ID работы: 8442224

Всего лишь служанка

Фемслэш
R
Завершён
550
автор
Langsuir бета
Размер:
206 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
550 Нравится 551 Отзывы 154 В сборник Скачать

35. Торнглифф

Настройки текста
      Добрались до поместья Торнглифф всего за несколько дней. В пути проводили целые дни и останавливались лишь на постоялых дворах — переночевать, отдохнуть, накормить лошадей и пополнить запас еды. Чем больше времени Кейти проводила с Джорджем, тем больше проникалась им, понимала, почему Джонатан полюбил его. Он был начитанным и интересным собеседником, много путешествовал, а главное — говорил с Кейти на равных, постоянно поправляя, когда она так и норовила назвать его лордом Хаббардом. Конечно, такое порицалось в обществе, но ведь многое, что делали и Джордж, и Кейти, оно не принимало и вряд ли когда-нибудь примет. Но зато, когда их никто не видел, они могли ненадолго сбросить часть масок и расслабиться.              Кейти и раньше считала Джорджа приятным человеком, но ей никогда не доводилось пообщаться с ним, да еще и наедине. Казалось, в этой маленькой карете между ними стерлись барьеры и границы — только с Элизабет она позволяла себе разговаривать так, почти забыв о том, что всего лишь служанка. А с Джорджем было так же легко, как с ней.              Они говорили обо всем — о книгах, театре, путешествиях, даже о Джонатане и Элизабет. За приятными разговорами тяжелая дорога казалась не такой утомительной и долгой. Кейти редко уезжала из Волден-Холл столь далеко — Элизабет не так часто брали с собой, иногда в Лондон или на какой-то важный прием, а без сопровождения хотя бы одного из братьев Фредрик не позволял ей куда-либо ездить. И Кейти очень устала от непривычно затяжного сидения в трясущемся по ухабам экипаже. Даже после долгого дня, наполненного заботами об Элизабет или помощью на кухне, она чувствовала себя бодрее, а во время пути лишь только добиралась до подушки и ровно стоящей кровати, как тут же засыпала.              И когда наконец на горизонте показались очертания поместья, Кейти с облегчением выдохнула. Привычный к путешествиям, Джордж лишь усмехнулся и, чтобы отвлечь ее, устроил небольшую экскурсию, рассказав немного о самом Торнглиффе и его истории. Оказалось, что владениями Хаббарды значительно уступали Лейтерам, зато само поместье даже отсюда выглядело намного больше Волден-Холл. Сам дом перестраивался несколько раз, постоянно появлялись какие-то пристройки, но лучшие архитекторы Европы помогли сделать композицию целостной. И действительно, когда они подъехали ближе, Кейти оценила, насколько гармонично все смотрелось. И если Волден-Холл всегда напоминал ей замок, то Торнглифф — современные здания Лондона.              И чем ближе они подъезжали к поместью, тем больше Кейти переживала. Как граф Хаббард отнесется к решению сына взять ее камеристкой жене, которой еще даже нет? Как примет ее остальная прислуга? Удастся ли ей вписаться? Кейти настолько привыкла к Элизабет и семье Лейтеров, что уже не представляла, каково это — жить и работать где-то в другом месте с другими людьми.              — Кейти, — обратился к ней Джордж, по всей видимости, заметив, ее волнение, — все будет хорошо. Что бы ни случилось, получится у нас с Элиз пожениться или нет, ты в любом случае можешь считать Торнглифф своим домом. Я позабочусь о тебе, обещаю.              — Спасибо, лорд Хаб… — начала Кейти, но, заметив, как тот с улыбкой прищурился, исправилась: — Джордж.       

***

      Первые дни на новом месте выдались непростыми. Джордж сказал, что его отец хорошо принял новости о камеристке для будущей жены, но Кейти замечала не очень довольные взгляды. Впрочем, это совсем неудивительно — вряд ли граф мог забыть, что она работала у Лейтеров. Джордж заверил, что ответил на все вопросы отца и беспокоиться не стоит — интересно, что он наплел ему о причинах ухода Кейти от Элизабет? Особенно, учитывая то, что она должна стать его женой. Но Джордж не стал вдаваться в подробности, а Кейти не решилась выспрашивать и докучать ему — он и так столько для нее сделал.              Кейти старалась быть полезной, помогать на кухне или уборкой по дому, ведь пока Джордж не женится, заняться камеристке нечем — он был единственным ребенком. За время их долгой поездки Кейти узнала, что мать Джорджа умерла при родах, а отец так больше и не женился — слишком чтил память о жене. Этим граф походил на Фредрика, даже не рассматривавшего возможности заменить кем-то мать Элизабет.              И хоть помощь Кейти охотно принимали, остальные слуги относились к ней настороженно. Оказывается, Джордж раньше никогда никого не нанимал, и то, что он привез из поездки в Европу камеристку для жены, которой у него еще нет, выглядело подозрительно. Кейти знала, что за ее спиной шептались.              Один раз она даже случайно подслушала разговор двух служанок:              — Точно тебе говорю, зачем бы лорду Хаббарду тащить ее с собой в Торнглифф? Пока не женится, решил поразвлечься. Ну какая из нее камеристка? Видела, как на кухне управляется?              — Но она и книги читает.              — Ой да что там она читает… Сойти за умную хочет, чтобы не вышвырнули раньше времени. Ты видела, как часто лорд к ней наведывается? Думаешь, они там в шахматы играют?              Обе хихикнули и замолкли, стоило Кейти появиться в комнате. Это даже позабавило — они не представляли, насколько далеки от истины. Но, наверное, лучше так, чем раскрылась бы правда, а романы между господином и служанкой случались не так уж редко. По крайней мере, Далтон именно так говорил Элизабет, да и Кейти слышала, что у него самого была интрижка с кем-то из служанок в Волден-Холл.              В Торнглифф Кейти чувствовала себя одинокой, впрочем, она и раньше держалась особняком от остальной прислуги, но дома у нее была Элизабет, а больше ей никого и не нужно. Дома. Теперь она не могла называть Волден-Холл домом, но и здесь пока не ощутила себя своей. Однако все равно благодарила Бога, что все повернулось именно так. Неизвестно, как бы сложилась жизнь, если бы Джордж не нашел ее в Йорке. Поэтому ей в голову даже мысли не приходило, чтобы жаловаться.              Кейти потихоньку исследовала Торнглифф. К поместью прилегал огромный сад, и сейчас там все цвело и благоухало, так что прогуливаться в нем — одно удовольствие. Там даже попадались растения, которые Кейти видела впервые. Джордж рассказывал, что некоторые из них привезли из экзотических стран еще до его рождения, а парочку даже он сам. Кейти нравилось слушать о его путешествиях, жаль, что поговорить им удавалось не так часто — и так ползли слухи, не хотелось усугублять их.              Внутри поместья убранство сильно отличалось от того, к чему привыкла Кейти. Если в Волден-Холл вся мебель была старинной, резной, витиеватой, массивной, то здесь красоте и вычурности предпочитали практичность. Пожалуй, Кейти еще не доводилось видеть такого нигде — все смотрелось богато и изысканно, благодаря дорогим породам дерева и ткани обивки, но в то же время без излишней претенциозности. Ей определенно нравилось это.              Но больше всего впечатлила библиотека. Кейти искренне считала, что в Волден-Холл она была огромной, но здесь книжных полок, казалось, вдвое больше. Если читать, совсем не отрываясь, то все равно и жизни не хватит, чтобы прочесть все. Здесь чего только ни было — и художественная литература на разных языках, книги по военному искусству, кораблестроению, разным наукам, даже медицине.              Граф Хаббард оценил образованность Кейти, поэтому разрешил пользоваться библиотекой без ограничений. И это очень скрашивало одиночество — каждый вечер Кейти заканчивала с книгой в руках. Она засиживалась допоздна, чтобы потом провалиться в сон без сновидений, ведь кошмары продолжали мучать ее. Однако здесь, далеко от Билли, в безопасности рядом с Джорджем, Кейти постепенно начинала отпускать то, что случилось, хоть это и было непросто.              И в один из таких вечеров ее отвлек тихий стук в дверь, а через пару секунд в комнату вошел Джордж. Наверняка поползет новая порция слухов о ночном визите лорда к служанке, но его это совсем не волновало. Как-то раз он обмолвился, что пусть лучше прислуга считает, что ей вздумается, пока не знает всей правды, и такое положение дел им даже на руку.              Судя по довольной улыбке, у него появились хорошие новости. Кейти тут же отложила книгу и с интересом посмотрела на Джорджа.              — Решено! — выдохнул тот и приземлился на стул, рядом с кроватью. — Отец не хотел связываться с Лейтерами после отказа Элиз, да и прознал как-то, что у них с шахтами проблемы, но я его убедил. Сказал, что все наладилось, я ведь дружу с Джонатаном, а еще безумно люблю Элиз и хочу попытать счастья второй раз, ведь мы долго переписывались с ней и теперь все по-другому.              — Но разве все письма сначала не попадают к вашему отцу? — Кейти недоверчиво прищурилась.              — Попадают, — кивнул Джордж, — но, к счастью, Джонатан никогда не подписывает имя, только адрес Волден-Холл. Очень кстати скопились письма, пока я был в Европе.              — Но… — Кейти нервно сглотнула. — Но что если граф прочитает ваши письма?              — Мы с Джонатаном очень осторожно выбираем слова на этот случай. Ничего, выдающего нас, в переписке ты не найдешь. Мы даже придумали несколько особенных фраз, которые заменяют нам слова про любовь, но любой другой увидит в них лишь обычную рутину. — Джордж мечтательно улыбнулся, наверняка вспомнив о Джонатане. — Но на всех письмах цела печать, а значит, отец не знает, что в них. Поэтому я сказал, что они от Элиз, и он поверил.              — То есть…              — То есть завтра мы отбываем в Волден-Холл, где я сделаю ей предложение. И в этот раз все пройдет по-другому. Наш план работает, Кейти. Справишься тут без меня некоторое время? — Джордж подмигнул.              — Конечно. — Кейти кивнула, а мысли уже унесли ее в момент, когда они встретятся с Элизабет. — Я бы хотела написать мисс Лейтер письмо, вы могли бы передать ей?              — С радостью. Я зайду утром перед отъездом.              — Спасибо, лор… Джордж.              Тот лишь усмехнулся и вышел, а Кейти тут же бросилась к столу. Пока она не знала, что именно напишет, но, проведя вдали от Элизабет столько времени, поняла, насколько сильно скучает по ней. Да, Кейти еще не оправилась от того, что с ней сделал Билли, и не знала, удастся ли это, страхи и сомнения не хотели отпускать так просто, к тому же Элизабет не давила и оставила выбор за ней. Но сейчас Кейти наконец начала думать, что готова попробовать снова. Когда жизнь стала налаживаться, к ней вернулась надежда на то, что они с Элизабет все-таки могут быть счастливы.       

***

      Элиз места себе не находила с того момента, как Джордж ступил за порог поместья, чтобы отправиться сначала в Йорк за Кейти, а потом уже домой, в Торнглифф. Она понимала, что зря волнуется, что на Джорджа можно всецело положиться, но ничего не могла с собой поделать. Видя ее метания и переживания, Джонатан всячески старался подбодрить и отвлечь, но о чем бы ни думала Элиз, все мысли сводились к одному. К Кейти.              Джордж пообещал, что как только уладит все дела в поместье и поговорит с отцом на счет брака, сразу вернется в Волден-Холл. Элиз считала каждый бесконечно долгий день до этого момента, постоянно спрашивала Джонатана, нет ли письма от Джорджа или Кейти, и несколько недель слились для нее в одно бесконечное ожидание. Даже отец и Далтон заметили ее странное поведение, но связали это с запланированной на конец лета поездкой в Лондон. Там намечался какой-то очень важный прием, на котором соберется много влиятельных людей, а значит, и возможных женихов. Но когда Джордж сделает предложение Элиз, это уже будет неважно.              Шли дни, а тот все не появлялся, не приходило от него и никаких весточек. Сначала Элиз начала волноваться, что, возможно, граф Хаббард все же не позволит сыну жениться на ней, ведь Джордж говорил, что иметь дела с Лейтерами после прошлого визита он не горит желанием. Но чем больше времени проходило, тем больше Элиз переживала, что с ними могло что-то случиться в дороге — непогода, разбойники, да что угодно! Вдруг Кейти и Джордж вообще не добрались до Торнглиффа? Джонатан успокаивал ее, уверял, что все с ними хорошо, однако постепенно ее невеселые настроения передавались и ему. Хотя он все еще старался мыслить разумно и не поддаваться страху. Хотела бы Элиз научиться так же сохранять спокойствие и контроль над эмоциями.              Письмо о том, что Хаббарды планируют нанести визит, пришло едва ли не накануне их приезда. Оказалось, что весенними дождями размыло дороги, и почта катастрофически задерживалась. Опять непогода заставила здорово поволноваться. Пару дней перед приездом в поместье царил полный хаос. Фредрик, как обычно, хотел принять Хаббардов с размахом и помпезностью, явно рассчитывая на предложение. И в этот раз Элиз не собиралась ему препятствовать. Хотела бы она быть умнее и согласиться еще в прошлый раз. Вина за такую глупость до сих пор терзала ее, но теперь она сделает все правильно.              Далтон наблюдал за ней с подозрением, а когда они всей семьей, как подобает, вышли встречать графа с сыном, тихо спросил:              — Сестренка, ты в порядке? Что-то меня пугает твой бодрый настрой. В прошлый раз ты всеми силами пыталась увильнуть от этого зануды и замужества. Что изменилось?              — Джордж оказался не таким, как я думала.              — Джордж, хм… — задумчиво повторил Далтон и смерил ее прищуренным взглядом, но больше ничего не сказал, потому что камердинер отца пригласил Хаббардов в гостиную.       

***

      — Элизабет Лейтер, ты станешь моей женой? — встав на одно колено, с придыханием спросил Джордж.              Он явно прилагал большие усилия, чтобы сохранять торжественно-серьезное выражение лица, протягивая кольцо. Джонатан с улыбкой наблюдал со стороны, прислонившись плечом к дереву. Элиз сначала попыталась разыграть застенчивое удивление, потом сделала вид, что раздумывает, но, в конце концов, не выдержала и рассмеялась.              — Ты же и так знаешь ответ, лорд Хаббард, — стараясь унять смех, выдавила из себя она.              Поговорив с отцом на следующий день после приезда, Джордж пригласил Элиз на прогулку, чтобы якобы сделать предложение. Конечно же, они ушли вдвоем, а Джонатан присоединился к ним позже. Все и так знали, чем закончится такая прогулка, но Джордж зачем-то решил, что обязательно нужно сделать все правильно и припал на одно колено. Надо сказать, это было довольно весело. Элиз вообще пребывала в прекрасном настроении после приезда Хаббардов. Джордж передал письмо от Кейти, в котором та говорила, как любит и скучает, а еще с нетерпением ждет встречи — и это все, что нужно для счастья.              — Что отец сказал, когда ты попросил руки Элиз? — спросил Джонатан, когда спектакль закончился. — Он не интересовался, почему ты передумал?              — Шутишь? — хмыкнул Джордж. — Он беспокоился о том, что Элиз опять захочет отказать, но пообещал поговорить с ней, а я сказал, что сделаю это сам. И что после прошлого визита все изменилось. В общем, мне кажется, он был готов прямо там послать Рэймонда в Йорк за священником, чтобы обвенчать нас.              — Отец мечтал выдать меня замуж уже много лет. Представляю, какое это для него облегчение, — хихикнула Элиз, подняв руку, чтобы показать кольцо на безымянном пальце. — Он будет на седьмом небе от счастья, когда узнает. Не думала, что когда-нибудь скажу это, но поскорее бы свадьба. Спасибо за все, Джордж.              — Это честь для меня, миледи. — Тот почтительно склонил голову, а потом притянул к себе Джонатана и поцеловал.              Элиз улыбнулась и отошла в сторонку, чтобы дать им немного времени побыть вдвоем. Еще совсем чуть-чуть, и она сможет наконец увидеть Кейти. На самом деле, Элиз не была уверена, захочет ли та снова сблизиться, но после письма надежда на это из тлеющего уголька превратилась в огонь, способный смести любые препятствия на пути.       

***

      По доброй традиции свадьбу решили устроить в сентябре в поместье Торнглифф, а значит, предстояло дождаться, пока пройдет целых два месяца лета. Элиз не терпелось увидеть Кейти, но она понимала, что все нужно сделать правильно, поэтому не торопилась. К тому же у нее хватало хлопот: нужно сшить несколько новых платьев для различных приемов, предшествующих церемонии, но главное — подобрать самый лучший свадебный наряд. Элиз никогда не мечтала о свадьбе, но сейчас ей хотелось, чтобы все прошло идеально. Ей хотелось быть идеальной, но не для жениха, а для Кейти. Отец с радостью тратил любые суммы, и таким счастливым Элиз его не видела, пожалуй, ни разу со дня смерти матери. Она даже старалась держать язык за зубами и не язвить о том, что он наконец избавился от груза, пристроив дочь.              В конце августа, естественно, вместо приема в Лондоне, все Лейтеры, даже ворчливый Далтон, отправилась в Торнглифф. Элиз и не помнила, когда они выбирались куда-то вот так, всей семьей. Вечно у отца с Джонатаном было полно дел и не хватало времени, а Далтон, конечно же, Элиз с собой никуда не брал. Да и, зная, какие злачные места он порой посещает, ее бы никто с ним не отпустил.              Дорога оказалась неблизкой и тянулась бесконечно долго, ведь Элиз особенно ждала момента, когда наконец встретится с Кейти. Это рядом с ней время летело стремительно, а сейчас словно остановилось. Элиз перечитывала письма, которые Кейти успела написать ей за эти долгие два месяца, и это помогало коротать время. Иногда Джонатан пересаживался в ее карету, и общение с ним развевало скуку. А когда к ним присоединялся Далтон, становилось еще веселее. За всеми проблемами и переживаниями, свалившимися в последнее время, Элиз успела забыть, как раньше они любили проводить время втроем. С ними путь пролетал незаметно.              Торнглифф Элиз помнила плохо, ведь бывала там еще в детстве, и тогда он казался ей огромным. Со временем ничего не изменилось, и когда поместье стало видно из окна, она восхитилась его размерами. По сравнению с ним Волден-Холл казался крестьянским домиком. Элиз и представить не могла, как будет жить в таком огромном поместье, но зато там наверняка имелось немало укромных местечек, где можно спрятаться.              Когда три экипажа остановились в просторном дворе, окруженном садом, слуги тут же засуетились — кто-то принялся разгружать багаж, кто-то помогать с лошадьми. Выбравшись из кареты, Элиз расправила примятое платье, немного размяла плечи и глубоко вдохнула. В воздухе витал невероятный аромат меда — наверное, уже начали варить медовый напиток* к свадьбе. После дорожной пыли, казалось, он даже пьянил.              Пока слуги суетились, массивные двери отворились и в проеме показался Джордж. Элиз заметила, как Джонатан тут же расплылся в улыбке и слегка кивнул ему. Она ощущала его желание тут же сорваться с места и побежать к нему, но брат всегда умел держать себя в руках. Ничего, у них еще будет время, чтобы провести время вместе. Как и у Элиз с…              — Кейти? — До слуха донесся тихий, но определенно недовольный голос отца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.