ID работы: 8456053

Долгий путь домой

Слэш
NC-17
В процессе
113
автор
SiReN v 6.0 соавтор
Vulpes Vulpes бета
Размер:
планируется Макси, написано 322 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 95 Отзывы 29 В сборник Скачать

Эпизод 1. Глава 5

Настройки текста
      Оставляя позади ошарашенного Марстона без возможности даже быстро оглянуться, Артур тревожился лишь о том, чтобы стрелок не вздумал следовать за ним. Пока взбесившаяся Ева во весь опор несла хозяина на встречу с загадочным господином, кажется, не чувствуя под копытами ни земли, ни камней, Морган думал, что показываться Джону на глаза во второй раз было ошибкой. После инцидента с похищением его семьи мужчина всё больше ощущал себя обманутым дураком. Почему вообще Цилиндр избрал именно его для грязной работы с грешниками, когда он сам далеко не был святым? Сколько ещё таких же палачей странствует по миру? Артур и раньше задавался этими вопросами, но быстро запихивал их подальше, в глубины подсознания, считая свою службу справедливой ценой за ту жизнь, которую он прожил и за жизни дорогих ему людей. Вот только теперь всё трещало по швам, особенно его самообладание. Кроме того, интуиция подсказывала, что неугомонный Марстон ещё не раз проявит настойчивое любопытство и придётся вновь надевать маску отстранённости. Что ж, пару ударов от Джона он как-нибудь выдержит. Да что там — сам врежет засранцу, если тот не успокоится.       Артур устало вздохнул, когда кобыла замедлила свой ход, перейдя на неторопливый шаг. Джона сложно было винить. Можно было только догадываться о том, какие чувства бушевали внутри мужчины, когда он увидел перед собой призрака в почти что буквальном смысле. Был ли Марстон рад видеть его живым? Боялся ли? Доверял ли? Оперевшись локтями о рог седла, он думал о том, что Джон всё же имел право знать, что за чертовщина происходит. Вот только у Артура не было и половины ответов. Следует сперва разобраться во всём самому.       Погрузившись в раздумья, Морган не сразу осознал, что местность вокруг приобретала всё более знакомые черты. Возможно, годы странствий наложили свой отпечаток и знакомым теперь казалось абсолютно всё, но было в этом месте что-то особенное. С каждым шагом эхо прошлого становилось всё отчётливее, и Артур уже практически мог слышать отдельные реплики, смех, пьяные песни под гитару, ржание коней и треск костра. Присмотревшись получше, мужчина с какой-то тёплой грустью понял, что Ева привела его прямиком к Надгорью Подкова, укромному месту близ Валентайна, где банда скрывалась годы назад. Во времена, когда ещё были живы надежда и вера во что-то хорошее. — Артур, — мужчина в цилиндре сидел около палатки и что-то писал. — У тебя есть задание.       Загадочный человек даже не поднял взгляд, когда Морган спешился с лошади и сделал несколько шагов по направлению к нему. Артур будто бы хотел убедиться, что вновь имеет контроль над собственным телом. Внезапно накатившая ностальгия, вызванная этим местом, немного приглушила негодование мужчины, насчёт того, что его привели сюда против воли. — Может, объяснишь для начала, что вся эта херня значит? — Милый, милый Артур, — Цилиндр вдохнул и посмотрел на собеседника так, как смотрит на непутевого сына уставший отец. — Бунт бунтом, но работа по расписанию. К тому же, ты лучший в том, что делаешь. Неужели ты решил, что из-за твоих личных привязанностей я перестану давать тебе задания?       Морган удивлённо уставился на своего собеседника. Тот вёл себя так, будто и не было их перепалки на ранчо Бичерс Хоуп. Вообще, Артура всегда удивляло невероятное спокойствие этого человека, хотя тот и сам говорил, что бродит по земле настолько долго, что научился не удивляться человеческим глупостям. — То есть, я смогу потом вернуться? — Сможешь. Ваши земные дрязги меня мало волнуют. — Но почему раньше… — Артур, — человек поднялся на ноги и похлопал мужчину по плечу. — Все запреты — в твоей голове. Заметь, когда ты захотел помочь своему другу — ты это сделал. Знаешь, чем меня удивляют люди? Ваша жизнь так скоротечна, но вы ставите себе кучу ограничений, будто проживёте целую вечность. — Я думаю, что если не будет правил — весь мир скатится в тартарары. Люди будут бесконтрольно убивать друг друга. — А сейчас? Сейчас люди не убивают друг друга? По мне, так смертей бы не прибавилось. А так, — он пожал плечами. — Вы постоянно грызетесь друг с другом за территорию, золото и веру. Вы ненавидите тех, кто отличается от вас цветом кожи, религией, языком или сексуальными предпочтениями. Довольно глупо, не находишь? Животным, например, никто не прописывал вето на убийства, но популяции отлично сосуществуют, если только не вмешивается сама природа или человек. — Довольно глупо… — Артур невидящим взглядом смотрел на свои ладони.       А ведь и правда, как же глупо был устроен мир людей, со всеми этими демагогиями и режимами. Морган любил свободу, но цивилизация призывала этой свободы бояться, потому что чем менее обособлен и уникален человек, тем больше толпа походит на стадо. А тех, кто до последнего сопротивляется системе, записывают либо в святые, либо в грешники, но конец и у тех, и у тех один — смерть. Да даже Иисуса люди умудрились прибить к кресту.       Артур видел это. Видел этих людей, совсем лишённых души, живущих просто по инерции и пытающихся заполнить внутреннюю пустоту одеждой, любовниками или вином. Его ладонь коснулась груди, будто стрелок хотел убедиться, что он хоть немного отличается от этих «пустышек». Речь Цилиндра уж слишком напоминала ту самую философию Датча, которая в какой-то момент сломалась и перестала работать. Слишком много воспоминаний. Тряхнув головой, будто пытаясь развеять морок, он глубоко вздохнул: — Ну и кто опять проигрался за бесценок? — Шериф Тамблвида. — И чего же он пожелал? — Он пожелал славы и всеобщего внимания, — пожал плечами мужчина. — Думаю, ты сам решишь: быть ему красавцем или цирковым уродцем.

***

      Полдень в Блэкуотере всегда был тихим. Люди уходили обедать, и даже в порту работа приостанавливалась. Для Джона Марстона это было идеальное время для того, чтобы незаметно проскользнуть в оружейную лавку. Идти с пустыми руками на штурм лагеря озлобленных на весь мир индейцев, под предводительством параноидального бандита с принципами — идея, мягко говоря, глупая. А потому, посоветовавшись утром с Хавьером, Джон прихватил наличность и двинулся в город, чтобы пополнить запасы не только продовольствия, но и патронов.       Артур не вернулся ни вечером, ни на утро, что заставляло сердце гулко и тревожно биться, как бьётся соловей в тесной позолоченной клетке. Думать о том, что случилось с Морганом, было страшно. Одна мысль о том, что, возможно, тот самый всесильный Человек в Цилиндре разгневался на своего слугу, который явно пошёл против его воли, помогая старому другу, вызывала трепет. Кто знает, что за наказание может придумать для простого ковбоя тот, кто способен наслать чуму на целый город?       Затолкав тревожные мысли как можно дальше, Джон припустил по тротуару, чуть не столкнувшись со странным мужчиной, который, безумно вращая глазами, срывающимся голосом звал некоего Гэвина. Джон поймал себя на смутной мысли, что чудаковатый незнакомец встречался ему раньше где-то в окрестностях Роудса, когда Датч и Артур изображали помощников шерифа Грэя. Тогда мужичок в наглаженном костюме показался Марстону немного забавным, но осознание того, что за восемь с лишним лет этот малый так и не нашёл своего загадочного друга, что эти поиски явно переросли в какую-то странную форму безумия — заставляло поёжиться от неприятных мыслей. Шарахнувшись от странного прохожего, Марстон нырнул в полутёмную лавку. Продавец мазнул по пришельцу безразличным взглядом, продолжая полировать помповый дробовик новой модели. Покидав в сумку коробки с нужными боеприпасами, динамит и, прихватив пару бутылей с маслом, Джон расплатился и вышел на улицу. — Доброе утро, мистер Марстон.       Мужчина подавил в себе желание заорать от неожиданности. Умеют же сукины дети материализоваться из воздуха. А ведь казалось, что слежки не было. Марстон не удержался от пары крепких ругательств под нос. Фордхэм, глядя в недовольное лицо стрелка, нехорошо усмехнулся. — Не скажу, что я вам рад, — Джон поморщился, шагая по брусчатке в сторону бакалеи. — Нам не нужно, чтобы вы нам радовались, мистер Марстон. Я просто хотел уточнить, почему вы ещё здесь. — Вот куплю кофе и вернусь на ранчо, чего непонятного, — буркнул мужчина. — Я не про это. Почему вы ещё не в Мексике, если, по вашим же словам, Хавьер Эскуэлла находится именно там? — Я… Нашёл рыбку покрупнее, — Джон мысленно отвесил себе подзатыльник, понимая, что сморозил глупость. — И какую же?       Обреченно вздохнув и понимая, что отступать уже поздно, Марстон выпалил: — Мне удалось узнать, где прячется Голландец. — Правда? — глаза Арчера блеснули жестоким азартом. — Ну и где же он? — В лагере индейцев, на горном перевале в долине. Я планировал пробраться туда по-тихому и разобраться с Датчем.       И в пору было поносить себя последними словами. Джон прекрасно видел, как в предвкушении раздуваются ноздри федерального агента. Ну не дурак ли он? Не мог сказать, что отправится в Мексику в ближайшее время? А что теперь? — В одиночку? В лагерь, кишащий вооружёнными до зубов дикарями, — Фордхэм хохотнул. — Да вы смельчак, мистер Марстон. Однако, где гарантия того, что вы не собираетесь переметнуться к Ван Дер Линде? Насколько мне известно, вы раньше были близки, и это чудовище испытывало к вам отеческие чувства. — Он стал причиной своего краха, — от слов агента у Джона под шкурой пробежал холодок. — К тому же, он бросил умирать меня на железнодорожных путях. Из-за него погиб Артур. — Артур Морган? Увы-увы, мне не довелось лично встретить этого человека, однако агент Росс упоминал его в довольно приятном ключе: преданный, благородный и великодушный… бандит и убийца.       Марстон скрипнул зубами, борясь с искушением съездить ФБР`овцу по морде. — Убийца или нет, Артур много для меня сделал. А Датч виновен в его смерти, как и в смертях многих членов банды. Так что, не думаю, что мне хоть когда-то захочется иметь с ним дело. Он мне так же отвратителен, как и вы, мистер Фордхэм. Мне плевать на то, что придётся его убить. Я просто хочу увидеть свою семью. Думаю, подобные вещи даже такой склизкий змей способен понять. — Ну что ж, похвальное рвение, — законник хлопнул в ладоши. - Однако я не могу вас отпустить одного в лапы зверя. Мне нужно посоветоваться с Эдгаром и, я думаю, что мы сможем взять отряд военных для отвлекающего маневра. Как вы на это смотрите? — Это будет к месту, — стрелок заставил себя улыбнуться. — Когда мы сможем обсудить план действий? — Сегодня. В восемь вечера я буду ждать вас в салуне, — Арчер поправил котелок и засунул руки в карманы. — Не опаздывайте.       Джон фыркнул, и направился к лавке. Дело принимало не самый лучший оборот. Закупившись провизией, Марстон в ускоренном темпе направился в сторону лагеря, где его дожидался Хавьер. Мало было головной боли с Артуром, теперь ещё и военные составят компанию в намечающейся авантюре, больше походившей на самоубийство. Нужно было успеть обсудить положение дел с мексиканцем, прежде чем вернуться в Блэкуотер на встречу с агентами.       Подъезжая к лагерю, Марстон невольно замер в седле, прислушиваясь — два знакомых голоса активно обсуждали что-то. Узнав в собеседнике Хавьера Артура, Джон в очередной раз испытал противоречивую смесь облегчения и злости. Ублюдок Морган со своей загадочностью скоро его в могилу сведёт. Сколько это будет продолжаться? Что будет, когда они вытащат Эбигейл и Джека? Морган опять свалит в закат, не сказав ни слова и оставив Джона теряться в догадках? Сжав повод до побелевших костяшек, Марстон направил Харона в сторону голосов. Следует держать себя в руках. — Amigo, наконец-то, — поприветствовал Джона Эскуэлла, сидящий на бревне возле костра. — Как всё прошло? — У нас проблемы, — мрачно буркнул Джон, спешившись с коня и привязывая того к наскоро сбитой коновязи.       Артур тут же повернул голову в его сторону, ожидая продолжения. От внимания мужчины не ушло напряжённое состояние друга. Он явно был раздражён и старался не смотреть в сторону Моргана, что в свою очередь не знал, как можно объяснить творящиеся с ним странности, при этом не вызвав у Джона ещё больше негодования. Оставалось лишь ждать, что он сам расскажет и удерживать его внимание на куда более важных проблемах. — Пинкертонам известно о Датче и они собираются привлечь армию к штурму его лагеря, — выпалил Марстон на одном дыхании, всё так же избегая изучающего взгляда Артура, что ощущался даже с его грёбанной повязкой. — Мне придётся встретиться с Россом и Фордхэмом сегодня в Блэкуотере, чтобы обсудить детали.       Хавьер даже присвистнул от таких новостей. Орава озлобленных индейцев с одной стороны и вооружённая до зубов армия США — с другой, это не какая-то рядовая перестрелка с группой законников. Шансы на успех становились всё более призрачными. — Плохо дело, — задумчиво протянул Эскуэлла, почесав щетину на подбородке. — Придётся стать бессмертными, чтобы выйти из этой заварушки. — Есть у нас один такой, верно, Морган? — ядовито фыркнул Джон и тут же мысленно врезал себе. Не зря, будучи подростком, он нередко получал подзатыльники от старших членов банды за свой длинный язык. Конкуренцию мог составить разве что Шон, что пополнил их ряды значительно позже. — Или опять свалишь в самый неподходящий момент? — Вот как мы заговорили, значит, — холодный тон Артура заставил Марстона поёжиться. — Как я уже говорил, мне вообще не следовало показываться, но в противном случае тебя, осёл ты тупой, уже нашпиговали бы свинцом. — Ошибаешься, — не унимался Джон просто потому, что привык огрызаться. И огрызался уже по инерции. — Я прекрасно управляюсь с оружием!       Морган не сдержал ехидного смешка: — Зато с мозгами не очень. А теперь докажи, что я не прав, и заткнись хоть на пять минут. Пинкертонам придётся подыграть, так или иначе. Хавьеру нужно остаться здесь, а я пойду с тобой. Датч может ожидать в гости кого угодно, но не меня. Ему придётся нас выслушать.       Злость и раздражение Джона вмиг сменились недоумением. — Что ты несёшь вообще? Пинкертоны думают, что ты мёртв! — Не будем их разочаровывать, — как ни в чём ни бывало продолжил Артур, поймав, наконец, растерянный взгляд Марстона. — Они не смогут меня узнать, для них меня вообще не существует. Так что выдам себя за очередного туповатого искателя приключений на пятую точку. — Но как…       Глубокий вздох оборвал Джона на полуслове. — Я уже говорил тебе: не лезь в это дерьмо. Придётся просто поверить мне на слово, потому что при ином раскладе конец придёт и тебе с семьёй, и Датчу, а я этого не хочу. Езжай в Блэкуотер, как вернёшься — мы договорим.

***

— Вот значит как, — Эдгар Росс откинулся на спинку стула. События последних дней радовали его, как никогда. Им удалось прижать своевольного Марстона, получить труп Билла Уильямсона. И, если всё пойдет хорошо, то он сможет повесить на стену голову Датча Ван Дер Линде, предварительно доведя её до состояния тсантсы. Да, пока что на свободе бегал мексиканский гитарист-революционер, но его можно было отловить и позже. — Значит, Датч решил вылезти из норы. Прекрасно. — Я всё ещё не уверен насчёт Марстона, — Арчер крутил в руках револьвер. — Он что-то затевает. — Ну, для этого мы и приглядим за ним. Завтра вы поедете к лагерю Голландца. Я уже послал курьера и вас на перевале встретит отряд военных. В любом случае, не думаю, что Джон настолько глуп и совсем не любит своих родных. — Я одного не пойму, как мы потом его арестуем? Ну, когда всё закончится. — Всё просто, — Росс заполнял бумаги, нежно выводя каждую буковку. — Нас ведь с Марстоном совсем ничего не связывает. Смотри сюда, — он протянул документ напарнику. — Мы никогда не похищали Эбигейл с детьми, не работали с военными по гражданским делам, не шантажировали Марстона и, уж конечно, не мы заставили его убить бывших подельников. Он сделал это сам: устроил разбой, террор и кровавую вендетту. Мы не могли ничего поделать и Джон Марстон погиб в ходе перестрелки, не желая сдаваться властям. — Какая жалость, — лицо Фордхэма озарила широкая улыбка. — Мы сделали всё, что могли.

***

— Ты уверен, что проблем не будет? — Да, — Артур потёр переносицу, чувствуя, как неловкость зудит в солнечном сплетении. — Я понятия не имею, как это работает. Оно просто есть и всё. Если ты будешь расспрашивать прохожих — никто не скажет, как выглядит моё лицо. Никто не узнает меня, только если я этого не захочу. — А я? Я ведь тебя узнал, — сразу запротестовал Марстон, нервно поёрзав в седле. — И ещё… Гробовщик из Армадилло. Он довольно точно описал мне твоё лицо! — Что касается могильщика, то, скажем так, я позволил ему увидеть себя, — мужчина грустно улыбнулся, вспоминая, насколько чиста была душа несчастного старика, на чью долю выпало так много бед. — А ты… Я не могу сказать точно — только предположить. Возможно, ты просто знал, что должен был увидеть. Сопоставил коня, одежду, голос, осанку или ещё какие-нибудь детали и сделал вывод, не видя моего лица. Ты мог ошибиться. — Но не ошибся, — буркнул Джон.       Кони фырчали, устав от долгого галопа. Пена капала с влажных боков, и всадники остановили разгорячённых животных, чтобы дать им передохнуть. Предвкушение и адреналин уже превращали кровь в бурлящий пьяный эль.       Джон вздохнул, не зная, что ему делать: то ли молиться, то ли впадать в истерику. Слишком уж шатким был их план и всё, что может пойти не так, обязательно пойдёт. Но Артур, как обычно, был настроен достаточно решительно. Им нужен был Голландец, живой и здоровый, а значит, необходимо было как-то перехитрить агентов. И один из этих агентов, собственно, уже маячил на горизонте, около брода через Верхнюю Монтану. — Артур, что будет, если нам не удастся спасти Датча? — Марстон повёл затекшими плечами. — Не сомневайся, Джон, — Морган вдруг улыбнулся такой редкой, яркой улыбкой. — Имей хоть немного веры. У нас есть план. — Очень смешно, — всадника передёрнуло от того, насколько похоже блондин передразнил их бывшего лидера.       Воды Верхней Монтаны игриво пенились, задевая ноги коней. Арчер Фордхэм смотрел на два приближающихся силуэта, нехорошо прищурившись. Уж очень странным казался ему тот факт, что Марстон приехал не один. Даже поодиночке стрелки некогда знаменитой банды были опасны: об их меткости, хитрости и выносливости ходили вполне себе обоснованные слухи. А уж имея за спиной прикрытие…       Всего один раз он имел неудовольствие встретиться с бандой Ван Дер Линде. Он тогда проходил обучение в Сэн-Дэни, и законники устраивали облаву на бандитов с помощью достопочтенного Анжело Бронте, да упокоит Господь его душу. Его, как зелёного юнца, не взяли на операцию и тем самым спасли Арчеру жизнь. Три человека против целого подразделения прекрасно обученных полицейских и наёмников. Три человека, против пятидесяти. И они сбежали, оставив после себя горы трупов, залив брусчатку тротуаров Сэн-Дэни кровью. И это, по мнению Фордхэма, не под силу было сделать обычному человеку — только настоящему монстру. Собственно, именно поэтому он с лёгкостью принял план Росса насчёт Марстона: убить одно чудовище может только другое чудовище. — Мистер Фордхэм, — Джон поджал губы, подъезжая ближе. — Надеюсь, вы готовы. — Не стоит нас недооценивать. К вечеру мы доберёмся до перевалочного пункта, где стоят военные, а завтра утром можно будет нанести визит господину Ван Дер Линде, — агент повернул коня и припустил по утоптанной тропинке. — Один вопрос, Марстон, кто ваш спутник? Вроде мы не обговаривали это. — Это… — Сэм Смит, — выдал Морган, перебив Джона. — Наёмник. Родился в дыре под названием Ван Хорн. Мы работали в своё время с Джоном и Сэди Адлер в Блэкуотере. Ловили преступников за деньги. И я просто не мог упустить такую возможность поохотиться на легендарного Голландца. Джон не был против, решив, что вам лишняя пара рук не помешает. Как говорил мой покойный папаша…       Марстон спрятал смех за кашлем. Артур, сколько Джон себя помнил, был довольно серьёзным малым, старающимся не болтать по пустякам, однако недаром Хозия довольно часто брал его с собой: при определённых условиях, Морган мог примерять на себя довольно разнообразные роли. А уж роль говорливого деревенского простачка давалась ему на ура. Вот и сейчас, присев на уши агенту, он ловко внушал тому мысль о собственной безопасности. И Фордхэм ни разу не спросил про повязку на глазах, что заставляло ещё раз убедиться в том, что эта странная маскировка работает.       Дорога вилась змеёй по знакомым землям. Мягкие травы прерий сменились каменистой местностью предгорья. Хавьер подробно расписал, куда нужно было ехать. Обогнув величественные сланцевые столбы, они оказались в укромной низине, где стояли палатки военных. Патрульные порывались было их остановить, но стоило агенту показать значок, как их пропустили внутрь. — Капитан Аделанте к вашим услугам, господа, — статный мужчина с пушистыми усами вышел к ним на встречу. — Прошу за мной. Надеюсь, вы не слишком утомились в дороге, потому что нам нужно будет многое обсудить.       В просторной армейской палатке приветливо горела масляная лампа, освещая стол, на котором была разложена карта местности. — Прошу, располагайтесь, — капитан махнул рукой в сторону стульев. — Позвольте начать без прелюдий. Операция предстоит сложная и опасная. Мы следили за лагерем Ван Дер Линде благодаря координатам, которые предоставил Эдгар Росс. При штурме мы должны быть точно уверены, что Датч там, — военный развернул нарисованный от руки план лагеря. — Нас всего двадцать человек, не считая вас троих. Остальные не успели подтянуться из форта, но мешкать нельзя. Патрульные доносят о странной активности на территории лагеря. В итоге я предлагаю прорваться ранним утром с тыла, предварительно перетянув внимание на главные ворота серией взрывов. Мои ребята будут поддерживать огонь с двух сторон, пока вы, мистер Марстон, правильно? Будете искать главаря банды. Если тот захочет сбежать, путь у него будет только один — в горы. Мы располагаем взрывчаткой, двумя пулемётами и обширным арсеналом. Думаю, мы сможем компенсировать небольшую численность разумным подходом. Как вы на это смотрите?       Джон поджал губы. Он, к примеру, смотрел на всё это с лёгким ужасом. Шансы на то, что Датча можно будет незаметно вывести с поля боя, таяли на глазах, вот только Артур, казалось, был не только не взволнован, но и полностью контролировал ситуацию. Он живо обсуждал с Аделанте тактическую расстановку стрелков и пулемётов и даже вызвался помочь подорвать ворота.       После долгих дискуссий, когда по всему лагерю разгорелись костры, разгоняющие вечерние сумерки, Джон плюхнулся на свой спальник, наблюдая, как Артур деловито готовит своё место для отдыха и достает из сумки, которую собирал Хавьер, порезанную солонину, кукурузный хлеб и фляжку с сидром. — Завтра будет важный день, — Марстон запрокинул голову, глядя, как на небе серебрятся тусклым светом первые звёзды. — Мне неспокойно. — Я не дам тебе погибнуть, Джон, — мужчина протянул собеседнику еду. — Сегодня нужно отдохнуть и набраться сил. — И всё же… — Этот мир текуч, как река. Пороги, водопады и излучины — кратковременное явление, хоть и несёт за собой сильную встряску, — на плечо мужчины легла тёплая рука. — Мы сможем это пережить. Но тебе нужно отдохнуть. И мне тоже.       Тепло и тяжесть ладони Артура действительно действовали успокаивающе. Джон жевал вяленое мясо, наслаждаясь тишиной и таким редким моментом единения со своим старым другом. Тишина была нежной и обволакивающей. Слова мало что могли передать, потому что, несмотря на все разногласия, несмотря на то, что Морган не пришел бы, не случись у Джона беда, этот тупой ковбой был действительно дорог Марстону, и если он говорил о том, что всё будет хорошо — стрелок не видел причин не доверять ему.

***

      Им удалось застать врага врасплох, вот только триумф почему-то совсем не ощущался.       Джон не успевал отстреливать набежавших индейцев, чувствуя специфический запах гари, который щекотал ноздри. Это было настоящее кровавое пиршество: главные ворота полыхали, выбрасывая ввысь клубы едкого дыма, какофония стрельбы достигла своего крещендо, превращаясь в дикую первобытную песнь, предвосхищающую кровавую жертву языческим богам.       Артур должен был добраться до него минут пятнадцать назад, но его не было. И это заставляло сердце стрелка замирать от ужаса, не только потому, что ему придется бежать во внутренний двор одному, но и потому, что Морган опять мог напороться на неприятности. Перезарядив винчестер, Джон рванул вперёд, стараясь не смотреть на трупы индейских женщин, безжалостно расстрелянных военными. Где-то плакал ребёнок, пытаясь спрятаться под юбку мёртвой матери. Эти люди шли за Датчем в надежде на лучшее будущее, а оказались пушечным мясом.       Тошнотворное ощущение déjà vu душило Марстона, вот только в этой кровавой драме он оказался по другую сторону баррикад. — Джон? — голос Датча звучал так гулко в наступившей секундной тишине, — Почему ты здесь?       Стрелок сглотнул, вглядываясь в лицо человека, которого он не видел больше года, и если бы кто-нибудь спросил его мнения, с которым он вообще не желал бы пересекаться. Во взгляде Голландца плескалось какое-то странное тоскливо-болезненное чувство. Мелькнуло на мгновение и пропало. — Датч, я… — Хотя погоди, — он положил руку на щит пулемёта. — Значит, это ты привёл сюда военных, Джон? Вот, как всё обернулось. Досадное разочарование, растить кого-то, чтобы он прогнулся под смердящую длань политической системы, что выжимает все соки из простых обывателей, выставляя это высшим благом. Они решили затравить как диких зверей всех, кто смеет думать иначе, и ты, сынок, вдруг оказался в связке этих цепных псов. — Пусть так! Дом, семья — всё же лучше, чем искать мифическое Таити или сдохнуть от пули в какой-нибудь перестрелке! Что нам дали все твои мечты? — Джон прикусил язык, понимая, что сболтнул лишнего. Вот тебе и искусство коммуникации. — Уходи, Джон, — в глазах мужчины блеснуло что-то тёмное. — Уходи, пока я тебе позволяю. — Нет, я не могу уйти! — Тебе нужно было оставаться дома, Джон. Ничего личного, — ладони мужчины легли на холодный металл пулемёта, заставляя лоб Джона покрыться испариной.       Стрелок успел перекатиться в укрытие за секунду до того, как пулемёт разразился смертоносной трелью. Мысли хаотично сновали в голове, пока Марстон пытался найти выход из ситуации. Стрелять по Датчу — бессмысленно и опасно, но что ещё можно сделать? Единственное, что он сумел приметить, это скирды сена и поленницу, которая так удачно располагалась под деревянными лесами, на которых стоял Голландец.       На момент перезарядки Джон выдохнул и прицелился. Никогда ещё он не боялся промахнуться так сильно, как в этот момент. Пуля просвистела в воздухе и расколола висящую над поленницей масляную лампу, позволяя пламени взметнуться снопом искр. — Сукин сын! — Датч шарахнулся в сторону, с ужасом глядя на то, как огонь с жадностью пожирает дерево, будто изголодавшийся зверь. Он рванул внутрь помещений, доставая из кобуры револьвер.       Весь лагерь медленно, но верно охватывало пожаром. Голландец закашлялся от дыма, слыша позади себя быструю поступь Марстона. — Это конец! — он выстрелил назад, почти не целясь. — Мне придется убить тебя.       Джон фыркнул, сосредоточившись на том, чтобы не потерять из виду бывшего наставника, благо светлая рубашка была хорошо заметна в полутёмных коридорах. Скрипели под обитыми мехом сапогами старые перекладины лестниц. Датч стоял наверху, улыбаясь краешком губ: — К чему всё это, Джон? Мы ведь похожи! Мы столько пережили вместе. — Я не похож на тебя, — Марстон краем уха заслышал звук шагов позади. И он очень надеялся, что это был Артур. — Ты бросил меня на путях! — Мне кажется, я с тобой расплатился сполна! Кстати, — ещё один выстрел заставил преследователя вздрогнуть. — Как там Эби и Джек? Как я помню, Эбигейл была хороша в постели и в откручивании тебе яиц.       Скрипнув зубами, стрелок принялся подниматься наверх. Датч стрелял медленно, будто нехотя, и Джон не мог понять, почему тот не целится, учитывая то, насколько хорошую мишень он из себя представлял. Это столько же патронов ушло в молоко?       Впереди забрезжил яркий свет, и пахнуло холодной свежестью. Они оказались на высоком горном уступе. Где-то там, далеко внизу, шумела глубокая и быстрая горная речушка. Датч тоскливо посмотрел вниз, а потом перевёл взгляд на Джона. Казалось бы, в этом человеке не осталось и толики страха. — Ну, здравствуй ещё раз, Джон. — Здравствуй, Датч, — это походило на неудачный спектакль в театре абсурда. — Джон… — вдруг из тоннеля буквально вывалился Артур, зажав правый бок, на котором расплылось бордовое пятно. — Ты ранен?! — Марстон попытался отвести ладонь друга, чтобы посмотреть, что случилось. — Пустяки, — тот криво усмехнулся. — Мне просто нужно отдохнуть. Эти индейцы сражались, как черти, и части из них удалось сбежать. — Артур, — лицо Голландца вытянулось от удивления. Он дёрнулся вперед, будто желая коснуться воскресшего блондина. — Быть не может! — Датч, — Артур тяжело дышал. — Всё кончено. Там законники… — У меня есть план, — Ван Дер Линде не мог отвести взгляда от человека, который когда-то давно, возможно, в прошлой жизни, значил для него так много и чьё доверие он предал, поддавшись страху и амбициям. — У тебя всегда есть план, Датч, — Джон дёрнул плечом, поднимая оружие. — Это хороший план, — бесполезный револьвер полетел вниз, словно чёрная птица, решившая разбиться о скалы. — Это парадокс, Джон, понимаешь? Когда меня не станет, они просто найдут другого монстра. Им придётся, если они хотят получать свою зарплату, — воздух стал будто густым от напряжения, как бывает перед страшной бурей. — Я всю жизнь боролся с переменами, — взгляд Ван Дер Линде был направлен на Артура.       Что-то неуловимо изменилось. Джон ощущал это так же явно, как дуновение ветра или обжигающий холод от снега. Морган весь подобрался, словно огромная дикая кошка, а улыбка Датча стала пугающе довольной. — Это напрасно, теперь я понимаю, — буднично-спокойный тон абсолютно не вязался с ситуацией. — Победить нашу природу невозможно, как невозможно бороться с… гравитацией.       Глаза стрелка распахнулись от неожиданности, потому что Ван Дер Линде, вскинув руки, просто рухнул спиной вперёд вниз с обрыва, и Артур, рыкнув, как разбуженный барс, рванул следом. Тошнота подкатила к горлу, когда, упав на колени на самом краю, Джон Марстон провожал взглядом две тени, что в обнимку летели навстречу скалам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.