ID работы: 8449307

Hot Buns

One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
185
переводчик
Mary Ridehorse бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
161 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 29 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 4. Отомстить за мою месть

Настройки текста
      Когда восторженные аплодисменты стихли, Луи принялся печь торт.       Гарри готовил лимонно-вербеновый сорбет с белым шоколадом и орехами макадамии, что, к счастью, требовало большой концентрации.       Луи обнаружил, что немного расслабился, бросая комментарии аудитории. — Итак, Луи, — Гарри подошел к своему месту, заставляя Луи незаметно напрячься. — Да, Гарри? — сладко ответил Луи. — Ты что, миску вылизываешь? — невинно поинтересовался Гарри, приподняв брови и слегка озорно поджав пухлые губы.       Гарри что-то напевал, протягивая руку; рука с кольцом касалась его руки, когда он окунул палец в оставшийся крем. Он собрал немного на кончике пальца и соблазнительно покрутил его на своем зачерпнутом языке; губы сосали вокруг его пальца, когда он медленно моргал.       Луи тут же твердо решил, что Гарри Стайлс не собирается перехитрять его на национальном телевидении. Может, у него и были какие-то планы, может, его больше всего волновало мнение шефа, но Луи был не из тех, кому можно бросить вызов и не сражаться изящно. — Да, я люблю остатки смеси.       Из толпы раздалось несколько криков. Гарри только придвинулся ближе, погружая палец в миску Луи, чтобы собрать больше смеси. — Кстати, отличное тесто, — Гарри посмотрел на него, опустив веки.       Луи повернулся, чтобы дернуть его за рукав бордового пиджака. — Так что мы говорили о том, чтобы расслабиться? — Спросил он.       Гарри ухмыльнулся и отвернулся; сбросив пиджак, он остался в облегающей черной рубашке. — Хочешь снова надеть мою пиджак, Крошка? — Крикнул Гарри со своей стороны сцены, держа его на кончиках пальцев. — Все, что тебе нужно сделать, это попросить!       Луи по-детски высунул язык, и Гарри отбросил пиджак в сторону. — Ладно, как там мой шоколад? — Пробормотал Гарри себе под нос, смешивая тающий белый шоколад в маленькой миске, которую он поставил в горячую воду, проверяя его на жидкость. — Прекрасно, — улыбнулся он.       Луи начал готовить свою собственную глазурь. — Знаешь, белый шоколадный дождик отлично подошел бы к моему пышному торту, — бросил Луи Гарри. — Надо было взять взбитые сливки, — возразил Гарри. — Или маскарпоне.       Луи пожал плечами, опустив губы, прежде чем взглянуть на аудиторию. — Что мы думаем, зрители? Должен ли Гарри поделиться со мной своим белым шоколадом?» Когда толпа одобрительно закричала, Гарри повернулся и посмотрел на Луи через разделявшие их двенадцать футов пола; на его удивленном лице ясно читался намек Луи. — О, ты пытаешься настроить против меня мою собственную аудиторию, — заметил Гарри, наклоняясь, чтобы что-то вытащить из-под прилавка. Он вскочил с миской «Ферреро Роше» и самодовольно улыбнулся. — Кто хочет шоколад? — Спросил Гарри.       Толпа требовала угощения, а Луи качал головой в ответ на его выходки, взбивая глазурь в гладкую пасту. Он осторожно вынес горячую жестянку из духовки к холодильнику. — Осторожнее, Крошка, — донесся до него голос Гарри даже из дальнего угла студии. — Лучше оставить опасную работу для больших людей…       Жестянка Луи выскользнула из его рук, тяжело приземлилась на полку и соскользнула вниз, пока он не поймал ее. Он вздохнул с облегчением. Гарри прошел мимо него; чистый цитрусовый запах вторгся в его ноздри, когда Гарри прислонился к его спине. — Ты прав, — прошептал он Луи на ухо, чтобы скрыть губы от камер. — Думаю, мне стоит поделиться с тобой своим белым шоколадом…       Луи почувствовал, как его промежность мгновенно отреагировала; член прижался к его брюкам. Он наклонился к прилавку, чтобы успокоиться; желание застряло в горле.       Гарри отскочил назад, изящно крутанувшись, и положил расплавленную белую смесь рядом с собой. — Как мы это сделаем? — Спросил Гарри, ухмыляясь в камеру.       Луи посмотрел на него. — Как тебе нравится? — Спросил он в ответ, заработав искренний смешок с губ Гарри. От того, что его глаза заблестели, в животе у Луи что-то возбужденно зашипело. Возможно, ему все-таки понадобится пиджак Гарри. — Мелкий моросящий дождь, — предложил Гарри, опуская ложку в миску, пока Луи пытался вытащить еще теплый торт. — Нужно немного остыть, — печально заметил Луи. — Хочешь, Я помогу тебе с шербетом? -Можешь попробовать мою массу, — подмигнул Гарри, когда они двинулись к кухне Гарри, и он открыл крышку мороженицы.       Луи облизал чайную ложку, позволяя кислому лимону скатиться по его языку. Это было восхитительно. Он подождал, пока Гарри склонился над столом, прежде чем он украдкой взглянул на его зад; плотно прилегающий к материалу его брюк и достаточно пышный, чтобы хотеть коснуться. Его кожа практически зудела от необходимости, но Луи напомнил своему телу, что его разуму не нравилось все в Гарри. Включая его персиковую, прекрасную задницу. — Мило? — брови Гарри изогнулись, глаза уставились на Луи так, словно он заметил, что Луи смотрит на него.       Луи улыбнулся, отказываясь стыдиться. — Очень милый.- Он ответил честно.       Если он думал, что это может раздражать Гарри даже на малейшую долю, то у него не было проблем с тем, чтобы быть пойманным за этим.       Гарри моргнул, уголки его губ приподнялись. — Нам лучше сыграть в Горячую Пятёрку, прежде чем мы начнем есть, — задумчиво произнес он.       Луи поспешил обратно на кухню, пробуя торт. Он принялся покрывать его глазурью, а потом вылил сверху растопленный белый шоколад. — Лето или зима? — Гарри спросил первым, с любопытством возвращая взгляд Луи.       Он не держал в руках свои карты; были ли это вообще вопросы? — Лето, — проголосовал Луи. — Suns out, guns out (прим. переводчика: Дословно «Солнце наружу, пушки наружу», а по смыслу: пришло лето и все одеваются в летнее (солнечная жаркая погода, при которой пистолет не спрячешь под одеждой»); Прекращается стрельба после заката Солнца! Солнце заходит-пушки уходят!), — он поднял руку, чтобы подтянуть рукава до бицепса. — Какое твое любимое время года, Принцесса? — Зима, — проголосовал Гарри. — Свернувшись калачиком под теплым одеялом…       Мозг Луи начал размышлять. Дерьмо. Гарри играл в жестокую игру. — Душ или ванна?       Луи ухмыльнулся. — Душ. Только не говори, что ты любишь ванну…старомодную керамическую со свинцовыми ножками?       Гарри только раздул ноздри. — Некоторые из нас предпочитают своё достоинство, — заметил он. — Город или деревня?       Луи скривил губы. — Думаю, в город. Мне нравится людская суета. — Взаимно, — кивнул Гарри. — Классика или модерн?       Луи закусил губу, окидывая взглядом одежду Гарри. Все в нем кричало современностью, кроме текстов песен; те, которые он не мог выбросить из головы, и все под одеждой Гарри говорило о чем-то другом, о чем-то большем.- — Классика, — выбрал Луи, встретившись взглядом с Гарри. — Мальчики или девочки? — Спросил Гарри, и Луи почти позволил удивленным вздохам аудитории отвлечь его. — Мальчики, — засмеялся он. — Думаю, что многое очевидно…       Гарри пожал плечами. — Ничего не очевидно, Луи, — возразил он. — Ты как? — Спросил он в ответ. — Джентльмены? — Менеджер прервал их разговор тихим покашливанием.       Гарри повернулся, чтобы лучезарно улыбнуться аудитории. — Упс, — обезоруживающе улыбнулся он. — Поставь передо мной симпатичного парня и… — Гарри сглотнул. — Давай повторим последний вопрос, — он прерывисто вздохнул.       Луи наблюдал за ним, поймав взгляд дамы в первом ряду, которая подмигнула ему. — Одна подушка или две? — Вместо этого спросил Гарри, вызвав смех толпы. — Две, — решил Луи. — Одна для сна, другая для объятий.       Его ответ вызвал сочувственное «Ах» из аудитории, которое заставило Луи покраснеть. — Тише, — улыбнулся он. — Все так делают…       Он чувствовал на себе взгляд Гарри, но не отвечал на него, сосредоточившись на торте. — Право. Ну, очевидно, я победитель, потому что я украл некоторые ингредиенты Гарри, — ухмыльнулся он.       Гарри покрыл свой шербет орехами и пошел к столу Луи, чтобы украсть немного глазури. — Мошенник, — Гарри высунул язык, прежде чем повернуться к дегустаторам со своим творением.       Луи заметил, что он даже не попытался его остановить.

***

      Тестеры поставили Гарри низкие семьдесят пять, в то время как шоколадный торт Луи заработал еще девяносто очков.       На этот раз он позволил наслаждению победой пробежать по нему рябью; он побежал, чтобы сделать победный круг на сцене. — Мы чемпионы, не время для неудачников, — пропел Луи, поднимаясь с пола студии, чтобы сформировать пальцами форму «L»; подняв ее ко лбу, он подплыл к Гарри.       Гарри просто наблюдал за ним с едва скрываемой самодовольной улыбкой. — Ну, Луи определенно везет, — прокомментировал Гарри своей аудитории. — Я не уверен, что кто-то действительно может поверить, что бисквит может превзойти изысканную кухню, но— — Не время для неудачников, — закашлялся Луи, махнув толпе, чтобы она снова его приветствовала.       Гарри поджал губы, глядя в сторону. — На сегодня все, леди и джентльмены… работайте, играйте и будьте добры!       Менеджер позвонил Кату, когда Луи повернулся с недоверчивым выражением на лице. — Быть добрым? — Спросил он Гарри, когда Дарси вернулась на сцену. — Ты даже не знаешь, что это значит, — ошеломленно произнес он.       Как только он начал думать, что в Гарри есть что-то большее, чем привилегированное воспитание, он пошел и доказал, что он ошибается.       Гарри гордо вздернул подбородок. — Ты ничего обо мне не знаешь, — холодно обвинил он, поворачиваясь, чтобы вернуться в гримерку, когда Дарси увела его со сцены.       Луи последовал за ним; горячий гнев вспыхнул в нем, как лесной пожар. Как он посмел включить очарование для камер и превратиться в чёрствый сухарь, как только они остановились? — Я знаю достаточно, — Луи последовал за ним по коридору.       Гарри усмехнулся и пренебрежительно махнул рукой через плечо. — Кто-нибудь, выведите его отсюда, — пробормотал он. — Вызови ему такси и заплати за ужин или что-нибудь в этом роде…       Луи прошел прямо в гримерную Гарри вместе с ним; Дарси повернулась, чтобы немного их успокоить. — Это то, чем ты занимаешься, не так ли, Гарольд? Ты просто разбрасываешься деньгами…плати за секс и выбрасывай людей, как грязные использованные обертки…       Гарри прошел мимо Дарси, чтобы втиснуться в пространство Луи. — Никто не пользуется этим именем! — предупредил он с ревом. Луи поднял подбородок, прижимаясь ближе. Он почувствовал щекотку в груди от взъерошенной оборки на рубашке Гарри. — Потому что это напоминает тебе, какой ты продажный ублюдок? — Спросил Луи. — Или потому, что папа хвастается им перед друзьями в яхт-клубе, а все остальное время смотрит на тебя так, будто ты часть пятна на его брюках, которое он уронил только для того, чтобы обрюхатить твою бедную невинную мать?»       В ту же секунду Луи пожалел о своих словах. Чёрт. Что заставило его так сказать? Что заставило его зайти так далеко?       Тяжелая пульсация в его тесных, тесных брюках была только частично виновата. Его соски торчали под рубашкой из-за того, что его тяжелое дыхание заставляло их груди соприкасаться.       И все же глаза Гарри были яркими и темными в нормальное время; широко открытыми и горящими от ярости. — Выведите. Его. Отсюда. — Он провозглашенные в свою очередь, нетвердым голосом; — Луи наблюдал, как его челюсть напряглась под скрежещущими зубами; лицо его побагровело. — Г-Гарри, Я не хотел… — — Вон отсюда! — Рявкнул Гарри, поднимая руку и указывая за спину Луи на дверь его комнаты. — Сейчас же!       Луи закрыл глаза и зажмурился со вздохом; его губы скривились в сожалении.       Он с трудом сглотнул и открыл рот, чтобы что-то сказать, но закрыл его, когда Гарри вызвал охрану.       В дверях Луи обернулся. — Прости, — прошептал он, побледнев от раскаяния.       Он позволил вывести себя из здания.

***

— Лу… Нужны уроки в романтических отношениях? — Спросил Найл после того, как Луи рассказал ему о случившемся.       Луи закрыл лицо руками, свернувшись калачиком на диване, в то время как Найл ссутулился у кресла на полу. — Чёрт. Я придурок, — заскулил он. -Я просто мешок с дерьмом… — Нет, — усмехнулся Найл, но Луи ему не поверил. — Я даже не знаю, почему я это сказал, — взмолился Луи, немного потягиваясь. — Потому что это правда, — фыркнул Найл.       Луи взглянул на друга. — Я назвал его так за то, что он не был добрым, — признался Луи. — Я так и сказал.       Найл пожал плечами. — Они все еще хотят, чтобы ты вернулся, — задумчиво произнес он.       Луи нахмурился. — Что?       Найл порылся в кармане пиджака и достал рваный конверт и тонкую бумажную страницу. — Они хотят, чтобы ты вернулся, — он протянул конверт.       Луи уставился на бумагу; в конце концов он сдвинул страницу, чтобы прочитать ее. — Черт, — выдохнул он.       Найл ухмыльнулся. — Я же говорил… — Постоянная летняя программа? — Спросил Луи вслух. — Сегмент барбекю… сытная домашняя еда… мясо… — Видишь, — добавил Найл. — Теперь ты можешь поделиться своим легендарным рецептом барбекю.       Луи перечитал письмо пять раз, проверяя, не пропустил ли он чего-нибудь. — Гарри ни за что не позволит мне вернуться в шоу, — задумчиво произнес Луи.       Найл посмотрел на него. — Что? — Спросил Луи. — Он сам подписал, Лу, — заметил его друг. — И чернила свежие.       Глаза Луи опустились к подписи, и действительно, письмо было подписано красивыми бирюзовыми чернилами.       Как чертовски грандиозно. — Он… — он озадаченно нахмурился. — Он собирается отомстить, — медленно понял Луи с мрачным смехом. — Отомстить за мою месть! Найл пожал плечами. — Может, ему нравится, когда ты говоришь с ним.       Луи закатил глаза. — Я думаю, мы оба согласимся, что эта маленькая хитрость зашла слишком далеко и должна остановиться здесь. Я позвоню им завтра, чтобы вежливо отказаться, — решил Луи. — Но, Лу! — Найл по-детски заскулил. — Заткнись, ирландец. Это ты виноват, что я попал в такую переделку, — упрекнул он.       Найл только дернул его за лодыжку, пока он не соскользнул на пол, где они начали борьбу подушками, которую Луи выиграл после того, как почти поцарапал глаз Найла случайно молнией.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.