ID работы: 8449307

Hot Buns

One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
185
переводчик
Mary Ridehorse бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
161 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 29 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 7. Было так странно слышать его искренность

Настройки текста
      Луи оделся в свою собственную одежду для сцены на ферме. Он не собирался доить коров и гоняться за овцами в одном из этих дизайнерских костюмов, поэтому он купил новые джинсы цвета индиго, которые шли его коротким ногам, и объединил их с классическими красно-белыми Конверсами и клетчатой красной рубашкой поверх белой футболки. Его джинсовая куртка защищала от холода.       Челка уже падала ему на глаза, но он отбросил ее и спрятал руки в карманы, ожидая, пока установят камеры.       У Гарри был трейлер. Он согревался внутри, выбирая свой наряд с Лиамом, когда Луи стоял с ним, пока он курил (Луи не присоединился к нему на этот раз). — Во что он сегодня одет? — Луи спросил, осторожно, чтобы обеспечить доверие другого человека. — Уверен, что видел дизайнерские резиновые сапоги, — ухмыльнулся Лиам.       Луи усмехнулся. — Не похоже на деревенщину, — задумчиво произнес он.       Лиам пожал плечами. — Думаю, в душе он просто городской парень.       Луи кивнул, встретившись взглядом с Лиамом. — Линн рассказывала мне, что у них с Беном когда-то был роман…       Рука Лиама замерла, поднося к губам кончик сигареты. — Линн так сказала? — Спросил он.       Луи сглотнул, умоляя сердце не сбиваться с бешеного ритма. — Знаешь, я их видел, — он многозначительно приподнял бровь.       Лиам бросил недокуренную сигарету на дорожку и затушил ее; поджав губы, он подбирал следующие слова. Когда его глаза встретились с глазами Луи, в них было что-то, что Луи не мог расшифровать. — Все не всегда так, как кажется, Луи, — пробормотал он, и на лбу у него появилась складка, которой раньше не было.

***

— Хорошо, давай сделаем это…       Гарри сиял в камеру; его длинные ноги были одеты в темно-синие джинсы и дизайнерские резиновые сапоги, шерстяное пальто застегнуто поверх сиреневого джемпера.       Луи знал о джемпере только потому, что Гарри вышел из трейлера без пальто и послал Лиама за ним, когда вышел на холодный воздух.       У них было соревнование по дойке. Луи был уверен, что визит на ферму у него в кармане, поскольку его бабушка и дедушка владели молочной фермой в Шотландии, но, очевидно, у Гарри было много, много скрытых навыков.       В том числе дойка коров. — На старт…внимание…марш! — Луи начал яростно качать насос; пальцы онемели от холода, а дыхание стало горячим. — Приятно знать, что у тебя хорошие руки, Лу, — заигрывал Гарри, ныряя под корову и улыбаясь ему.       Луи закатил глаза. — Ты уже знал это, — заметил он, заставив Гарри выгнуть бровь. — Потому что я плотник, — многозначительно добавил Луи. — Это тяжелая мужская работа, — задыхаясь, сказал Гарри, снова и снова дергая левую руку, потом правую. — Это требует более нежного прикосновения… — Я не пещерный человек, — усмехнулся Луи. — Ты хоть видел мои работы?       Гарри заерзал на стуле. — Лиам, принеси мне подушку! — Он звонил. — У меня болит спина… — Думаю, слишком много времени на это ушло, — пробормотал Луи, когда Лиам сунул мягкую подушку под Гарри.       Луи наклонился и отшвырнул свой стул, чем заслужил одобрительные возгласы команды. — Давай, Томмо! — Усмехнулся Лиам.       Гарри бросил на него уничтожающий взгляд. — На чьей ты стороне? — Твоей, конечно, — мило улыбнулся Лиам.       Гарри потянулся и повернулся, проверяя часы. — Сколько осталось? — Он удивился. — Двадцать секунд, — крикнул фермер. — Большой финиш через двадцать секунд, — пробормотал Луи. — Story of my life… — Значит, уже сдаёшься, Лу? — Радостно воскликнул Гарри из-за спины коровы. — Почему ты зовешь меня Лу? — Он удивился.       Гарри снова усмехнулся. — Кто-то написал в шоу и пожаловался, что называть тебя Крошка одновременно принижающе и несправедливо, поскольку ты, по-видимому, ” единственный источник солнечного света» в их жизни, — весело рассказывал Гарри. — Десять секунд! — Дерьмо! — Прошипел Луи. — я имею в виду, черт возьми…       Гарри громко рассмеялся. Он встал на колени и сильно нажал. — Пять, четыре, три, два, один! Хватит доить! — Звонил фермер.       Луи отпустил соски и плюхнулся на бок коровы, потирая руки. — Эй, без обмана! — Фермер шагнул вперед, чтобы оторвать Гарри от сосков, которые тот продолжал доить.       Он приподнял бровь, чтобы Луи поднял шум. Луи просто оглядел его; глаза скользили по легкой щетине, растущей на подбородке. Интересно, каково это-целовать его? Будет ли он гореть от царапин на горле? Каково это-чувствовать себя таким острым рядом с мягкими-мягкими губами Гарри?       Луи засосало в беспомощное воздыхание. Он пропал, это уж точно.       Гарри отвел глаза от пристального взгляда Луи. — Может, отмерим? — Спросил он.

***

      Луи поднял обе руки и закричал, исполняя победный боксерский танец. — Два миллилитра! — Гарри разбушевался. — Ничего страшного.       Луи ухмыльнулся. — Это называется победа, — поправил он. — Думаю, ты не знаешь, каково это…       Гарри запустил пальцы в волосы, кольца надел в перерыве между съемками после дойки. — У меня есть еще два раунда, чтобы все исправить, — заверил себя Гарри.       Следующей игрой была гонка с яйцом и ложкой. Луи был не так скоординирован, как надеялся; его отвлекали длинные ноги Гарри в обтягивающих джинсах, которые подходили к его собственным; их куртки были сброшены из-за количества дублей, необходимых для захвата правильной съемки.       Гарри выиграл гонку, которая оставила только один последний вызов: скачки.       Луи не ездил верхом уже несколько лет, но Гарри, по-видимому, научился езде; быстро обучил своего животного искусству танца; что-то, на что Луи закатил глаза.       Дорога была не очень длинной, и директор хотел снять ее одним махом, поэтому они оба нервно зависли в седлах. — Просто помни, дорогая, мы в этом вместе, — Гарри погладил шею лошади. — Она не одна из твоих ночных визитеров, — пробормотал Луи. — Не думаю, что сладкие разговоры сработают… — Работал над тобой, — бросил Гарри, скорее обиженный, чем обвиняющий.       Луи повернулся, чтобы посмотреть на него; его лошадь встрепенулась под ним, как будто почувствовав напряжение, но в ту секунду, когда прозвучал стартовый выстрел, лошади пришли в движение. — Йи-ха! — Воскликнул Гарри, указывая лассо над головой, которое Луи нашел действительно милым, хихикая и закатывая глаза, прежде чем жестом приказать животному бежать быстрее.       Они шли бок о бок, поглядывая через Тралл, чтобы проверить положение друг друга, проверяя путь впереди на наличие каких-либо препятствий.       Приближалась низкая ветка, по которой Луи направил своего коня, чтобы тот легко перепрыгнул через нее; Гарри отставал всего на несколько секунд.       Когда на пути появился сломанный забор, Луи испугался, что Гарри не сможет его преодолеть; он замедлил животное, чтобы дать ему возможность пересечь середину, где перекладины были сломаны прямо до земли.       Гарри повернул налево, к более высокой стороне, и Луи быстро изменил угол, чтобы следовать за ним. — Гарри! Сверни направо! — Крикнул Луи.       Гарри бросил на него взгляд, который Луи никогда не забудет; его мальчишеский энтузиазм и радость от поездки совершенно отсутствовали на его бледном лице с широко раскрытыми глазами. — Я пытаюсь! — Он задохнулся; натягивая поводья, чтобы замедлить лошадь, только кобыла, казалось, намеревалась перепрыгнуть самую высокую часть.       Луи догнал его с фланга, наклонился вперед, чтобы успокоить животное, но было слишком поздно; когда он потянулся вперед, лошадь прыгнула; передние копыта переступили верхнюю ступеньку.       Луи остановил свою лошадь перед забором; лошадь Гарри зацепилась задними копытами за расколотую верхушку забора, заставив ее споткнуться и упасть. — Черт, — Луи спрыгнул с кобылы и побежал навстречу опасности; упавшая лошадь скатилась с боку после неловкого приземления; Гарри остался лежать на земле.       Луи перепрыгнул через забор и нырнул на него, чтобы защитить от любого возможного удара испуганной кобылы, надеясь, что удар его собственного тела не ранил Гарри еще больше.       Кобыла приземлилась копытами у их ног и побежала навстречу лошади Луи в кустах, а Луи, задыхаясь от страха, откатился от распростертого тела Гарри. — Гарри, — он встал на колени, чтобы нащупать сломанные кости. — Ты в порядке? Поговори со мной!       Он посмотрел Гарри в лицо, чтобы убедиться, что тот в сознании; чтобы убедиться, что он дышит, и обнаружил, что стройный молодой человек медленно открывает глаза. — Черт, — прошептал Гарри, обхватив себя руками.       Луи провел ладонями по ногам. — Все в порядке? Больно?       Гарри тряс головой, пока кончики пальцев Луи не впились ему в лодыжки. — Упс, — прошипел он, опираясь правой ногой вверх из его прикосновения. — Лодыжка, в порядке, — прошептал Луи, одной рукой обхватив его руку. — Жизни ничего не угрожает, — пробормотал он себе под нос. — Что-нибудь еще?       Гарри покачал головой.       Луи бессознательно откинул назад его волосы, устраиваясь рядом с ним, чтобы убаюкать его, пока он ждал команду, чтобы догнать их.       Гарри немного прижался к бедрам Луи, сложив руки на груди, чтобы согреться, пока Луи растирал его руку и взъерошивал волосы, рассеянно хмурясь вдаль. — Если ты хотел меня пощупать, тебе не нужно было использовать неотложную медицинскую помощь в качестве оправдания, — слова Гарри были медленными и невнятными, когда Луи посмотрел вниз, сглотнув.       Гарри выглядел таким красивым, свернувшись калачиком у него на коленях, но это было худшим обстоятельством для Луи — чувствовать притяжение внизу живота. — Разве? — прошептал он, сердце бешено колотилось в груди.       Гарри покачал головой и закрыл глаза. — Мне вроде как понравилось в первый раз… — Тише, — Луи погладил его по волосам и прижал к себе. — Помощь идет.       Гарри слегка нахмурился, облизнул губы и приоткрыл глаза. — Поедешь со мной в больницу? — Спросил он.       Луи кивнул сразу. — Конечно. Да, конечно, принцесса.       То, как он произнес это прозвище, так мягко отличалось от того, как он обвиняюще ткнул им в Гарри в эфире. — Лу…не — Пожалуйста, просто- — Что случилось, ты в порядке? — Грэхем выбежал на передний план, пока Луи успокаивал Гарри мягкими кистями. — Он хорошо выглядит? — Обвинил Луи. — Эта чертова лошадь думает, что она чемпион, — добавил он. — Пошла к самому высокому гребаному забору!       Грэм опустился на колени по другую сторону от Гарри. — Он ударился головой? Кровотечение?       Луи закатил глаза. — Пока только подвернутая лодыжка, — сообщил он. — Луи очень тщательно меня осмотрел, — сказал Гарри, сидя на бедрах Луи.       Грэхем взглянул на невысокого мужчину. — Надеюсь, пока он в был отключке, ты не выкинул ничего предосудительного.- Грэм щелкнул пальцами с гневным взглядом. — Отвали, — Луи притянул Гарри ближе к себе, когда Грэхем двинулся вперёд. — Его нельзя трогать, пока не приедут медики. Я не какой-то больной извращенец…       Гарри моргнул, глядя на босса. — Он не сделал ничего плохого, — мягко пообещал он.       Грэхем бросил на Луи еще один недоверчивый взгляд, пока остальные члены команды поднимались по трапу.       «Скорая» приехала через десять минут; Луи наблюдал за носилками, на которых Гарри несли по лужайке. — Нам нужен Мистер Томлинсон, — сказал врач Грэхему. — Нужно задать несколько вопросов о том, что произошло, чтобы мы могли завершить документы по дороге…       Грэм одобрительно кивнул, уже разговаривая по сотовому телефону, прежде чем двери закрылись. — Мы отвезем его в городскую больницу, — добавил медик. — Вы можете встретиться с нами там.       У Луи упало сердце, когда он понял, кому звонит Грэм. Слишком скоро Бен вернется на сцену, и Луи снова окажется в стороне.

***

      Луи устроился в крошечном кресле у кровати на колесиках, стараясь проглотить знакомую желчь.       Он облизнул губы и провел глазами по своим тонким пальцам, когда он потер губы; запоздало осознав, что Гарри открыл глаза и наклонил голову, чтобы посмотреть на него. — Всё хорошо, Принцесса? — Он тихо проверил.       Гарри уставился на него; ноги задергались, пальцы сжались, и Луи почувствовал, как что-то затопило его грудь. Он повернулся, чтобы дотянуться до руки Гарри, обхватил теплыми пальцами его холодные пальцы, прикрыл капельницу, которая лежала на тыльной стороне ладони, чтобы не чувствовать ее. — Все будет хорошо, — заверил Луи. Гарри закрыл глаза, и его тело расслабилось.

***

— Съешь желе, — Луи поднес десертный горшочек к лицу Гарри.       Гарри ждал, когда его вызовут на гипс. Рентген показал небольшой перелом, который необходимо установить. Гарри дулся из-за этой новости с тех пор, как он была доставлена, его плохое настроение смягчилось болью, с которой он был.       Луи наблюдал, как он сморщил нос и покачал головой, отвергая еду, и положил ее обратно на поднос. — Хочешь, я возьму шоколад? — Спросил Луи, присаживаясь на край кровати лицом к нему.       Гарри снова покачал головой. — Gotta get better/Должно стать лучше, — шёпотом пропел он.       Луи слабо улыбнулся. — Все будет хорошо, — пообещал он. — Спасибо, — пробормотал Гарри, ерзая на больничной койке. — Спасибо за помощь. И…знаешь, — он посмотрел прямо на Луи, без своей обычной косметики, с сухими губами. — За то, что пошел со мной.       Было странно слышать Гарри таким искренним. Было ясно, что он испугался, когда его лошадь потеряла контроль, но после этого… Гарри умолял Луи сопровождать его из всей команды. Он не совсем понимал мир, где Гарри не будут сопровождать и охранять. Он не мог понять, почему он боялся, что этого не произойдет. — Отдохни немного, — посоветовал Луи.       Гарри открыл глаза, необъяснимый цвет привлек внимание Луи. — Мне было весело сегодня, — тихо сказал он.       Луи фыркнул. — Очень весело, — с сарказмом произнес он.       Гарри потянулся и сжал его руку. — Я же не ранен. Я в порядке. Ты обещал, — добавил он с легкой ухмылкой.       Луи позволил последним остаткам своего беспокойства улетучиться. Он неуверенно улыбнулся и с удивлением обнаружил, что Гарри улыбается в ответ. — Мистер Стайлс? — Медсестра окликнула его с порога, прерывая разговор.       Луи отпустил его руку и встал, в то время как Гарри переместился, чтобы сесть в инвалидное кресло, которое принесли.

***

      У Гарри был гипс.       Он не подходил ни к его дизайнерским костюмам, ни к блестящим туфлям, но… —       Луи смотрел, как он неуклюже ковыляет к центру сцены. — Привет! Всем привет! Здравствуйте!       Потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы аплодисменты стихли. — Итак, вчера мы сняли небольшой отрывок, — поделился Гарри со своей толпой, которая взволнованно кричала. — Да, верно, мы разветвляемся, — подмигнул он. — Короче говоря, я не умею ездить верхом, — пошутил он.       Толпа засмеялась. — Я думал, что верховая езда была одной из моих сильных сторон, если честно, — усмехнулся он.       Луи сглотнул. — Мы думали, что я просто подвернул лодыжку, но, видимо, я сломал небольшую кость в ноге…- Он поднял руки в широком плечами. — Я буду в таком состоянии несколько недель. — Ааааа, — зрители ворковали. — Видео, которое мы снимали, предназначалась для нашего гостя, — продолжал Гарри, заработав визг. — Луи очень скоро выйдет на сцену, чтобы показать нам свой последний рецепт гриля, — добавил он. — Но могу я просто сказать, — он взмахнул руками вниз в успокаивающем движении, подняв мизинец. — Он спас мне жизнь.       Толпа разразилась аплодисментами, заставив Гарри радостно улыбнуться. — После того как я упал, мой конь встал на дыбы и чуть не затоптал меня, но маленький Лу бросился мне на защиту…ну, я мог бы отделаться гораздо хуже, — поделился Гарри, хлопнув в ладоши. — Спасибо маленькому Лу…       Луи закатил глаза. Он подумал, что на самом деле предпочел бы, чтобы его называли крошкой. — Итак, без дальнейших церемоний, давайте приведем сюда человека момента… Луи Томлинсон!       Луи поправил синие подтяжки, отряхнул клетчатые серые брюки и туго заправил серую рубашку.       Он улыбнулся и помахал рукой в ослепительном свете прожектора. — Привет, привет, — поздоровался он. — Как поживаете?       Громкость увеличилась. — Хорошо, хорошо, — он поджал губы. — Итак, Луи, — Гарри жестом пригласил его встать рядом с ним на сцене.       Гарри закинул ногу за лодыжку и пошевелил пальцами, по-девичьи размахивая рукой и взмахивая темными ресницами. Сегодня на нем был пурпурный бархатный костюм, на здоровой ноге-изящный черный ботинок, штанина подобрана под гипс. — Ну что? — Луи повернулся, чтобы поднять бровь, и сложил ладони вместе. — Не хочешь рассказать зрителям, что мы приготовили для них сегодня вечером?       Луи кивнул, в горле пересохло, когда он повернулся, чтобы посмотреть на аудиторию.       Они практиковались в этом, но это было ужасно перед живой аудиторией. — Я собираюсь показать вам, как делать мои вкусные овощные шашлыки, — начал он. — У нас также есть небольшой сюрприз в виде интервью не с кем иным, как с вашим шефом Гарри Стайлсом… проводил я, — ухмыльнулся он. — Приготовьтесь ко всем этим важным вопросам! — Когда вы поженитесь? — крикнула из зала одна дама с громким ирландским акцентом, и они оба расхохотались. — Только не по эту сторону следующего тысячелетия, — съязвил Гарри, взглянув на Луи, который быстро отвернулся, улыбаясь и махая веером в толпе. — Ладно, давайте сделаем некоторые приготовления нам? — Гарри подошел к столу за порцией Луи и уселся на табурет. — Ты собираешься сидеть и смотреть на меня? — Луи, нахмурившись, огляделся в поисках голубого фартука. — Где мой фартук?       Гарри указал на свой красную, висящий на духовке. — Есть один. — Это твое, — Луи закатил глаза. — Мы все знаем, как ты разборчив в своих вещах…       Зрители захихикали, и Гарри уставился на них. — Не знаю, что ты имеешь в виду.       В последний раз Луи носил фартук Гарри. Он аккуратно завязал фартук и повернулся, чтобы взять ингредиенты с заднего стола.       Когда он обошел вокруг, чтобы поместить их спереди; взгляд Гарри был где-то позади его бедер; скользнул вверх, чтобы отдохнуть в ленивом мигании против его промежности и петляя к его животу, когда Луи повернулся к нему с прерывистым дыханием. — Птички нашептали мне, что ты не ешь много мяса, Гарри, — сказал Луи с хрипотцой в голосе, надеясь, что никто не распознал в нем желание. — Хм? — Губы Гарри растянулись в томной улыбке. — Что это было, малыш Лу?       Луи поджал губы, готовя овощи к нарезке. — Мне больше нравился Крошка, — признался он вслух. — Это снисходительно, — пробормотал Гарри. — Сара из Манчестера написала мне очень длинное письмо…       Луи покачал головой. — Не уверен, что малыш может быть лучше, — возразил он. — Ну, мы все знаем, что это просто прозвище, — Гарри провел языком по губам. — И не настоящее отражение твоего, э-э, размера, — подмигнул Гарри.       Луи с таким же успехом могли ввести Виагру. Он напрягся, когда прилив крови к паху вызвал головокружение. Он вспотел под светом студийных ламп.       Гарри думал, что он хорошего размера? Удовлетворил ли он его? Или Бен был больше? Ему стало лучше?       Луи посмотрел на трибуны, убирая неиспользованную кожуру. — Итак, для тех из вас, кто не ест мяса, я хотел сделать что-нибудь действительно простое и вкусное, — сказал Луи, с трудом сглотнув. Он искоса взглянул на Гарри и увидел, что тот откинулся на спинку стула, поджав губы и откровенно уставившись на Луи сзади.       Он почти закатил глаза от отчаяния, чтобы получить зрителей. Луи не был куском мяса, который они жарили сегодня вечером, и он не заслуживал того, чтобы с ним обращались как с товаром. — Я люблю овощи, — сказал Гарри своей толпе. — Ты пробовал жареные медовые персики?       Луи чуть не отрубил себе палец. — А, нет. Не пробовал… — Они все липкие и сладкие, и ты можешь просто скользнуть по ним языком и слизать мед, — дерзко улыбнулся он, когда Луи повернулся, чтобы выгнуть бровь. — Ты все еще принимаешь морфий? — Он удивился.       Гарри рассмеялся, покачав головой, и пальцами с кольцами откинул волосы.       Луи не мог не сравнить персики Гарри с его задницей и как бы ему хотелось вылизать из нее сладкую липкость. Только Гарри принадлежал кому-то другому. Кому-то, кто не присутствовал на концертах, но кто, казалось, имел какую-то власть над темноволосым мальчиком на табурете.       Луи оставался с ним в больнице из любопытства; наблюдал через окно отдельной палаты, когда Бен приходил; глаза Гарри постоянно искали Луи снаружи, когда Бен поворачивался спиной, и Луи не знал, нравится ли Гарри трепет преследовать парня и изменять своему парню прямо у него под носом; или было что-то большее, чем это выглядело, как предположил Лиам.       Все, что он знал, наблюдая, как Гарри ест свое растительное творение (сначала язык), было то, что он хотел его. Он хотел, чтобы он лежал на комоде, на меховом коврике или где-нибудь посередине, и это осознание было столь же поразительным, сколь и реальным.       Он перевёл взгляд от просмотра того, как Гарри ел, облизывая губы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.