ID работы: 8442224

Всего лишь служанка

Фемслэш
R
Завершён
550
автор
Langsuir бета
Размер:
206 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
550 Нравится 551 Отзывы 154 В сборник Скачать

27. Их пути разошлись...

Настройки текста
      За день Элиз так ни разу и не покинула комнату. После обеда Джонатан принес сэндвичей с кухни и пообещал вернуться, как и вчера, ближе к полуночи, когда все разойдутся спать. К счастью, отец больше не приходил, видимо, посчитав, что им достаточно разговоров. По крайней мере, на сегодня. От мысли о замужестве и наставлениях дочери он не откажется, в этом сомнений не оставалось.              Время тянулось бесконечно долго. Элиз то и дело поглядывала на часы, но стрелки будто остановились. Она пыталась отдохнуть после бессонной ночи, но мысли терзали, не переставая — об отце и свадьбе, которую он так желал. В этот раз он настроен серьезно, и, похоже, теперь желания Элиз играли не то что последнюю роль, больше вообще не важны. Она старалась полагаться на слова Джонатана, что у нее еще оставалось время, чтобы придумать, как избежать этой свадьбы, пока мистер Кэмпбэлл в Европе. Элиз читала в газете, что сейчас опасно пересекать залив из-за плохой погоды, и надеялась, что это продлится как можно дольше.              Думала она и о Джонатане — его откровение стало неожиданным. Сложно представить, что брат, всегда следующий правилам и чтящий традиции, поддался запретной любви. Но Элиз была так погружена в чувства к Кейти, что не замечала ничего вокруг, а ведь могла и догадаться. Могла поговорить с Джонатаном, довериться ему — было же время, когда они друг от друга ничего не скрывали. Элиз жалела, что упустила такую возможность, что так эгоистично думала только о себе и не видела ставшего очевидным сейчас. Если бы она могла повернуть время вспять, то все сделала по-другому.              И каждая мысль непременно возвращалась к Кейти. Стоило подумать о ней, как в голове звучало отстраненное «мисс Лейтер». Вспоминалось, как Кейти старательно отводила взгляд некогда полных любви и заботы глаз, вздрагивала от каждого прикосновения. Элиз не представляла, как теперь все исправить, и вообще, возможно ли это. Она одновременно хотела увидеть Кейти, обнять ее, сказать, что все будет хорошо, но и боялась этого. Боялась, что они не смогут вернуть того, что было. И во всем виновата только сама Элиз.              Поспать удалось всего пару часов, да и в это время мучили тревожные, беспокойные сны. Проснувшись, она не почувствовала себя отдохнувшей, скорее — еще больше разбитой. Голова, казалось, норовила расколоться, внутри все непонятно сжималось и скручивалось, а аппетита совсем не было — за весь день Элиз смогла съесть всего пару сендвичей. И то только потому, что ей еще понадобятся силы, а упасть в голодный обморок — самое последнее, что сейчас нужно.              Так хотелось выбраться из четырех стен комнаты, ощущавшейся сейчас клеткой, сбежать, не дожидаясь вечера, но голос разума все-таки останавливал Элиз. Она понимала, что после утреннего разговора не стоило лишний раз попадаться отцу на глаза. Поэтому она просто маялась от безделья, отсчитывая бесконечно долго тянущиеся минуты.              Когда наконец стемнело, а в поместье воцарилась тишина, Элиз снова нарядилась в простое платье, а вскоре пришел и Джонатан. С собой он принес еще одну накидку — и где только ему удавалось находить эту одежду? Хотя с лордом Хаббардом им приходилось встречаться тайно, так что это объясняло и то, что Джонатан знал, как незаметно выбраться из дома и вернуться обратно, и то, что у него в гардеробе имелись такие наряды. Элиз стало интересно, где он взял платье, но сейчас ее волновало совсем другое, так что эта мысль забылась столь же быстро, как и появилась.              Как и вчера они прошли через пустую кухню, проскользнули мимо темной конюшни и совсем скоро оказались у ворот. Прежде чем направиться к поселению, Элиз бросила взгляд на поместье, в тусклом свете луны походившего на зловещий замок. Сейчас родной дом казался тюрьмой, и возвращаться совсем не хотелось, но другого выхода не было. Нужно решить, как поступить дальше, а пока придется терпеть и играть по правилам.              Поежившись от порыва холодного ветра, она поспешила за решительно шагающим по дороге братом. Сначала они шли молча, и эта тишина нестерпимо давила — казалось, что все звуки вокруг куда-то исчезли, что не слышно ни редких ночных птиц, ни шума листвы на ветру, ни стрекота насекомых. Словно что-то отделяло от остального мира, оставляя наедине с проблемами и переживаниями.              — Джонатан, — чтобы немного отвлечься, позвала его Элиз, — как ты?              Новости о свадьбе лорда Хаббарда расстроили его — она видела это по мрачному выражению лица, задумчивому, потухшему взгляду. Конечно, Джонатан не слишком любил делиться чувствами и показывать эмоции, но он так поддерживал и помогал Элиз, что ей хотелось отплатить ему тем же. Правда, она не представляла, как — может, если брат выговорится, то ему станет хоть чуточку легче?              — Я в порядке, — очень предсказуемо ответил тот.              — Джонатан, — Элиз коснулась его ладони сначала неуверенно, но потом обхватила крепче, — я понимаю, что в последнее время мы с тобой мало что друг другу рассказывали, но теперь мы можем поговорить.              — Да о чем тут говорить? — вздохнул Джонатан и немного замедлил шаг. — Это бессмысленно.              — Ты так много сделал для меня и Кейти, позволь мне тоже что-то сделать для тебя. — Элиз настойчиво потянула его за руку, заставив остановиться и посмотреть на нее. — У меня не так много возможностей, но теперь мы хотя бы можем не скрывать ничего. Тебе не нужно все держать в себе.              — Я не знаю, что сказать, Элиз. — Джонатан пожал плечами и сделал глубокий вдох — показалась даже, что его руки слегка дрогнули. — Джордж женится и даже никак не сообщил об этом. Еще и это долгое молчание, что я должен думать?              — Наверняка, этому есть веские причины. — Хотелось бы Элиз как-нибудь подбодрить брата, но, по правде говоря, не представляла, что чувствовала бы на его месте.              — А я вот не уверен. Ты же понимаешь, что нам нужно быть предельно осторожными, а я узнаю такие важные новости от отца. Если он догадается… — Джонатан покачал головой и, развернувшись, продолжил путь. Не смотря на Элиз, он тихо продолжил: — Пару раз у нас в разговоре проскальзывало, что наши отношения слишком опасны, и когда мы женимся… — он на пару секунд замолк, так и не закончив предложение. — Но не мог же он так просто взять и, не поговорив со мной… Мне просто нужно его увидеть, чтобы все разъяснить, а пока у нас есть более важные вещи.              Последнее Джонатан сказал тоном, явно намекающим, что продолжать этот разговор он больше не намерен. Элиз догадывалась, что ему слишком больно сейчас обсуждать такую тему, поэтому хотел отвлечься. И она его прекрасно понимала, как и то, что в такие моменты ни о чем другом думать не получается.              — Джонатан, ты же знаешь, что я всегда рядом. И когда ты будешь готов, то всегда можешь на меня положиться. Я, может, и не могу многого, но сделаю все, что в моих силах.              — Я знаю, — слегка улыбнулся тот и обнял Элиз.       

***

      Билли…              Это имя повисло в воздухе зловещим ожиданием. Кейти сжалась и отползла в самый угол кровати. Прижавшись к холодной стене, она дрожащими руками натянула одеяло, словно оно могло защитить ее от монстра. Он пришел за ней! Как ему удалось ее найти? Неужели это Гарри рассказал, где искать? Или добродушная тетушка оказалась не той, за кого ее приняли.              — Мэри.              От грубого голоса Билли спина тут же покрылась мурашками — теперь он будет преследовать Кейти в кошмарах. Затем послышался скрип половиц, и от каждого тяжелого шага она вздрагивала. Чем ближе Билли подходил к тоненькой занавеске, отделяющей комнату, тем сильнее колотилось сердце. Казалось, что еще чуть-чуть, и Билли услышит, как громко оно бьется.              Кейти судорожно огляделась в поисках возможности сбежать, но окно было наглухо закрыто — у нее никак не получится открыть его бесшумно. Не видя другого выхода, она спряталась под одеяло и, боясь даже вздохнуть лишний раз, прислушалась.              — Вот, что я тебе обещала, — сказала Мэри, а следом что-то зашуршало. — Добавляй в корм свиньям два раза в день, и хворь должна пройти. Если ничего не изменится за неделю, то скажи мне, я подумаю над рецептом. Может, соберу другие травы.              — Спасибо, — протянул Билли. — Как поживаешь, Мэри?              Он стоял так близко к занавеске, что Кейти казалось, будто он и вовсе навис над ней и сейчас просто сорвет одеяло. Ее вдруг резко замутило и пришлось зажать рот руками, чтобы никак себя не выдать. Она старалась не думать о том, что случится, если Билли все-таки узнает о ней.              — Хорошо, — сухо ответила Мэри.              — А Гарри как? Когда ты видела его последний раз?              Похоже, уходить Билли совсем не собирался и, судя по стуку ботинок по деревянному полу, ходил по дому, так и норовя заглянуть в спальню. Сжимаясь от страха, Кейти отчаянно надеялась, что у него осталось хоть какое-то уважение к правилам приличия, чтобы так бесцеремонно ворваться в комнату.              — Гарри уже давно ко мне не заходил, — соврала Мэри и продолжила более настойчиво и нетерпеливо: — Билли, тебе нужно что-то еще? У меня много дел.              — Конечно, не буду тебя задерживать, — в его голосе сквозило недоверие. Кейти не сомневалась, что в этот момент он смерил Мэри взглядом и неприятно оскалился. — А тебе одной не тяжело? Совсем одна или кто-то тебе помогает?              — Тебе не стоит об этом беспокоиться, я справляюсь. — Ее тон стал заметно холоднее, а далее несколько жестче и решительнее: — Всего хорошего, Билли. Еще увидимся.              И вроде бы Мэри просто вежливо попрощалась, но то, как она это сделала, явно говорило, что его здесь видеть больше не хотят. То, как уверенно и непреклонно Мэри держалась рядом с Билли, не могло не восхищать. Сама Кейти трепетала от ужаса при одной мысли о нем, не говоря уже о том, чтобы столкнуться с ним лицом к лицу. Ей стало стыдно за то, что, услышав имя Билли, в первое мгновение подумала неладное именно о Мэри, которая только заботилась о ней, а ведь совсем не обязана этого делать.              Когда дверь скрипнула и закрылась за Билли, Кейти позволила себе вздохнуть свободнее. Ее все еще немного трясло, а сердце чуть ли не выпрыгивало из груди, но ледяной страх, окутавший внутри, начал понемногу отступать. А, стоило Мэри заглянуть в комнату и ободряюще улыбнуться, и вовсе стало почти спокойно — Кейти больше не боялась ей довериться.              — Он ушел? — все-таки не удержалась и спросила она на всякий случай. Ей казалось, что Билли мог появиться в любой момент, что просто затаился.              — Не переживай, девочка моя, больше он тебя не тронет. — Мэри вошла и присела на кровать.              С собой она снова принесла кружку с чем-то горячим и ароматным, протянула Кейти, но она мотнула головой — сейчас ее слишком мутило, чтобы что-то пить. Мэри отставила отвар на стол и придвинулась чуть ближе, однако прикасаться к все еще забившейся в угол Кейти не спешила, просто участливо посмотрела ей в глаза:              — Как ты себя чувствуешь?              Проснувшись, Кейти так испугалась прихода Билли, что не ощущала ничего, кроме захватившего сознание и сковавшего тело ужаса. Но сейчас, когда страх немного отступил, а дыхание и сердце успокоились, поняла, что чувствует себя совсем нехорошо — словно при простуде.              — Не знаю, — неуверенно пожала плечами Кейти, — голова немного кружится, слабость во всем теле и мутит.              — Позволишь? — Мэри потянулась к ее лбу и, получив согласие, осторожно положила на него прохладную ладонь. — Небольшой жар, как я и ожидала. Ничего страшного, девочка моя, так действует отвар, который я дала тебе вчера. Потерпи немного, завтра тебе будет лучше.              — Все хорошо, — поспешила ответить Кейти — и так уже причинила Мэри столько неудобств, не хватало, чтобы та волновалась больше, чем нужно.              — Я приготовлю суп, а ты пока отдохни.              — Мэри, — позвала Кейти, пока та не успела уйти, — спасибо вам за все. — И хоть никакими словами не выразить огромной благодарности, испытываемой ею, она не могла не сказать об этом.              — Конечно, девочка моя.              Улыбнувшись, Мэри вышла из комнаты, и вскоре послышался звон посуды. Кейти наконец выбралась из угла и снова легла на кровать. Накрывшись одеялом, она подтянула колени к груди и обхватила их. Вместе с недомоганием теперь она ощутила, как на самом деле ныло все тело, особенно места, запомнившие удары Билли.              Кейти зажмурилась и попыталась выбросить мысли из головы. Стоило подумать о нем хоть одно мгновение, как сразу возвращались воспоминания, которые хотелось стереть, вычеркнуть из памяти. Кейти надеялась, что когда-нибудь они перестанут преследовать ее, станут не такими яркими и болезненными. Вот только боялась, что этого никогда не произойдет. Стараясь отвлечься, она вспомнила об Элизабет, о времени, проведенном с ней, о чувствах. О том, как они были счастливы. Кейти и тогда понимала, что эта сказка не продлится вечно, просто старалась не думать об этом. И не предполагала, что все кончится именно так. Горько, грязно, страшно. Не стоило поддаваться искушению, зная, какой это грех. Кейти заслужила.              Вскоре, прервав ее мрачные мысли, Мэри принесла тарелку с наваристым супом и настояла, что его обязательно нужно съесть. Кейти послушно попыталась, но ее по-прежнему мутило, так что удалось запихнуть в себя всего несколько ложек. Ей не становилось лучше, и большую часть времени она лежала, стараясь ни о чем не думать.       

***

      Кейти резко подскочила в постели и огляделась. За окном стемнело — наверное, ей все же удалось задремать. Когда раздался стук, первой мыслью было: «Билли вернулся», но Кейти попыталась успокоиться — сделав несколько глубоких вдохов, сказала себе, что Мэри не даст ее в обиду. Прислушавшись к приглушенным голосам, она невольно улыбнулась — Кейти не смогла бы не узнать Элизабет, даже шепчущую. А в следующее мгновение та робко заглянула за занавеску, наверное, не желая разбудить.              — Можно? — увидев, что Кейти не спит, спросила Элизабет. Они словно поменялись местами, и эта ирония заставила горько усмехнуться — в их жизнях все перевернулось с ног на голову так быстро, вот только, как теперь научиться с этим жить?              Кейти молча кивнула и тут же отвела взгляд — смотреть Элизабет в глаза ей все еще было сложно. Та присела на кровать совсем рядом — так, что пришлось немного отодвинуться. Кейти заметила, как Элизабет поджала губы и едва заметно покачала головой, как ее рука потянулась, но замерла в нерешительности, как глаза заблестели в тусклом свете луны, пробивающимся через окно.              — Как ты, Кейти? — тихо, словно боясь спугнуть робкого зверька, спросила Элизабет.              — Все хорошо, мисс Лейтер.              Кейти слышала, как та вздохнула, наверняка не поверив ей. Но разве могла она ответить иначе? Пусть и сама не верила своим словам. Ей не хотелось вешать это бремя еще и на Элизабет. Теперь, когда их пути разошлись, обеим нужно двигаться дальше, иначе ничего, кроме неприятностей, это им не принесет. И даже если Элизабет не понимала, не была готова принять, что все кончено, Кейти больше не питала иллюзий. Их все вчера разбил Билли.              — Не стоило приходить. Если ваш отец узнает… — сказала она, но так и не решилась посмотреть на Элизабет.              — Не узнает! — не дав закончить, уверенно заявила та. — И я хочу, чтобы ты знала, Кейти, я ни за что тебя не оставлю. Как бы ни сложилось дальше, я тебя не брошу. Я люблю тебя и сделаю все. Кажется, мы с Джонатаном придумали план…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.