ID работы: 8442462

Маг и волшебник

Гет
R
Заморожен
5842
автор
MiraLuci бета
Размер:
404 страницы, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5842 Нравится 1849 Отзывы 1690 В сборник Скачать

3. Тяжело в учении... 1. Пир!

Настройки текста
Проникнуть в это «особо безопасное» место оказалось гораздо проще, чем можно было подумать, наслушавшись и начитавшись всякого. Спокойно сел к старшекурсникам и проехал в замок, не встретив на пути никаких препятствий – после короткой поездки вся толпа учеников отправилась в школу своим ходом, без поддержки учителей – по крайней мере, я таких не заметил – первым встретился мне учитель-коротышка, это был не гоблин, но и человек таким маленьким и странным быть не может, на хоббита или гнома он тоже не похож. И тем не менее… Атмосфера в замке была волшебно прекрасной – огромные створки дверей, каменный замок, которому больше тысячи лет, факелы на стенах… всё это было так прекрасно и волшебно, что улыбка сама появлялась на губах. Миниатюрный профессор заметил меня, благо в моей одежде трудно не заметить даже такого небольшого мальчика, как я. – Молодой человек. Вы, вот вы, – он подвинул двух старшекурсников, загораживающих обзор, – а вы кто? – Я Гарри, сэр, – улыбнулся я ему, – Гарри Поттер. – О, мерлин! – воскликнул профессор, – Гарри Поттер! Толпа окружающих меня старшекурсников зашумела, но лишь ненадолго, вскоре профессор взмахом руки навёл порядок и вернул внимание ко мне: – Вы же первокурсник, мистер Поттер? Почему вы не присоединились к другим? – Нет, сэр, ваша информация утратила актуальность, я не первокурсник, – отказался я, – я ищу мистера Дамблдора. – Но как это не первокурсник? – профессор нахмурился, – всё уже было улажено давным-давно. – По ряду причин, и я думаю, что профессор Дамблдор должен сам вам объяснить их. Кстати, где он? – Он готовится к пиру, мистер Поттер, пойдёмте со мной, я проведу вас. Меня, кстати, зовут Филиус Флитвик. Профессор чар и декан факультета Рэйвенкло. – Очень приятно, профессор Флитвик, – кивнул я ему. Он обернулся на начавшую терять контроль и дисциплину толпу и взмахом палочки наложил силенцио на всю толпу. Ого, а он не слабак! – Поспешим. Первокурсники прибудут с минуты на минуту, нельзя опоздать. Путь по большому коридору продлился, профессор провёл меня к огромным дверям, сказав мне тихо, что это большой зал Хогвартса – главное помещение, где проходят все торжественные мероприятия, а так же столовая для учеников, которую все регулярно посещают. Кивнув в знак согласия, я не стал мешать профессору исполнять свои обязанности – когда мы вошли в зал, он выдал пару зычных напутствий сидеть тихо и не шуметь, когда войдут первокурсники. Глазам моим предстала волшебная картина – зал был правда большим. По меркам замка, по крайней мере – высокий сводчатый потолок закрывала иллюзия настоящего ночного неба, в воздухе плавали тысячи магических свечей, создавая иллюминацию, естественно, воск с них не капал за шиворот и на столы – это лишь иллюзия. Четыре длинных стола, на средневековый манер, были установлены вдоль зала, между ними проход – с одной стороны были столы Слизерина и Гриффиндора, с другой – Рэйвенкло и Хафлпаффа, судя по гербам, вывешенным под потолком в конце стола. Главное место в зале по средневековым же традициям – это напротив входа, словно трон. Поперёк всех четырёх столов, стоял ещё один, на небольшом возвышении, это был стол преподавателей – за ним уже сидели некоторые из них – я пока что не знал ни одного из преподавателей. Люди самые разнообразные – сухощавая старушка с морщинистым и строгим лицом, смуглая мулатка лет сорока в фиолетовой мантии, мрачный как сама смерть мужчина с длинными сальными волосами – зельевар, магия зельеваров хорошо отличается от любой другой. Рядом с ним мужчина в тюрбане. Я зашёл на небольшое возвышение преподавателей и профессор Флитвик представил меня: – Мистер Поттер, леди и джентльмены. Дамблдора пока нет? – Нет, – женщина посмотрела на меня с любопытством. Это была та самая пожилая леди, – мистер Гарри Поттер, я полагаю? Вам надлежит быть вместе с учениками, между прочим, и я надеюсь, мне не придётся снимать с вас баллы… – заметила она сварливо. – Дамблдор вам ничего не рассказал? – я вздёрнул одну бровь, – однако! Где он сам? Женщина поджала губы и не ответила, зато появился в этот момент из небольшой дверки рядом с краем стола преподавателей, сам виновник, Альбус Дамблдор. Он вышел смелым чётким шагом и увидев меня, поспешил в нашу сторону: – Мистер Поттер, как я рад, что вы благополучно добрались! – Учитель, – я улыбнулся, – я так и не получил инструкций, где мне надлежит быть по приезде в Хогвартс. – О, конечно, мальчик мой, – улыбнулся старик, – Молли мне много раз жаловалась, что ты сбегал с её детьми из дома. Гарри, – он с укором посмотрел на меня и жестом руки отодвинул большое троноподобное кресло, сев в него, – разве это я тебя просил сделать? – Решительно протестую против такой трактовки, – возмутился я, – мы всего один раз покидали их гнёздышко, да и то с разрешения самой миссис Уизли, – я даже задрал нос, выпятив грудь колесом, – и это было необходимо. – Я в этом ни на секунду не усомнился, Гарри, – улыбнулся директор доброй и понимающей улыбкой, – только легче от этого мне не стало, камин пришлось закрыть, а ты ведь понимаешь, как много важных вызовов я мог пропустить из-за этого. Стоило это того? Ты же провёл две недели в компании Уизли, что скажешь о детях? Дамблдор разговаривал добрым, понимающим тоном, но при этом не сюсюкал и было видно, что говорил совершенно серьёзно, как со взрослым. А ещё по его тону можно было понять, что его интерес весьма серьёзный и он правда интересуется моим мнением. Не думаю, что оно для него авторитетно, но ему ведь интересно… – Я проводил время в компании четвёрки младших детей, – ответил я ему, видя, что нас слушают все окружающие нас преподаватели, по всей видимости гадая, почему Дамблдор не только не отослал меня за стол учеников, но и выслушивает моё мнение, – Близнецы… Медицина тут бессильна, они будут такими до доски гробовой, легче просто смириться, чем пытаться унять их тягу к розыгрышам. Амбиций нет, однако, их цель в жизни не самая худшая и вполне себе полезна обществу, я полагаю. Мистер Рональд Уизли, который должен сейчас плыть на лодке, обладает неплохими зачатками ума, однако я удивлён, насколько скудны и вульгарны его познания в магии. И это то у ребёнка волшебников! – всплеснул я руками, машинально создавая себе кресло за спиной и садясь в него, – лень, страшная лень, он всё старается сделать по-минимуму, лишь бы отстали и не мешали развлекаться. Зато в этой куче золы есть свой алмазик, маленький, но всё же стоящий. – Да, Гарри? – Директор поправил свои очки и слегка нагнулся в мою сторону. – Младшая из Уизли, Джиневра, кажется. Девочка, несмотря на свой нежный возраст, превосходно овладела базовыми невербальными чарами за пару часов упражнений, её талант, пожалуй, наибольший из всех известных мне Уизли, значительно больше, чем у братьев. Дамблдор улыбнулся: – Ну вот, не зря я тебя попросил побыть с ними, – он улыбнулся, – глядишь и поженитесь лет через восемь. – Что вы, директор, – он наверняка ждал смущения, – моё сердце принадлежит только юной мисс Лавгуд, и никому другому! – свалить всё на девочку, которая поступит в следующем году, чтобы не продолжать тему, показалось мне уместным. Дамблдор как-то странно закашлялся, улыбнулся: – Волшебно! – изрёк он восклицательно, – Профессор Мак… – он оглянулся, – хорошо. Я сидел позади учителей, поэтому со стороны учеников почти не был заметен, Дамблдор радостно улыбнулся и пояснил мне: – Сейчас профессор Макгонагалл приведёт учеников и начнётся распределение. А ты, пожалуй, побудь пока здесь. Хочешь кушать? – Нет, сэр, я сыт. Профессора шушукались и переговаривались в пол голоса. – Профессор, – Обратился к нему подосланный двумя женщинами черноволосый зельевар, – Почему мистер Поттер, – он практически выплюнул мою фамилию, – изволит сидеть здесь, где ему явно не место? – он казалось бы хотел пригвоздить меня взглядом к полу и пристыдить. Я же улыбнулся ему радостной улыбкой, а Дамблдор поспешно разъяснил ситуацию: – Потому что мистер Поттер мой персональный ученик, и как моему ученику ему позволяются некоторые вольности. И я прошу вас учесть, что мистер Поттер присутствует в школе не в качестве ученика Хогвартса, и следовательно не имеет к школьным правилам никакого отношения. Зельевар на мгновение задержался на мне острым взглядом: – Ах вот оно что. Наша Знаменитость… – было видно, что он предвзят ко мне. Очень сильно. Дамблдор представил мне его: – Гарри, это профессор Северус Снейп, учитель зельеварения, мастер Зелий, надеюсь вы поладите. Судя по лицу мрачного профессора, он не желал меня видеть иначе, как в виде выгнанного из школы ученика. Однако, я не пальцем делан, у меня тоже есть прекрасное понимание того, кто такие зельевары. И чувствовалось, что профессор Снейп страстный фанат своей профессии. Поэтому я улыбнулся ему: – Очень хорошо. Сэр, у меня к вам есть одно дело. – Мистер… Поттер, – он опять процедил мою фамилию так, словно она была для него излюбленной темой для издевательств, – надеюсь это не пустая трата времени? – О, нет, сэр, – я подозвал свою сумку и достал из неё два малахитовых футляра, – мне доводилось бывать в Калькутте, сэр, в Индии. Там есть древний, больше трёх тысяч лет, храм Нага. Индусы верят, что вся магия произошла от древней волшебной расы наг. Не думаю, что они правы, сэр, или может быть частично правы, однако то, что зельеварение произошло родом оттуда – несомненно, – я поставил на стол футляры, – в храме хранилось несколько интересных вещей, среди них эти свитки, – открыл футляры, предоставив зельевару на обозрение волшебные свитки. Магия, которой они были пропитаны, практически щекотала нос и была очень сильной, профессор даже вздрогнул, когда крышки оказались открыты. Свитки представляли собою большие – где-то два фута длинной, намотанные на деревянную основу, рулоны кожи. Рукояти заботливо выточены и инкрустированы большими изумрудами и сапфирами в примитивной огранке, по бокам свитка были небольшие ручки, как раз чтобы носить его и не хвататься за материал. – Сколько им лет? – тут же спросил профессор, все эмоции в его голосе сменились на почти трясучку и интерес, страстный интерес. – Столько же, сколько и храму, то есть около трёх тысяч с небольшим, – улыбнулся я, – они написаны на парселтанге, который считается языком нага, но у меня есть перевод. Это рецепты зелий, столь сложных, что я не смог ничего разобрать. – Ещё бы, – почти огрызнулся профессор, глядя завороженно на свитки. – В этом пять рецептов сильнодействующих зелий, в этом – лишь один, но зелье невероятно сложное, – сказал я, – но оно обещает невообразимые результаты после его принятия. Снейп поднял на меня взгляд – в его глазах лихорадочно горел огонь живейшего интереса: – Перевод, Поттер. – Займёмся этим после пира, профессор Снейп. Тем более, что я хотел бы обучиться у вас зельеварению. – Вы? – Он скривился, – зельеварению? Это очень сложная наука, мистер Поттер, – он опять почти прошипел мою фамилию, – она доступна лишь избранным. – Да, тем, у кого есть магическое восприятие для этого, позволяющее чувствовать магию ингридиентов и зелий. К счастью, я им обладаю, судя по вашей реакции, так же, как и вы, сэр. – Обязательно займёмся этим. Завтра же, с утра будьте у меня, мистер Поттер! Со своими свитками! В этот момент нас прервали – в зал почти вприпрыжку вбежала пожилая леди. Она была немного встревожена, быстрым шагом прошла к столу преподавателей и попросила Дамблдора на пару слов. Дамблдор, услышав от неё причину, тут же махнул мне рукой: – За мной. Что ж, делать нечего. Я встал и поплёлся за директором, он, как и профессор Макгонагалл, вышел из зала в боковую дверку, за которой было небольшое помещение. Здесь стоял табурет с шляпой на нём. – Директор, – Профессор заметно волновалась, – я обнаружила среди первокурсников кое-кого, кого там быть совершенно не должно. Хагрид верно пропустил её. Это юная мисс Уизли. – Правда? – Дамблдор удивлённо посмотрел на неё, – как она смогла пробраться на поезд? – Не знаю, – она поджала губы, так что похоже было, что они совсем исчезли.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.