Шум моря

Перевод
R
Завершён
594
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
54 страницы, 15 801 слово, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
594 Нравится 54 Отзывы 200 В сборник

Глава 4

Настройки
      Появилась проблема.       Проблема, которая представляла собой плоть и кости дочери человека, которому он был многим обязан. Нет, не просто многим, а жизнью.       Он не посмел появиться на похоронах Генри Грейнджера, хотя у пиратов был временный иммунитет для этого случая. Том не хотел рисковать. Никто не знал его лица, поэтому парень решил и дальше скрывать свою личность. Он хотел, чтобы только один человек, не считая экипажа, узнал его лицо в тот момент, когда жизнь в его глазах потухнет. И этот человек – Люциус Малфой.       Том мягко провёл пальцами по дверной ручке с драгоценными камнями, которую Гермиона отдала ему в обмен на помощь. Парень размышлял о недавних событиях. Сложно было осознать то, насколько хорошо всё было спланировано. Сейчас девчонка сидела внизу, запертая в камере. Это то, что должно было случиться, да?       Только… не она должна быть там. Там не должна была быть девушка, которой он завидовал и тайно восхищался, когда был ребёнком. Ведь он хотел всё то, что было у неё.       Том подумал, что она, наверное, узнала его. Хотя, может быть, он возлагал на её интеллект слишком большие надежды. Честно, в детстве Том девчонку почти не знал. Только слышал несколько историй от её отца, когда был юнгой на его корабле.       — Но это было так давно. Я уже не маленький мальчик, — пробормотал Том, отпив немного рома. Он снова посмотрел на ручку. Внезапно в его сердце вспыхнула обида.       Он сбросил дверную ручку со стола тыльной стороной ладони. Она медленно покатилась по полу и врезалась в сундук, наполненный сокровищами и другими побрякушками. Все они были намного ценнее и дороже, чем эта ручка.       Он почти забыл, кем является. Забыл, как вкалывал, чтобы стать тем, кем сейчас является.       Том успокоил дыхание и твёрдо прошептал:       — Я… Капитан Волдеморт.       Парень решил поручить заботу о девчонке экипажу. Они уж точно позаботятся о ней должным образом.

***

      Через два дня появилась новая проблема.       — Она ничего не ест, Капитан.       Том не хотел смотреть на вошедшего, поэтому дальше продолжил изучать морские карты, разложенные на столе. Он только озабоченно спросил:       — Хвост, кто не ест?       — Н-наша заложница, невеста Малфоя.       Эти слова привлекли внимание Тома. Он повернулся и посмотрел на мужчину. Тот поёжился от его пристального взгляда.       — Она больна?       — Ну, н-нет… — запнулся Хвост.       — Ей не нравится еда? — спросил Том.       — Я… я так не думаю, сэр.       Том слегка наклонил голову и нахмурился.       — Так в чём проблема?       — Она сказала, что не съест ни кусочка, пока не поговорит с вами, сэр.       Том поднял бровь и пробормотал, слишком тихо, поэтому Хвост едва смог расслышать.       — Так она устроила голодовку, потому что хочет скорее поговорить с капитаном корабля? Глупая девчонка…       — Н-на самом деле, Капитан… она имела в виду то, что, ну… в общем, что хочет поговорить с… именно с вами, сэр.       Том замер. Она хочет увидеть его, а не Капитана Волдеморта?       Он поднёс к губам ладонь, чтобы скрыть ухмылку. Наверное, он ошибся. Может быть, она вспомнила его. Ладно, если девчонка хочет увидеть его, то так тому и быть. Том даст ей шанс.

***

      Том полностью ошибся в своих предположениях.       — Как ты посмел забыть обо мне, сидящей здесь? Мы заключили сделку, ты, змеёныш, — прошипела Гермиона, находясь за железными прутьями.       Он мог забыть о сделке, на которую ему, в общем-то, было всё равно.       — Планы изменились, — равнодушно сообщил Том и скрестил руки на груди. Он делал вид, что ему скучно.       — Планы?! — завизжала Гермиона. — Какие ещё планы?!       — Ты в эти планы не посвящена, — злобно усмехнулся Том. Генри точно приукрашивал истории, которые рассказывал о дочери. Том был немного взволнован, похоже, его ожидания не оправдались.       Гермиона возмущённо открыла рот.       — Ты… ты! Тебе чертовски повезло, что я заперта здесь.       — О, Слава Богу. Боюсь представить, что было бы, если бы я слушал твой трёп каждый день. Видимо, ты и правда очень богата, раз Малфой захотел взять в жёны такую, как ты.       — Ты… — начала Гермиона, но Том прервал её.       — Я.       — Достаточно. Больше не хочу с тобой говорить. Приведи меня к Капитану Волдеморту, — потребовала девушка.       Том просунул под прутья поднос, на котором лежали сухое печенье, сыр и немного вина.       — Съешь это, тогда и поговорим.       Том развернулся и направился к выходу. Он ухмыльнулся, когда услышал её отчаянный крик и лязг подноса, который ударился о прутья и со звонким стуком упал на пол.

***

      На следующий день Том сам пошёл к ней. Он был уверен, что Хвост повесится, если ещё хоть раз приблизится к этой девчонке. Она была самой настоящей занозой в заднице.       — Всё ещё не ешь, да? — как бы между делом спросил Том.       — Всё ещё не держишь обещания, да? — безжалостно парировала Гермиона.       Том нахмурился. Гермиона закатила глаза и отвернулась, словно капризный ребёнок.       Наверное, надо послать Фенрира, чтобы тот с ней разобрался. У него был особый талант: убеждать людей одним своим присутствием.

***

      Том опять просчитался. Он и подумать не мог, что девчонка сможет взбесить абсолютно каждого на этом корабле. Парень отметил, что больше никогда не пошлёт к ней Фенрира.       Фенрир был крепким мужчиной. Но когда Том повышал голос и приказывал уйти, он слушался. Немного ворчал и уходил прочь. Весь его экипаж был частью маленького спектакля, которым руководил парень. Да, он знал, что им было любопытно, но никто не сомневался в том, что делал их капитан. Они знали, что он делает всё не просто так.       Том подумал, что девчонка точно хочет умереть, когда приделывал один из железных прутьев на место. Фенрир пытался добраться до неё после того, как она оскорбила его мать.       Парень посмотрел на неё. Девушка спала в углу, на самодельной кровати из сухого сена. Тогда он подумал, что, возможно, она просто сумасшедшая.       Сердце Тома пропустило удар, когда он заметил, что девчонка вовсе не спала. Она тоже наблюдала за ним.       — Спасибо, — ему показалось, что он услышал её шёпот.       Вечером Том сидел в своей комнате и думал, почему тратит своё время на девчонку. Но он не мог ответить. В голове всплывали только мысли о том, что раньше его никто никогда не благодарил.

***

      На следующий день Том вспомнил кое-что о ней, что узнал ещё в детстве.       — Что это? — спросила Гермиона, недоверчиво смотря на потрёпанную книжку, которую Том просунул под прутья.       — Книга. Ты же умеешь читать, да?       Гермиона нахмурилась.       — Конечно, умею! — ответила девушка, с любопытством рассматривая книгу. — Я говорю, почему ты дал её мне?       — Ну, — начал Том, уже собираясь уходить. — Раз ты не хочешь есть и заботиться о своём теле, то можешь хотя бы позаботиться о своём разуме.       Гермиона посмотрела на Тома со странным выражением, а затем снова вернулась к книжке.       Она открыла её и погрузилась в чтение.

***

      Ещё через день Гермиона жадно выхватила у Тома ещё одну книжку. Но девчонка всё так же отказывалась от еды, хотя парень напомнил, что так она не сможет увидеться с Капитаном Волдемортом.       Том смотрел, как она увлечённо читает.       Её скулы казались больше, чем раньше.       На этот раз Том остался.

***

      — Знаешь, — размышлял Том, прислонившись спиной к ящику со специями. — Мне начинает казаться, что тебе нравится моя компания.       Гермиона устало повернулась к нему, но в её голосе проскакивали нотки веселья:       — Ну, я бы не была так уверена, ведь у меня здесь есть козы, с которыми тоже можно поболтать.       Как по щелчку, одна из коз приветственно заблеяла.       Её смех сдавил грудь Тома.

***

      — Я такое не ем.       Том отчаянно вздохнул и максимально закатил глаза. Это продолжалось слишком долго. Каждый день он приходит и предлагает ей свою еду, вино и книги. Конечно, он никогда не скажет ей, что это его личные вещи. Всё потому, что он чувствовал идиотскую ответственность перед Генри. За то, что сохранил жизнь его единственной дочери, пока ждал деньги за выкуп. Он тихо молился богам, чтобы ему дали немного терпения, потому что уже был на грани.       Гермиона упрямо смотрела на него, сидя в своей грязной камере. От влажности её волосы растрепались ещё больше, кое-где виднелись прилипшие соломинки. Её лицо было грязным, а тёмные круги под глазами – ужасными.       В общем, она была не в лучшем состоянии.       — Тебе надо поесть. Прошла уже неделя. Ты не можешь пить только вино, — ответил Том сквозь стиснутые зубы.       Гермиона поднялась и подошла к железным прутьям, которые их разделяли. Она прислонилась щекой к одному и мило улыбнулась, как делала всегда.       — Если я поем, ты позволишь мне поговорить с Капитаном Волдемортом?       От её тона Том слегка нахмурился, размышляя о том, что она говорила с ним всё это время только для того, чтобы встретиться с Волдемортом. Девчонка всё ещё не знала, кем он был на самом деле. Том ничего ей не рассказал, поэтому Гермиона думала, что он один из членов экипажа. Поэтому он и пользовался этим.       — Нет, — холодно ответил парень. Неожиданно в его сердце появилась эмоция, на которую он никогда особо не обращал внимания – ревность.       Он смотрел, как исчезло её милое выражение лица, и девушка оскалилась.       — Тогда скажи вашей капитанской заднице, что он может засунуть это дурацкое печенье…       Том яростно швырнул печенье прямо ей в лицо. Гермиона упорно продолжала смотреть на него, отказываясь сдаваться. Адреналин играл в крови Тома, когда он угрожающе сказал:       — Тогда можешь умереть от голода.       — Отвали, Том, — ответила Гермиона.       Том вылетел оттуда, оставляя её одну.       Остаток дня он провёл в одиночестве, потому что никто на всём корабле не решался к нему подойти.

***

      Стало понятно, что, к сожалению, Том не собирался выслушивать её планы. Гермиона не понимала почему, ведь для него это были лёгкие деньги. Но девушка подумала, что вникать во все эти пиратские штучки – гиблое дело.       Затем она подумала, что он, скорее всего, использует её, чтобы забрать все деньги себе. Папа всегда говорил, что Гермиона была слишком доверчивой. Ну, урок усвоен.       Гермиона решила, что ждала слишком долго. Девушка больше не собиралась рисковать своей безопасностью. Если уж она смогла сбежать из лап Малфоев, то от пиратов точно сможет.       Поэтому поздно ночью, когда все спали, напившись в стельку, она достала из волос пару шпилек.

***

      У девушки легко получилось выскользнуть, а разобраться с замком – ещё легче. Нигде не было охраны. Она также легко обошла двух пьяных пиратов, валявшихся на полу. Такое чувство, будто никто на корабле не боялся внезапных нападений или чего-то из ряда вон выходящего.       «Ну и дураки», — подумала Гермиона, когда украла у одного из них меч.       Девушка закатила глаза от их высокомерия, когда проскользнула в хранилище с лодками. Сейчас ей нужно было спустить одну из них на воду, и чем быстрее, тем лучше. Сделать это не так просто, потому что у девушки практически не был сил из-за того, что она ничего не ела последнюю неделю.       В темноте она боролась с верёвками и шкивами. Девушка вдруг ухмыльнулась, когда заметила одну верёвку, которую нужно было просто потянуть.       Гермиона почувствовала, что кто-то схватил её за плечо, когда она тянулась к верёвке. Она резко дёрнулась, когда увидела перед собой пару чёрных глаз, которые горели от гнева. Гермиона поняла, что они принадлежали Тому, который яростно смотрел на неё.       — Кто, чёрт побери, позволил тебе уйти? — прошипел он.       Гермиона посмотрела на верёвки, а затем на Тома. В её сердце зародилась решимость.       — Я позволила, — ответила девушка. Она резко схватила украденный клинок и замахнулась, чтобы разрезать верёвку.       Лодка упала, девушка упала… и упал Том, прямо в море.       Гермиона больно ударилась спиной о маленькую мачту, но быстро взяла себя в руки и отскочила на другой конец судна, когда промокший Том взобрался на лодку. Она наблюдала, как он сел и начал откашливаться. Он медленно повернул голову и одарил Гермиону таким жестоким взглядом, которого она никогда не видела.       Девушка нервно сглотнула и поспешно подняла меч.       — Не смей подходить ко мне.       — Ты, жалкая идиотка, — выругался Том и приподнялся на колени. — Что ты, чёрт возьми, делаешь?!       — Я сбегаю!       — И ты называешь это, — скептически начал Том, разводя руками, и добавил: — побегом?!       — Эм… да? — Гермиона замялась, потому что начала сомневаться.       Том шлёпнул себя рукой по лбу и проворчал:       — Ты не сможешь выжить в открытом море, используя эту шлюпку. Парус повреждён, а штурвал не работает.       — Почему на таком корабле держат неисправные лодки? Это идиотизм, — начала критиковать Гермиона, ещё выше поднимая клинок.       — Потому что мы используем её, чтобы бросить туда пьяниц, когда им нужно протрезветь. Мы привязываем лодку к кораблю, и она тянется рядом, — объяснил Том, проведя рукой по мокрым волосам. — Боже, почему я всё это объясняю? Я забираю тебя назад, сейчас же.       Гермиона фыркнула, скрестила руки и махнула головой куда-то вдаль, за спину Тома.       — Ну да, удачи с этим.       Глаза парня расширились, и он поспешно обернулся.       Уголки губ Гермионы поползли вверх, когда она услышала, как выругался Том. Он понял, что она отрезала верёвку, привязанную к кораблю.       Пожирателя Смерти уже не было видно.

***

      Том хотел, чтобы она просто заткнулась.       — Надеюсь, ты понимаешь, что это твоя вина, — сказала девушка. Она всё утро жаловалась на то, что хочет пить. На половине Тома находилась еда и вода, которую Гермиона украла с корабля, поэтому он следил за провизией. У них было одно негласное правило: каждый остаётся на своей стороне лодки. Правда, только Том и следовал этому правилу, потому что у Гермионы был меч, а у него – нет. Том знал, что она умела пользоваться клинком, но не предполагал, насколько хорошо. А желания проверять у него не было.       Том старался игнорировать её нытьё, отвернувшись в другую сторону и слушая шум воды. Но в этот раз он просто не смог промолчать. Парень повернул голову и сказал:       — Прости? Пожалуйста, просвети, почему это моя вина?       Гермиона всё также сидела на другом конце лодки.       — Если бы ты не запер меня в камере…       Том прервал:       — А если бы ты не попыталась сбежать…       — И просто позволил поговорить с Капитаном Волдемортом в самом начале, как мы и договаривались, — продолжила Гермиона.       — Мы никогда не договаривались ни о чём таком!       — Тогда мы не оказались бы в такой ситуации! — закончила Гермиона.       Они вдвоём тяжело дышали и смотрели друг на друга, когда Том неожиданно осознал, что они так близко. Всё, что надо сделать – подойти поближе и…       Парень отвлёкся на то, что она была так близко, поэтому не заметил холодное лезвие, которое упёрлось ему в горло. Она была дикой, яростной и красивой. В его крови играл адреналин. Том ненавидел состояние, когда не мог контролировать себя.       — Я постепенно начинаю понимать, что ты больше не стоишь выкупа, — тихо и жестоко прошептал Том.       Впервые он увидел в её глазах что-то другое, отличающееся от яростного огня и решимости. Отлично сработано, он задел её.       — Спасибо, что напомнил, — прошептала Гермиона таким же тоном и добавила: — Что я всегда буду иметь материальную ценность в этом мире.       Гермиона отошла и села на свою сторону.       Желание Тома исполнилось. Она молчала весь оставшийся день.

***

      В тот же день Том крутил штурвал и продолжал повторять себе, что да, он имел в виду как раз то, что и сказал.       Она всё ещё молчала.

***

      Они лежали рядом, укрываясь в тени паруса, но всё также не говорили ни слова. Меч валялся на дне лодки. Они позабыли о своём защитнике из-за палящего солнца.       Она заснула. Том был уверен в этом, хоть и не смотрел на девушку. Только слышал её ровное дыхание.       Слушая её дыхание, Том и сам уснул.

***

      Том проснулся от звука разрываемой ткани.       Гермиона использовала меч, чтобы разрезать парус.       — Что ты делаешь?! Он необходим, когда я стою за штурвалом, — спросил Том, резко подрываясь с места.       Гермиона продолжила работу. Она начала быстро собирать кусочки вместе. Девушка проигнорировала его вопрос и задала свой:       — Можешь подать мне то ведёрко?       — Что? Зачем? — спросил Том. Кстати, она впервые заговорила за последние два дня.       — Скоро начнётся дождь, — ответила она, как будто это было единственное нужное объяснение.       Том посмотрел вдаль и заметил, как собираются чёрные облака. Если бы он был обычным мальчишкой, то не понял бы, что она делает. К счастью, он не был обычным.       Он подал ей ведро.       Это был второй раз, когда девушка поблагодарила его.

***

      — Ты когда-нибудь задумывался о своём предназначении? — спросила Гермиона, когда солнце зашло за горизонт.       Том отпил глоток дождевой воды, которую они успели собрать, и облизал потрескавшиеся губы. Он наблюдал за тем, как Гермиона смотрела на небо. Дождь очистил её лицо и волосы, поэтому сейчас они выглядели дикими и свободными, прямо как она сама.       — У нас нет никакого предназначения. Ты сам строишь свою жизнь так, как хочешь, и делаешь то, что сам хочешь, — бесстрастно ответил парень.       Грудь Тома сдавило, когда Гермиона повернулась к нему. Звёздное небо отражалось в её глазах.       — Ты ошибаешься, — быстро проговорила девушка, всё ещё изучая его.       — И почему же? — усмехнулся Том.       — У всех есть какое-то предназначение, даже если они об этом пока не знают.       — Ты просто слишком сентиментальна.       Гермиона приподнялась на локтях.       — А ты просто ведёшь себя, как невежда. Ты правда собираешься сидеть здесь и рассказывать мне о том, что родился в этом мире просто так, без какой-либо причины? Просто чтобы существовать?       — Да, — упрямо ответил парень, хотя и не был полностью согласен со своими словами.       Гермиона вздохнула:       — Знаешь, ты никогда не будешь значить больше, чем ты есть на самом деле.       Том нахмурился:       — И что это значит?       Она всё также смотрела на него какое-то время. Затем девушка махнула головой и отвернулась.       — Спокойной ночи, Том.       Он хотел пожелать…нет, вовсе не спокойной ночи. Том хотел приказывать, угрожать ей, но вместо этого он рассматривал линию её губ, пока лодка покачивалась.       Ты никогда не будешь значить больше, чем ты есть на самом деле.       Эти слова закрутились в его голове как ураган, продолжая крутиться снова и снова. Том не мог заснуть. И чем больше он думал об этом, тем больше злился.       Да что она могла знать? Отец всегда кормил и защищал её от работорговцев, которые охотились за молоденькими девочками для борделей. С чем серьёзным она сталкивалась в этой жизни?       Ни с чем, в отличие от него. Том возвёл свою империю кровью и потом.       Он хотел сказать, нет, покричать ей в лицо, кем был на самом деле и что значил. Хотел рассказать ей о том, что повидал и чего достиг, но что-то всё время удерживало его.       Том лежал и смотрел, как вздымалась и опускалась её грудь. Он вдруг понял, почему не может рассказать ей: она испугается его.       — Что это за чувство? — прошептал Том, обращаясь к небу, звёздам и морю. Он ждал ответа.       Но единственный ответ, который он получил, – шум моря.

***

      — Вот так! Вправо! Нет, я имею в виду с твоей стороны, а не с моей. Боже, просто дай сюда! — проворчала Гермиона и потянулась за самодельным копьём, но Том не отдал его.       — Боже, женщина, я знаю, что делаю. Я использовал копьё для ловли много раз.       Гермиона выпрямилась и положила руки на пояс.       — А мне так не кажется. Тогда бы ты знал, где право, а где лево.       Том сжал зубы и сделал всё, чтобы не отвечать ей. Всё-таки она нравилась ему больше, когда спала.       Большая корифена лениво проплывала возле лодки. Том готовился атаковать. Нужно только, чтобы она подплыла ближе, чуть ближе, ещё немного ближе…       Всё шло прекрасно, пока Гермиона не наступила на порезанный парус. Девушка упала в солёное море и разогнала всю рыбу рядом с Томом. Но он крепко сжал копьё и метнул его, мгновенно пронзая голову единственной оставшейся рыбы.       Гермиона звала на помощь, пытаясь схватиться и взобраться на лодку, но у неё не получалось.       Том смотрел на рыбу и Гермиону, решая, кого вытащить сразу. Если выбрать девушку, то рыба пойдёт на корм акулам. Кровь растекалась вокруг рыбы красивыми красными ленточками. Так, Гермиона находилась на большом расстоянии от корифены, поэтому с ней всё будет в порядке. Поэтому точно рыба.       С такими мыслями он начал затягивать улов на лодку.       — Том! — кричала Гермиона.       Том постарался затянуть рыбу как можно быстрее, и обернулся, чтобы помочь Гермионе. Он ожидал увидеть её, барахтающуюся, но никого уже не было.       — Гермиона…? — взволнованно позвал Том.       Ответа не последовало.       Том выругался и бросился на другой конец лодки. Он увидел Гермиону, которая всё опускалась вниз, вниз, вниз. Чёрные волосы намокли и растрепались. Она была похожа на какое-то неземное существо.       В первый раз в жизни Том беспокоился о другом человеке.       Не теряя времени, парень привязал верёвку к себе и прыгнул в море.       Когда он затащил девушку на лодку, то понял, что она не дышит. Том наклонил её голову, зажал нос и прикоснулся к её губам. В мыслях он кричал, чтобы она дышала. Дыши, Гермиона, дыши.       Наверное, боги услышали его мольбу, потому что Гермиона закашлялась. Том приподнял её и свободной рукой убрал с лица мокрые волосы.       — Гермиона! Ты в порядке?       Она смотрела на него в прострации. Его грудь сжималась, а кожа горела там, где Гермиона её касалась.       Что это за чувство?       Том ждал ответа. Слышно было только морские волны, ударяющиеся об лодку.       — Я не умею плавать, ты, придурок, — слабо пролепетала девушка.       Он скрыл улыбку, появляющуюся на лице. Да, только она может отчитывать того, кто спас ей жизнь.       — Откуда я мог знать, что ты не умеешь плавать?       — Ты выбрал дурацкую рыбу вместо меня, — невозмутимо ответила Гермиона.       — Ты жива и у нас есть еда. Будь благодарна.       — Я благодарна.       И она поблагодарила его в третий раз.

***

      Земля.       Они нашли землю.       Это хорошая новость, так почему Том чувствовал разочарование?
594 Нравится 54 Отзывы 200 В сборник
Отзывы (4)