ID работы: 8442224

Всего лишь служанка

Фемслэш
R
Завершён
550
автор
Langsuir бета
Размер:
206 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
550 Нравится 551 Отзывы 154 В сборник Скачать

22. Неожиданный союзник

Настройки текста
      Кейти едва успевала переставлять ноги, следуя за мужчиной с густой рыжей бородой. Он так крепко сдавливал руку, что там наверняка останутся заметные следы. Но боль почти не ощущалась — ее заглушали страх, паника, чувство вины. В глубине души Кейти всегда знала, что рано или поздно запретные отношения раскроются, что это не может продолжаться вечно, и их с Элизабет поймают. И она ужасно боялась, но все равно не смогла противиться чувствам. Кейти прекрасно понимала, что поступает неправильно и наказание обязательно последует, но любовь к Элизабет затмила голос разума. Кейти отдалась чувству полностью, совсем не думая о последствиях.              И сейчас настало время понести наказание. Это должно было случиться, она это заслужила. Кейти никогда не забудет, с каким презрением смотрел на нее Фредрик. Он ведь действительно многое дал ей, впустил в семью, а она поддалась искушению, похоти. Стоило держать желания под контролем, а не слепо давать им волю. Кейти даже отпираться не стала, понимая, насколько неправильно, непростительно поступала, хотя и хотела бы все объяснить — что не смогла совладать с чувствами и совсем не желала, чтобы все так обернулось, что обязательно поступила бы по-другому, будь у нее шанс.              А еще Кейти не знала, что будет с Элизабет, как поступит ее отец, узнав постыдную тайну дочери. Еще никогда он не разговаривал с ней так резко, повысив голос, не смотрел на нее с таким разочарованием. В этот раз Фредрик вряд ли сможет закрыть глаза — наверняка теперь о той свободе, которую он ей позволял, Элизабет придется забыть.              За мыслями Кейти не заметила, как оказалась у самого забора. Прежде чем бородатый выволок ее за ворота, она успела обернуться, чтобы кинуть последний взгляд на поместье, где прошла почти вся ее жизнь. Самые лучшие и счастливые моменты связаны с этим местом, и Кейти еще не до конца верилось, что всему пришел конец. Мельком она увидела и Элизабет, упавшую на колени перед Фредриком, но тот лишь холодно смотрел на нее, будто она не его дочь вовсе. Кейти верила, что когда-нибудь он сможет простить Элизабет.              А вот на прощение для себя совсем не надеялась — теперь она сама по себе. Кейти не представляла, что делать дальше, ведь идти ей некуда, она никого не знала, кроме семьи Лейтеров. У нее нет ни денег, ни вещей, чтобы отправиться куда-нибудь, где ее никто не знает, и совета спросить не у кого. Хотелось бы Кейти увидеть Элизабет в последний раз, хотя бы на минуточку, чтобы попрощаться, но она понимала, что этого не случится и скорее всего увидеться у них больше не получится.              Вдруг мужчины остановились, и бородатый резко дернул Кейти, вырвав из мыслей. В этот момент их пути должны разойтись, но тот не спешил отпускать ее. Она попыталась высвободить руку, но хватка оказалась слишком крепкой. Кейти испуганно посмотрела на всех троих. Особенно вселял страх недобрый взгляд того, кого называли Билли — слишком пристально он разглядывал ее, слишком хищной и зловещей казалась его ухмылка.              — И что с ней? — спросил бородатый, все так же крепко сжимая локоть Кейти, почувствовавшей, как на глаза навернулись только-только высохшие слезы, а к горлу подкатил противный ком.              — Есть у меня пара мыслишек, — оскалился Билли, обнажив почерневшие зубы. Так он стал больше походить на какого-то зверя, хотя пожелтевшие глаза и изуродованная оспой кожа и без того наводили ужас. От его слов по телу Кейти пробежала мелкая дрожь, а спина покрылась мурашками, но далеко не от холода.              — Мистер Лейтер сказал, чтобы мы вывели ее за пределы поместья, — вступил в разговор молчавший до этого все время коренастый парень, ненамного старше Кейти. — Думаю, теперь ее можно отпустить.              — А я думаю, Гарри, что ее нужно кое-чему научить. В следующий раз подумает, прежде чем с бабами путаться. — Билли подошел совсем близко и навис над Кейти, глядя на нее сверху вниз. Она невольно попыталась отступить, но бородатый по-прежнему не отпускал ее.              Внутри похолодело от осознания того, что может случиться дальше. Кейти осталась одна и ее некому защитить, правда, до этого момента она боялась неизвестности и неуверенности в собственном будущем, а теперь и этого жуткого Билли — что бы ни творилось у него в голове, ничего хорошего это не сулило. Словно оцепенев, Кейти только и могла беспомощно смотреть в его пугающие глаза не в силах ни сказать что-то, ни убежать.              — Билли, — неловко переминаясь с ноги на ногу, снова заговорил Гарри, — она и так извлекла достаточный урок. Отпусти ее.              Кейти с надеждой посмотрела на него — из всех троих он единственный не пугал ее до дрожи в коленях. Хотя, судя по всему, Гарри и сам побаивался Билли и бородатого, смотря на них неуверенно и с опаской, так что не стоило рассчитывать на его помощь. Кейти вообще неоткуда ждать помощи, и это пугало не на шутку.              — Помолчал бы ты, малец! — рявкнул Билли таким тоном, что Гарри отшатнулся от него. — Проваливай отсюда и не путайся под ногами!              Гарри сжал кулаки и чуть подался вперед, даже глубоко вдохнул, явно намереваясь что-то сказать, но, чтобы остановить, хватило одного гневного взгляда, буквально пригвоздившего того к месту. Поджав губы, Гарри все-таки не стал перечить и, коротко посмотрев на Кейти, опустил голову. Она успела заметить в его глазах отблески вины, сочувствия и сожаления, но сейчас проку от них мало. Кейти взглянула в сторону леса, прикидывая, сможет ли скрыться среди деревьев. Возможно, это ее последний шанс.              — Разбирайся с ней сам, я руки марать не хочу. — Бородатый смачно сплюнул и, словно тряпичную куклу, подтолкнул Кейти к Билли.              Самодовольно скалясь, тот потянулся к ней мясистыми ручищами. Воспользовавшись моментом, Кейти рванула прочь, даже успела сделать пару неуклюжих шагов от выложенной камнем дорожки. Но ничего не вышло — грузный Билли оказался на удивление проворным и не дал ей уйти далеко, грубо схватив за плечо.              — Не так быстро, — пророкотал он у Кейти над ухом, опалив зловонным дыханием.              Она попыталась вырваться, но Билли еще сильнее сжал ладонь, не позволяя ей сделать и лишнего движения. Кейти заскулила от резкой боли, пронзившей, казалось, всю руку. Но боль — последнее, что ее волновало сейчас, остаться с Билли наедине куда страшнее. Сложно представить, что он мог сделать с ней. Волна паники накатила с новой силой, воздуха стало не хватать, а вдохнуть не получалось.              Кейти едва не задыхалась, но, все же понимая, что ей нужно освободиться, решилась на отчаянный шаг. Извернувшись, она изо всех сил ударила Билли локтем в живот. Тот глухо зарычал и на мгновение ослабил хватку. Кейти было метнулась от него, но вдруг на ее лицо обрушился тяжелый кулак. Скула вспыхнула резкой болью, в глазах потемнело, и, не удержавшись на ногах, Кейти рухнула на траву — мягкую, пригретую ярким солнцем, но казалось, словно это твердый, холодный камень.              — Дрянь! — прорычал Билли.              — Билли… — робко вмешался Гарри.              — Катитесь отсюда! — перебив его, рявкнул тот и угрожающе навис над Кейти.              Держась за саднящую скулу, она попыталась отползти, но Билли грубо поднял ее на ноги. Бросив бородатому и Гарри пару ругательств, он развернулся и пошагал прочь, волоча за собой Кейти. Она упиралась, даже постаралась снова ударить Билли, но не смогла освободиться, лишь получила еще пару сильных ударов, тут же отбивших желание сопротивляться. Облизнув разбитую губу, Кейти обернулась и с надеждой взглянула на Гарри, но тот лишь стоял неподвижно и хмуро смотрел им вслед. Ни он, ни бородатый не собирались останавливать Билли — оставалось только смириться со своей судьбой. Грехи должны быть наказаны, а Кейти за последние месяцы совершила их бессчетное количество, пусть это и были самые счастливые моменты ее жизни. За все нужно платить.       

***

      В ожидании Джонатана Элиз мерила комнату нервными шагами, не останавливаясь ни на секунду. Она места себе не находила, волнуясь о Кейти — переживания разрывали изнутри, а воображение только подливало масла в огонь. Элиз боялась, что поймавшие их мужчины обидят ее, и защитить бедняжку совсем некому.              Однако выходить из комнаты она не решалась, ведь если отец узнает об этом или о том, что Джонатан решил поддержать сестру, то все пойдет прахом, и тогда Кейти точно обречена. Элиз пока плохо представляла, что они будут делать и как лучше поступить, но сейчас главное — найти ее и отвести в безопасное место. План можно придумать и позже. На самом деле, Элиз начала подумывать о побеге из дома, но понимала, что осуществить это будет очень непросто. У нее нет ни денег, ни возможности, но она обязательно что-нибудь придумает. Возможно, Джонатан сможет помочь.              За окном уже начало темнеть, когда дверь наконец скрипнула, и брат быстро юркнул в комнату. Остановившись, он прислушался и только потом посмотрел на Элиз. В такие моменты она жалела, что у нее нет замков, благодаря которым можно закрыться от остального мира. Ужин Элиз пропустила, так что в любой момент отец мог заявиться для разговора или нравоучений и узнать обо всем.              — Что говорит отец? — нервно теребя оборку платья, спросила она.              — За ужином он не сказал ни слова, даже Далтон удивился, — ответил Джонатан, сжимая в руках какой-то сверток. — Но сегодня он не намерен видеться с тобой, так что это наш шанс.              Элиз благодарно посмотрела на брата и слегка улыбнулась. Она не представляла, что бы делала без него. Вряд ли когда-нибудь ей удастся отблагодарить его сполна за помощь и понимание.              — Выходим, когда стемнеет. Я позабочусь, чтобы никто из слуг нас не увидел, а ты надень это, — Джонатан протянул ей свернутые тряпки, — после того, как тебе помогут приготовиться ко сну. Мы найдем ее, Элиз. — Он ободряюще положил руку на ее плечо и слегка сжал.              — Спасибо, — выдохнула она и обняла его.              Слез удержать не удалось, и, содрогаясь от беззвучных всхлипов, Элиз уткнулась Джонатану в грудь. Тот крепко прижал ее к себе и, поглаживая по спине, зашептал успокаивающие слова. По всей видимости, так они простояли довольно долго, но Джонатан терпеливо ждал, пока Элиз сможет успокоиться, и только потом ушел из комнаты, сказав, что скоро вернется и она должна быть готова.              Появился он, когда стрелки часов почти подползли к полночи. В обычный день Элиз уже сладко спала бы, но сейчас она снова металась по комнате, отсчитывая каждую минуту. В какой-то момент стали одолевать сомнения, что Джонатан придет, что, возможно, их план раскрылся, но тот никогда не подводил. Как и в этот раз.              Когда он вошел в комнату, Элиз с интересом оглядела его. Ей еще не доводилось видеть всегда одетого в безупречный дорогой костюм брата в обычной одежде, какую обычно носили крестьяне: свободная рубаха, мешковатые штаны, простой сюртук и тряпичная шляпа. Все это, конечно, было чистым, не в пример одежде мужчин, поймавших Элиз и Кейти, но все равно узнать сейчас в Джонатане представителя благородного рода довольно сложно. Впрочем, и сама Элиз выглядела под стать брату. Принесенный им сверток оказался простым платьем, похожим на те, что носили Кейти и другие служанки. В таком виде они точно не будут привлекать лишнее внимание — всего лишь два крестьянина направлялись по своим делам. Оставалось только выскользнуть из поместья и не попасться никому на глаза.              Это оказалось не так уж и сложно — в такое время дом погрузился в сонную тишину, нарушаемую лишь тиканьем часов. Бесшумно прокравшись через темную кухню, Элиз и Джонатан вышли на улицу через дверь для прислуги. Едва не попавшись на глаза до сих пор не спящему конюху, они пробрались мимо конюшни и бегом устремились прочь. Лишь оказавшись за забором, Элиз смогла спокойно выдохнуть — казалось, до этого момента она вообще не дышала.              — Как мы найдем Кейти? — Поежившись от прохладного воздуха, Элиз получше укуталась в накидку и накинула на голову капюшон — так еще меньше шансов, что их узнают.              — Я посмотрел в документах адреса арендаторов. Для начала проверим там, может, поговорим с кем-нибудь из местных, — ответил Джонатан и, пригласив следовать за собой, решительно направился по дороге в сторону поселения.              Элиз ни разу не бывала там и смутно представляла, сколько идти и чего ожидать, зато брат определенно знал, что делает. Что и неудивительно, он всегда помогал отцу с делами, а значит, собирал арендную плату и знал арендаторов. Элиз очень надеялась, что им удастся отыскать Кейти, пока с ней что-нибудь не случилось.              Джонатан шел так быстро и уверенно, что Элиз едва поспевала за ним. Ей приходилось почти бежать, так что сил на разговоры не оставалось, хотя хотелось так много спросить у брата. Прошло не больше получаса, как они добрались до поселения, а показалось, что целая вечность.              Элиз с интересом огляделась — всего несколько небольших невысоких домов с кое-где покосившимися деревянными заборами. Она всегда думала, что арендаторов у них намного больше. Джонатан объяснил, что большая часть земель — фермы, раскинувшиеся по всей территории, принадлежащей Лейтерам. Здесь же жил один из трех мужчин — сын кузнеца.              Проходя мимо домов, Элиз не заметила света ни в одном из них, но ей все равно казалось, что из темных окон за ними наблюдают, и от этого становилось не по себе. Дрожа не столько от холода, сколько от волнения, Элиз недоверчиво посмотрела на единственное неспящее здание в поселении, мимо которого они проходили. В отличие от остальных в нем было два этажа, горел свет, изнутри доносились звуки музыки и громкие голоса, а возле входа толпились мужчины с кружками и бутылками в руках, шумно споря о чем-то. Даже в отдалении чувствовался запах алкоголя, смешанный с чем-то неприятным, что Элиз не могла определить.              — Джонатан, — обратилась она к нему, чтобы отвлечься, — о ком ты говорил ранее?              Тот вопросительно взглянул на нее.              — Когда сказал, что знаешь, каково это — любить того, с кем нельзя быть.              Джонатан тяжело вздохнул и некоторое время шел молча, задумчиво смотря под ноги. Потом повернулся к Элиз и собирался заговорить, как за спиной вдруг послышался неуверенный голос:              — Мистер Лейтер? — Из темноты показался тот самый молчаливый парень, что был с бородачом и Билли.              Элиз вздрогнула и невольно схватилась за руку мгновенно напрягшегося и нахмурившегося Джонатана. Казалось, он готов в эту же секунду наброситься на парня в случае чего. Элиз сглотнула тяжелый ком, в ужасе представляя, что будет дальше. Однако парень посмотрел на нее, и в его глазах она увидела сожаление.              — Мисс Лейтер, мне жаль, что все так случилось. Но Билли не из тех, с кем спорят, — виновато сказал он. — Вы ведь здесь, чтобы найти служанку?              — Да. — Джонатан настороженно кивнул.              — Думаю, я знаю, где она может быть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.