ID работы: 8442720

На коне

Слэш
PG-13
Заморожен
80
автор
Размер:
32 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 99 Отзывы 22 В сборник Скачать

Гиппокамп

Настройки текста
      Джек обычно подавал руку дамам, если они ему нравились, однако дама подала ему руку впервые. Огромная. Деревянная. Воробей даже не успел определиться, нравится она ему вся или нет, но то, как она его переносила с корабля на корабль, прижимая к груди, пришлось капитану по душе.       Палуба "Немой Марии" как-то изменилась. И дело даже не в том, что она стала похожа на обычный испанский галеон, а не на корабль призрак, а в том, что скрипнула под сапогами пирата более бойко. Словно десятилетия проедания гнилью обернулись вспять, и дерево совсем недавно спилено и просмолено. Джек огляделся, прищурив один глаз, и не встретил ни одного ответного. Вновь ожившие вояки занимались своими делами и усиленно не замечали, что на их палубе посторонний.       - Ладно. Не очень-то и хотелось, - выждав, что и на это реакции никакой, пират развернулся и пошёл к бортику, чтобы посмотреть на "Жемчужину". И вцепился в края, видя, как та уплывает на всех парах. Усики задрожали над дёргающейся губой. - Тоже мне, соратники, - плюнул он, да и развернулся, уверенно зашагав вроде бы к рубке капитана, но на ходу свернув в сторону и начав её огибать. Джек дошёл до шлюпок, но его всё ещё никто не останавливал. Он всё оборачивался, мотал головой, принюхивался даже - всё искал подвох. Но вот шлюпка спустилась на воду. "Жемчужина" уже далеко. Воробей, оглядевшись напоследок, пожимает плечами и спрыгивает вниз.       Спустя минуту одна деревянная рука открывает дверь в каюту капитана, а вторая швыряет в неё пирата. До чёртиков живой, крайне изображающий спокойствие Салазар сидел за столом и даже глаз не поднял. О, хотя Джек видел, насколько старательно тот смотрит в бортовой журнал - так старательно никто не смотрит в бортовой журнал, ох и показушник этот испанец!       - Удивлён?       - Нет, что ты.       - Правда? - приподнимает глаза, снимает бог знает зачем надетые очки.       - А то! - вставая, отряхиваясь и осматриваясь.       - Тебя каждый день приглашают на свой корабль ожившие привидения?       - Можно и так сказать.       Салазар пожимает плечами и отодвигает стул назад - ножки с шорохом проезжают по ковру. Воробей сразу же тараторит, задирая вверх указательный палец:       - Я не удивлён, но мне интересно! - видит, что испанец, хоть и отодвинулся, вставать не спешит (руки на подлокотники положил), и продолжает:       - В первый раз ты стал живым благодаря мне, это понятно, ведь временный член моей команды разбил трезубец. Хм. То есть, в первый раз благодаря маме с папой, конечно, а благодаря мне - во второй. Меня интересует третий. Да, третий раз! Как ты выплыл?       Губы испанца, такие длинные, становятся ещё длиннее, пока скрывают ударяющийся в них из глотки смех.       - Знакомый смех. Неплохой эффект. Как добился? - у Джека всегда начинается словесный понос, когда он нервничает. И не только.       - Pendejo*1... Трудно поверить, что именно ты - та безумная птица, которая засела у меня в голове и долбит по черепушке.       Джек, поджав губы, нервно пробегает глазами по всей комнате, а потом, сощурившись, говорит:       - Прости, что?       - Уши после воды заложило?       И после этого Салазар подаётся вперёд и начинает говорить громче, нарочито выпячивая вперёд свои огромные и тонкие губы. Разве губы бывают огромными и тонкими одновременно?       - Я говорю, что ты производишь гадкое впечатление. Как манерами, так и умственными способностями. Даже стыдно становится, оттого что именно ты заманил нас в ловушку.       - В юности я был поспособнее - ещё не успел мозги пропить, - отвечает пират, одаривая ледяной улыбкой, а сам начинает в это время оглядывать кабинет. - Милые лошадки, - подмечает картину на стене. Вторую. И чёрную фигурку вставшего на дыбы жеребца на столе.       Армандо опирается на левую руку и наклоняет голову в сторону и вперёд.       - Благородные животные, получше пиратов будут, - мирно отзывается.       - Дважды было ржание, нам не послышалось... - подведённые глаза всё ещё бегают, цепляясь за детали, но, возможно, уже просто механически. - Как вы это сделали?       - Это тебе интереснее, чем то, зачем ты мне здесь?       - Корабль выплыл из-под воды, его не затопило... - начинает носиться по кабинету от коня к коню, как взбесившаяся птица, да и щебечет точно так же - Армандо наблюдает сцену, приподняв брови. - Но проклятие Треугольника исчезло вместе с Трезубцем Посейдона. Значит, дело не в проклятии, дело в чём-то другом... Кони-кони, почему у тебя здесь столько коней? - тыкает пальцем в лоб одному на картине.       - Будь у тебя образование, уже давно бы догадался, - усмехается Морской Мясник.       - У меня есть образование! Его выдало мне море... - продолжает бегать по кабинету, хватать случайные предметы и щёлкать пальцами. - Что же, что же? Корабль спасается, кони, не проклятие, но нечистая сила, какая ещё сила может...       - Благословение.       Джек замирает, как будто весь мир крутился до этого вокруг него, а тут вдруг встал.       - Благословение Посейдона? - голос Воробья сипло и вкрадчиво доносится из пропитой глотки.       - Все знают про его трезубец, но все забывают, что у него есть и второй атрибут, - с лица испанца не исчезает торжествующуя улыбка. - Гиппокамп. Морской конь. Зевс пошутил, спрятал любимого скакуна Посейдона там, где смертным и богам не достать. Но мы не были ни тем, ни другим, - чуть выпячивает нижнюю губу и пожимает плечами, мол, в этом нет ничего такого, ерунда. - Нашли в царстве, сокрытом от мира живых, и вернули владельцу. Взамен он дал другого. Хорошо я им распорядился, а, Воробей? - и посмеивается, глядя неотрывно, оголяя идеально белые зубы и похлопывая стол любовно и ласково. Снова раздаётся ржание, и пират морщится, оглядываясь заново так, словно видит обстановку впервые, и смотрит на каждого коня, как на предателя.       - Когда ты вообще всё это успел?       - Сразу, как только фортуна даровала мне второй шанс поймать pirata malparido*2, посмевшего надо мной насмехаться.       - Ты что, случайно его нашёл?       Джеку это не нравится. Джек нервничает. Он не понимает, что за ерунду говорит Салазар, почему так смотрит и почему этот смех кажется особенно мерзким.       - Я искал его, Джек, и нашёл. Решил больше не недооценивать тебя. Я хотел стать живым, прежде чем доберусь до тебя, но с жизнью обретаешь и страх потерять её. Вот и решил подстраховаться.       Воробей почувствовал кое-что очень плохое: у него нервно сжались ягодицы.       - Ты хотел сказать, что просто хотел стать живым, да, в общем?       - Нет.       - То есть...       - Да.       - Именно перед тем...       - Si, maldito sea*3, прекрати уточнять.       - А ты прекрати говорить загадками. Волшебный корабль, волшебные кони, волшебный Посейдон, с этим всё понятно. Если бы ты хотел убить меня... Воробьиное сердце начинает биться по-воробьиному часто. Тот взгляд, на корабле. Этот взгляд, сейчас.       - ... ты не стал бы настолько заморачиваться.       - Едва ли.       Он над ним забавляется. Посмеивается. Почти не перебивает, позволяет растягивать время своей болтовнёй, свободно перемещаться по кабинету. Испанец спокоен, он знает, что птица никуда не улетит. Недавно щёлкнула дверца. И то, что он собирается делать с Джеком, куда дольше, чем расправа во имя чести.       - Что тебе от меня надо, чёртов псих?       И теперь улыбка на губах Армандо расцветает. И как же она отличается от той, которая была у него в будущность мертвецом.       - Хочу, чтобы ты стал моей Zorra. Bruja. La caida *4. Смотря, какой оттенок тебе больше нравится.       Джек сглатывает.       - Я, знаешь, в испанском не очень. Что такое... Zorra?       - Шлюха.       Джек отчётливо слышит шум слюны у себя во рту, когда пытается проглотить образовавшийся в горле ком.       - Оу.       И тут ситуация становится настолько же неловкой, насколько пугающей, потому что Салазар всё ещё просто смотрит на него и улыбается. А с корабля, судя по всему, не убежать, и дело не только в деревянной стражнице с носа.       И, естественно, он всё равно сбегает из каюты капитана, чтобы ещё раз попытаться покинуть корабль. Салазар поднимается со стула неспешно. Глядя Джеку Воробью вслед, он посмеивается. Улыбка никак не хочет сходить с лица.       *1 исп. Идиот       *2 исп. Пиратский сукин сын.       *3 исп. Да, чёрт побери!       *4 исп. Шлюха с оттенком "мегера", шлюха с оттенком "ведьма", шлюха с оттенком "падшая женщина"
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.