надеялась, что увидит Кейти, но вместо нее на пороге появился Рэймонд. — Мисс Лейтер, ваш отец хочет поговорить с вами в его кабинете, — бесцветным голосом сообщил тот. — Хорошо, я зайду к нему позже, — разочарованно ответила Элиз. — Простите, но он хочет видеть вас именно сейчас. Элиз никогда не замечала на лице камердинера отца даже тени эмоций. Порой ей хотелось ущипнуть его, чтобы проверить, а живой ли он на самом деле или же просто говорящая кукла. Она всегда чувствовала себя неуютно рядом с ним из-за этого. Видимо, по той же причине, что Рэймонд не нравился Элиз, он приглянулся отцу. — Ладно, — вздохнула она и встала со стула. Идя в соседнее крыло поместья, Элиз слышала, как Рэймонд, словно тень следует за ней. Она ускорила шаг, но быстрее пошел и тот. И где отец вообще нашел этого жуткого мужчину? Думая об этом, Элиз подошла к кабинету, и все мысли тут же испарились. Она уже собиралась постучать, как тяжелая дубовая дверь со скрипом отворилась. Из кабинета вышел мрачный лорд Хаббард. Он встретился взглядом с Элиз, но отвел его уже в следующее мгновение. Она обернулась и посмотрела ему вслед, гадая, что же ее ждет. Набравшись смелости, Элиз выпрямилась, гордо вздернула подбородок и шагнула в кабинет, где ее ждал не менее мрачный отец.