ID работы: 8456053

Долгий путь домой

Слэш
NC-17
В процессе
113
автор
SiReN v 6.0 соавтор
Vulpes Vulpes бета
Размер:
планируется Макси, написано 322 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 95 Отзывы 29 В сборник Скачать

Эпизод 2. Глава 3.

Настройки текста
      Времени на покупку лошадей для новых попутчиц не нашлось, а заниматься кражей средь бела дня в большом городе, когда и без того на пятки наступают федеральные агенты — не особо хотелось. Хонората помогла полуобморочной девушке из салуна, имя которой Джон не успел запомнить, забраться на своего коня. Сирена же, что явно была не в восторге от того, что ей пришлось резко срываться с насиженного, пусть и не особо комфортного места, разместилась на спине Харона, позади Марстона. Всадники не стали дожидаться развязки потасовки в салуне и поспешили в сторону выезда из города. Путь предстоял неблизкий, и Джон плохо представлял себе, каким будет его путешествие в компании дам, свалившихся на него, словно снег на голову посреди жаркого лета. По крайней мере, за ними не было погони — это не могло не радовать.       Но времени было в обрез: неизвестно, насколько безопасными были пещеры близ Тамблвида, состояние Моргана не внушало оптимизма, федералы по-прежнему висели на хвосте и, в довесок ко всему — раненая девица, которая держалась на одном честном слове. Отправляясь в Стробери, Марстон и подумать не мог, что его занесёт в Сэн-Дэни. Гнать лошадей до изнеможения было крайне неразумно, а уж с двумя всадниками в одном седле — и подавно. Взвесив все "за" и "против", Марстон принял решение добраться до ближайшей железнодорожной станции, а именно в Роудс, закупиться припасами и медикаментами, и уже потом продолжить путь на поезде, где кони могли отдохнуть в специальном вагоне. Так и было сделано, когда возражений не нашлось, да и Джон не собирался ничего выслушивать. Всё шло на удивление спокойно: Хонни хлопотала над раненой девушкой, что, хоть и была большую часть времени на грани сна и яви, но умирать явно не собиралась; Пинкертонов нигде не было видно; Сирена перестала бурчать проклятия себе под нос. В Роудсе пришлось задержаться где-то на полдня. Хелен, что любезно напомнила мужчине своё имя в один из моментов просветления, было решено показать врачу. Местный док был крайне возмущён состоянием девушки и тем, что та наотрез отказывалась от госпитализации. Однако, благодаря общим усилиям доктора и Хонораты, мисс Белл стало легче, а значит, можно было садиться на поезд. И только к вечеру, в более-менее спокойной обстановке Джон решил напомнить о причинах спонтанного знакомства их странной компании. — Прости, что пришлось вот так срываться с места, — неуверенно начал мужчина, обращаясь к Сирене, что неотрывно вглядывалась в черноту ночи за окном. — Но, как бы странно это ни звучало, кроме тебя мне не к кому было обратиться...       Оторвавшись от окна, девушка неопределённо хмыкнула. Она кинула быстрый взгляд на дремлющих на соседнем сиденье Хонни и Хелен, лишь потом обратила внимание на Джона. — Не хочу тебя расстраивать, но я понятия не имею, как я могу помочь тебе... или твоему другу? — И тем не менее, ты здесь, — заметил Марстон, стараясь говорить не слишком громко, чтобы не привлекать внимания остальных пассажиров, большинство из которых, правда, видело десятый сон. Приятный полумрак нагонял сонливость и на самого мужчину, но он не стал упускать шанса поговорить с Сиреной без лишних ушей. — Возможно, я немного заинтригована, — девушка пожала плечами. — Честно признаюсь, что, если бы не Хонората, ты был бы послан далеко и надолго, ковбой. — Вот как? — Если бы ты знал, что мне довелось пережить за последние пару лет — ты бы так не усмехался. — Так расскажи, чёрт возьми! — необходимость вытягивать информацию чуть ли не щипцами несказанно раздражала. — Не ори, сейчас весь вагон разбудишь, — шикнула Сирена и, вздохнув, заговорила спокойным тоном. — Что именно ты хочешь знать? — Твою историю, я полагаю, — в какой-то момент Марстону показалось, что девушка над ним откровенно насмехается. Либо он просто чертовски устал. Он определённо очень устал. — Как ты связалась с этим... Человеком в цилиндре... Как смогла разорвать с ним связь и остаться живой? — Тебе не кажется, что будет справедливым для начала рассказать мне, кто ты такой, Джон Марстон? — Сирена вздёрнула одну бровь и чуть склонила голову в вопросительном жесте. — Когда-то я последовала за Хонни и это был момент отчаяния, потому что я была до чёртиков напугана и, наверное, даже не хотела жить. Сейчас мою жизнь нельзя назвать подарком, но я не спешу с ней расставаться, так что... Будь добр, расскажи, для чего я рванула с тобой через полстраны?       Мужчина медленно вдохнул и выдохнул. Слова девушки были справедливы. В своём стремлении спасти Моргана и остатки семьи Джон забывал о том, что ему, собственно, никто не обязан помогать. Да, он пообещал Сирене денег, но с чего бы ей ему верить? В отличие от непозволительно открытой и сердечной Хонораты, готовой рвануть и в воду, и в огонь, если это было необходимо, брюнетка возводила вокруг себя незримые барьеры и пока не спешила сдавать позиции. Минимальное доверие придётся заслужить. Поняв, что другого выхода нет, Джон начал свою историю с того самого момента, как его в детстве вытащили из петли будущие наставники. По мере рассказа, который Сирена слушала, не перебивая, Марстон сам невольно возвращался в былые времена, что размылись где-то на периферии сознания и теперь напоминали красочный сон. И сейчас, с этими поездками, преследованиями агентов, необходимостью прятаться в пещерах — этот сон прорывался в реальность, которую Джон так старательно выстраивал для себя и семьи. Только всё то, что раньше было увлекательным приключением, полным надежд и эмоций, теперь больше походило на кошмар, от которого нельзя проснуться. Марстону показалось, что в какой-то момент отрешённого лица Сирены коснулась тень сочувствия. Её не особо удивил тот факт, что Джон оказался бандитом со стажем. Возможно, после встречи с Цилиндром её уже ничего не удивляло. Когда мужчина закончил свою историю на том, как познакомился с Ожешко, девушка наконец-то приняла эстафету рассказчика.       Как и многие дети, Сирена Рион не знала своего отца. Он был офицером и, как и большинство зрелых мужчин в то время, ушёл на войну, чтобы никогда больше не вернуться домой. Мать трудилась на швейной фабрике до седьмого пота в то время, как сама девочка, хоть и старалась помогать по мере сил, не видела себя в той же профессии. Она занималась чисто женским трудом из-за банальной необходимости помогать матери, но никак не из-за любви к подобным занятиям. Как-то давно, отыскав в доме неясно кому принадлежавшую ранее гитару, Сирена загорелась желанием овладеть этим инструментом. И тут же наткнулась на скепсис миссис Рион, которая твердила дочери, что гитара не сможет её прокормить. Первым аккордам её научили соседские мальчишки, а сама девочка была несказанно рада, когда жёсткие струны впервые поддались её пальцам. Немного отточив навык игры, Сирена начала что-то напевать себе под нос, звуча с каждым разом всё увереннее. В какой момент у молодой девушки родилась мечта петь не только у себя на заднем дворе, но и на сцене — она не помнила. Зато хорошо помнила, как после пары-тройки удачных "концертов" в местном салуне, Сирена окончательно укрепилась в своём решении идти путём музыканта, а не швеи. Когда увлечение начало приносить небольшие, но деньги, девушка сумела убедить мать, что ей не место на фабрике. Молодая Сирена Рион грезила о больших городах.       Первые проблемы начались, когда мать скоропостижно скончалась от пневмонии. Оставшись одна, Сирена осознала, что в этом месте её ничего более не держит. Выступления в родном городе хоть и имели небольшой успех, но вскоре девушка начала понимать, что долго она так не протянет, и приняла решение уехать из родных мест. Скрепя сердце, Сирена оставила съёмное жилище и отправилась навстречу судьбе с первым же поездом. — И ты не боялась путешествовать одна? — полюбопытствовал Джон.       Сирена неопределённо пожала плечами: — Что в Адамсфорде, что в дороге я была одна. Не успела матушка меня замуж спихнуть, хах. А к шитью душа никогда не лежала. Да и давалось мне это весьма хреново... Было не по себе, не скрою, но я решила рискнуть... — И что потом? — Потом... Потом я всё чаще сталкивалась с омерзительным отношением к себе лишь за то, что я женщина. Будь я богатенькой папиной дочкой или, по крайней мере, путешествовала с ансамблем, то, быть может, всё сложилось бы иначе, однако... Для большинства я была не более, чем шлюхой, решившей своеобразным образом привлечь клиентов. Тогда-то и появился... Он... К тому моменту я уже на почти всех мужчин смотрела, как на врагов и тянулась к оружию. Да, в какой-то момент мне пришлось научиться стрелять, как бы мне того ни не хотелось.       В Сэн-Дэни Марстон сразу обратил внимание на пояс с кобурой, что носила его новая знакомая. Для жительницы большого города это было, мягко говоря, не свойственно, но в тот момент им не удалось спокойно поговорить, зато теперь мужчина начал понимать причины враждебного настроения Сирены во время их скомканного знакомства. — Я не была в настроении заводить новые знакомства, но этот господин весьма умело разговорил меня. Может, я просто устала шарахаться от окружающих, может, сукин сын владеет гипнозом — я без понятия. Не буду долго размусоливать о том, как до этого дошло, но... Он пообещал мне славу и успех на сцене. Обещал, что все будут от меня без ума, а сама я не буду ни в чём нуждаться. Я тогда не особо поверила, но согласилась, потому что, как мне тогда казалось, я ничего не потеряю. — Но что-то пошло не так?       Рион мрачно усмехнулась и скрестила руки на груди. — Ещё как "не так". Точнее, сначала всё было прекрасно. Я всё щипала себя, думая, что всё это мне снится: полные залы, овации, афиши с моим именем и всеобщее обожание... Которое начало переходить в помешательство. К слову, ещё в Адамсфорде был у меня придурковатый обожатель, который в какой-то момент начал меня пугать. Всё ходил за мной, караулил, грозился с собой покончить, если я ему взаимностью не отвечу — жалкое и одновременно жуткое зрелище. Так вот, в Сэн-Дэни, где я уже осела на тот момент, таких поклонников было множество. Я буквально ощущала себя аппетитным куском мяса перед голодающими. Эйфория очень быстро сменилась страхом за свою шкуру. Чёртов Цилиндр лишь приумножил всё то, что у меня было ранее: концерты и похотливые взгляды. Но дальше — хуже. Таких "уникальных" поклонников становилось все больше. Они убивали жен, они околачивались у моего порога, чуть ли не штурмом готовы были брать мой дом, а то что творилось в концертных залах... Это невозможно описать словами. Я была в отчаянии. Ну и тут мы подходим к самой интересной части...       Сирена выдержала напряжённую паузу, наблюдая за реакцией Джона, что, казалось, нетерпеливо заёрзал на месте в ожидании ответа на главный вопрос. — Как-то раз я дала доллар какому-то слепому бедняге, после чего он выдал сущую, как мне тогда казалось, нелепицу про то что освободиться я смогу, лишь собрав душу воедино. Лишь потом, мечтая вернуть всё, как было, я вспомнила, что в момент, когда Цилиндр "наградил" меня этим... Я не знаю, как правильно назвать, но, думаю, ты меня понял, — девушка тяжело вздохнула, видимо, устав от этого разговора, — он прикоснулся ко мне губами, но это не было поцелуем. Он будто... Забрал какую-то мою часть, я не знаю... Никогда не была верующей, но иначе, как "часть души" я это назвать не могу. Забрал и заключил в несколько вещей, что были дороги моему сердцу. Мне пришлось потратить немало времени, чтобы найти всё это и собрать в одном месте. Я не была уверена, что это поможет, но другого выхода не было. Я ожидала чего угодно: что ничего не произойдёт, что Цилиндр попытается мне помешать, что всё, наконец, наладится... Но никак не взрыва и кучи мёртвых тел вокруг меня. А потом полное забвение окружающих. Меня будто бы никогда не существовало. Все, кто меня когда-либо знал — забыли обо мне. Собственно... Это всё.       Джон невольно поёжился на этих словах, вспоминая рассказ Хонораты о её первой встрече с Сиреной. Пепелище, мёртвые люди и плачущая напуганная девушка, которую Ожешко напрочь забыла на следующее утро. Артура никто не мог узнать, если тот сам не позволял. Мужчина отчаянно искал взаимосвязи, чувствуя, что как никогда близок к ответу. Морган сказал, что договор нарушен, узнав о смерти Эбигейл. Он рухнул с коня вместе с ней. Он появился ровно тогда, когда у самого Марстона всё пошло наперекосяк. Отдать свою душу во имя благополучия близких — это в стиле Артура. Он уже отдал свою угасающую жизнь за Джона, оставшись прикрывать его отход восемь лет назад. Морган сказал, что ему была известна наперёд судьба Джона, если бы он не вмешался. Всё потихоньку становилось на свои места. Сжав кулаки от подступающей злости, Марстон мысленно умолял машиниста поезда втопить побольше угля и нестись как можно быстрее. Артуру придётся очнуться и многое объяснить.

***

      Ощущение того, что он наконец-то понимает Хозию, не покидало Датча Ван Дер Линде на протяжении того времени, как Джон показался на горизонте. Он явно ехал не один, что вызывало огромное количество вопросов. Кони неумолимо приближались к убежищу, и он вышел на улицу, потрепав по голове Джека, который тоже с нетерпением вглядывался в пыль, что поднималась из-под копыт.       Когда Харон и неизвестный чёрный шайр приблизились к пещерам, Голландец разрывался между желанием перекреститься и воскликнуть "Это мой мальчик!"       Джон привёз девушек. Зачем конкретно он их привёз пока было непонятно, однако по себе Датч знал, что присутствие в мужской компании женщины очень многое упрощает. По крайней мере, они смогут не беспокоиться о готовке, поскольку стряпнёй Дядюшки можно было бы отравить всех О’Дрисколлов и Скиннеров вместе взятых.       Джон выглядел до безумия уставшим. Пыль тонким слоем осела на куртке и штанах, под глазами залегли тёмные круги. Он грузно сполз с мустанга и помог спуститься брюнетке, которая недовольно хмурилась и куталась в большую цветастую шаль. — Мистер! — шатенка на шайре помахала Датчу рукой. — Помогите пожалуйста, мистер!       Голландец, подойдя ближе, увидел, что дама в синем платье, которую жизнерадостная девушка придерживала за плечи, ранена. Бок у неё был плотно замотан толстым слоем бинтов. — Что с вами случилось? — он осторожно подхватил на руки травмированную девушку. — Меня украли. — Кто? — Они! — собеседница ткнула в сторону Джона и замолчала, проваливаясь в беспокойный сон.       Мужчина покачал головой, решив оставить расспросы до того момента, пока они не отдохнут. Его распирало любопытство, но Голландец умел ждать, тем более, что Джон, кажется, опять что-то не поделил с сыном. — Мама только умерла, а ты уже ищешь ей замену? — мальчик гневно сверкал глазами. — Что ты несёшь? Ничего я не искал, — уставший стрелок мечтал упасть на спальник и отдохнуть хоть пару часиков, а потому он просто отмахнулся от ребёнка. — А это кто? Ты привез сюда... Их! — он ткнул в сторону Хонораты, которая сияющим взглядом осматривала свод древних пещер. Сирена же поглядывала на восторженную и неунывающую ведьму, как на умалишенную. — Они, — Марстон хотел пустить себе пулю в лоб, чтобы ничего не объяснять, — нужны, чтобы помочь Артуру. — Все трое? — Нет. Вон те две, — он махнул в сторону брюнетки, которая явно хотела, чтобы вся эта ситуация ей просто приснилась, — должны снять с Артура проклятье, и тот снова будет жив, относительно весел и за всё мне ответит. А ту, что утащил Датч, мы взяли из-за того, что в Сэн-Дэни её бы убили. — Слабо верится, — Джек фыркнул и удалился в пещеру, оставляя отца в разброде чувств. — Да, Эбигейл вышла за тебя явно не из-за комплиментов. Твои ораторские навыки на уровне самого вредного осла на пахоте, — Джон вздрогнул и недовольно уставился на Датча. — Ладно-ладно, не сверли меня таким убийственным взглядом. Иди лучше отдохни. — Что там с этой... Хелен, вроде? — Ей занялся Хавьер. Вспорет по шву платье и нормально промоет рану. Не думаю, что там что-то серьёзное. По крайней мере, ругаться во сне, как сапожник, она находит силы. Ты лучше скажи, поездка действительно прошла удачно? — Удачнее, блин, некуда.

***

      Костерок весело потрескивал, рассыпая по каменному потолку тёплые блики. С улицы доносился чудный запах готовящейся пищи. На импровизированном таганке тушилось мясо оленя и квашенная капуста со специями. Сытный аромат пряного мясного бульона и оладий из картофеля заставлял мужчин нетерпеливо поглядывать на вход в пещеру, занавешенный парусиной.       Хонората, не терпящим возражения тоном, спровадила всех подальше от наскоро сколоченного стола для разделки, оставив подле себя разве что Джека. Мальчик поначалу недоверчиво зыркал на улыбчивую девушку, но всё-таки не отказал ей в просьбе о помощи.       Сама же ведьма рассказывала подростку истории о животных и дальних землях, которые сама услышала от многочисленных путников, приходивших к ней за помощью. Девушку скручивало пополам от тягостного ощущения скорби и беды, нависшей плотным облаком над всем лагерем. Она не понимала, что тут произошло и откуда вся эта странная, болезненная напряженность, но была уверена, что любую тоску можно, если не излечить, то сделать более выносимой.       Мальчик помешивал мясо и молчал. Джеку снова хотелось плакать, но мужчины ведь не льют слёз, тем более, в присутствии женщин. По крайней мере, так говорил отец. Он готовил вместе с этой чудно́й девушкой, а в голове у него мелькали совсем другие образы: тонкая талия Эбигейл в простом ситцевом платье гнулась, как молодая берёза на ветру, руки её, слегка шершавые от работы, ловко месили тесто из кукурузной муки, она по-доброму ворчала, поминая недобрым словом Дядюшку, не уследившего за свиньёй и в итоге нырнувшего в лужу грязи. Отец смазывал пёрышком охотничье ружье, пока Анабель возилась у его ног. Эти воспоминания, некогда разливавшиеся теплом в душе, теперь разъедали лёгкие кислотой, отнимая кислород. — Знаешь, моя мама казалась мне ангелом, — мальчик поднял взгляд на Ожешко, которая задумчиво смотрела в побулькивающий котелок. — Нет, прости, я, наверное, не то говорю. Просто я хотела сказать, что понимаю твою боль. Твой отец рассказал о трагедии, что произошла в вашей семье. — Как ты можешь понять? — мальчик ощерился, не желая больше слушать душеспасительных бесед. — Когда маму... забрали, мне было пятнадцать. Не то чтобы я много умела, нет. Я и ружье-то держала от силы раза два-три, предпочитая проводить время за книгами, которые мать привезла из Польши. Бандиты нагрянули внезапно, и она затолкала меня в погреб, чтобы я могла сбежать через лаз, ведущий к ручью. Я слышала всё, что творилось наверху. Мне хотелось, чтобы это был дурной сон, но когда всё стихло, я вышла во двор, чтобы снять с дерева её тело, в голову которого эти нелюди воткнули топор, — Джек вздрогнул, но не решился прервать ведьму. — Понимаешь, я вдруг осталась совсем одна. Я даже не смогла отомстить обидчикам, поскольку понятия не имела, кто они такие и не видела их лиц. Это было очень больно. Но я знаю, что память о ней живет в моём сердце. Так что, если ты хочешь выговориться, то я выслушаю несмотря на то, что мы с тобой так мало знакомы.       Подросток колебался. Хонората вызывала доверие, вот только он привык к тому, что никому доверять было нельзя. Не то чтобы он боялся показаться слабым просто... просто он привык всё держать в себе. — Я, — он тяжело вздохнул, — не могу. Не сейчас. — Хорошо, я...       Вдруг из пещеры раздался грохот и отборная ругань. Залетев внутрь, Джек и Хонни застыли на месте, глядя на то, как Сирена, которая выглядела хрупкой и даже болезненной, прижимала к полу Дядюшку и, приставив тому к горлу нож, зло шипела: — Я не вещь, надеюсь, что ты достаточно трезв, чтобы понимать человеческую речь. Я не позволю обращаться с собой подобным образом! — Что случилось? — Джек подергал отца, который пытался сдержать рвущийся наружу смех, за рукав. — Полагаю, — Датч задумчиво курил сигару, пропуская в лёгкие клубы сизого дыма, — что женская эмансипация в последние годы достигла того уровня, когда в некоторых манипуляциях с ягодичными мышцами усматривается наказуемый злой умысел. — Что? — подросток недоумённо воззрился на Ван Дер Линде. — Дядюшка ущипнул её за попу, — Джон непрезентабельно хрюкнул. — И назвал "сладкой конфеткой".       Хонората и младший Марстон тяжело вздохнули и ушли на улицу, искренне надеясь, что еда не подгорела.

***

— Ситуация вырисовывается неоднозначная, — после того, как Сирена повторила свой рассказ, все притихли. Хавьер задумчиво уставился в пустую тарелку, будто пытаясь найти там ответы на все вопросы. — Получается, Артура нужно разбудить? — Да, — Джон до безумия хотел напиться, но дочка, которую Дядюшка без обиняков вручил ему перед ужином, так как настала очередь Марстона её кормить, убивала любую возможность отбыть в алкогольный делирий. — И как можно скорее. Я не думаю, что Росс оставит нас в покое, пока мы не уберёмся к черту на рога. — Тут ты прав, — Датч поджал губы. — К тому же, у нас теперь пополнение. По крайней мере, Хонората официально попросилась в... эм... — он замялся, поскольку их сообщество вряд ли можно было назвать бандой, так как заниматься грабежом и разбоем никто не собирался, а слово "семья" звучало чересчур претенциозно. — К нам. Что насчет тебя, — он кивнул Сирене, — и раненой девушки, я пока не знаю. Но в любом случае, мы не должны подвергать их жизни опасности.       Джон уже хотел было вставить едкий комментарий, но вовремя прикусил язык. Не время было ворошить прошлые обиды. — Не скажу, что меня прельщает перспектива ошиваться по пещерам, как дикое животное, — бывшая певица пожала плечами. — Так что я буду рада, если мы закончим всё побыстрее. Что мы вообще можем сделать? — Я предполагаю, — Хонни зубами вытащила пробку из бутылки с вином и, не обращая внимания на опешивших мужчин, в один присест выдула половину, — что ты можешь попробовать поговорить с мистером Морганом. По крайней мере, у вас довольно много общего, не находишь?       Сирена фыркнула, но раз никто не мог предложить ничего дельного, она вынуждена была согласиться. — Тогда вперед! Гип-гип! — Дядюшка с энтузиазмом наблюдал, как все поднимаются со своих мест, а потом потянулся за бутылкой, которую оставила ведьма. — А ты не идешь? — Сами справитесь. А у меня люмбаго.

***

      Если бы в этот момент Артур Морган открыл глаза, он был бы весьма ошарашен тем, что к нему, в самый дальний и тёплый грот, спустилась такая разношерстная делегация, чьи лица можно было рисовать на плакатах с рекламой ритуальных услуг. Но он не открыл, оставаясь абсолютно безмолвным и неподвижным.       Зрелище было тоскливым. Если бы не мерно вздымающаяся грудная клетка, можно было бы подумать, что мужчина мёртв: лицо его было бледным, осунувшимся, черты заострились, а под глазами залегли тёмные круги. На лбу выступили капли пота, до боли похожие на испарину, что покрывает лоб свежего трупа. Но, что бы там ни было — сердце Моргана ещё билось, что давало определенную надежду. — Вперёд! — Ожешко легонько подтолкнула швею к телу. Она буквально задыхалась от концентрации отчаяния, которым был пронизан воздух в гроте.       Брюнетка, провожаемая полными интереса взглядами, осторожно приблизилась к спальнику. Артур Морган когда-то был очень красив, но сейчас мужчина напоминал лишь тень самого себя, почти так же, как сама Сирена была вряд ли похожа на ту эффектную диву, что покоряла сердца зрителей своим голосом. Две выцветшие картинки. — Поговори с ним, — как-то неуверенно буркнул Джон. — Здравствуй, — девушка чувствовала себя до невозможности глупо. — Меня зовут Сирена, — она шагнула ближе. — Я тоже знакома с Цилиндром. Он хороший лжец, правда?       Артур невозмутимо промолчал. — Понимаешь, я хочу домой. А чтобы я могла уйти, ты должен хоть ненадолго прийти в себя.       Артур даже усом не повел. — Ты ведь меня слышишь? — она горько хмыкнула.       Сама не зная для чего, девушка протянула руку к бессознательному телу и чуть не подскочила на месте от неожиданности, едва коснувшись холодных, как лёд, пальцев. В месте соприкосновения кожи с кожей вспыхнуло странное синее свечение. — Это что? — она нервно сглотнула и снова дотронулась до ладони Моргана. Вокруг снова полыхнул синий свет. — Это почему?       Сколько бы раз она ни повторяла эксперимент, в момент, когда она касалась мест, не скрытых одеждой, кожа начинала светиться. Причём самой Сирене, да и Артуру, это не доставляло никакого дискомфорта. — Хонората, ты знаешь, что это? — Остаточная связь с материнской энергией, — девушка почесала подбородок. — Эффектно, необычно, но совершенно бесполезно. Похоже, нам придётся ждать, когда он сам придёт в себя.       Сирена обреченно застонала.

***

      Дни потекли размеренно и неторопливо. Ощущение безнадежности никуда не уходило, но теперь, когда в лагере появились те, чьих лиц не было на портретах розыска, Датч, во имя пополнения денежных накоплений, кои он безмерно любил и уважал, снова распределил между мужчинами план по шкурам и мясу, а Хонората и Сирена увозили их на продажу в Тамблвид. Порой и сам Ван Дер Линде, замотавшись платком по самое не балуй, срывался с места и уезжал на пару дней, чтобы вернуться с трофеями. Джек в основном занимался дойкой и чисткой коров, Дядюшка, как ни странно, неплохо ладил с Анабель. Зима дышала в затылок. Каждый в их импровизированном убежище понимал — уходить нужно было до наступления сезона буранов. Конечно, было бы просто прекрасно, если бы они смогли переждать зиму в пещерах, но столь неприятное соседство с федеральным агентством, которое протянуло свои щупальца почти во все города штата, вызывало нервный зуд.       Единственной приятной новостью, за последнее время, стало то, что Хелена полностью оправилась от ран. Хотя хорошим то можно было назвать с натяжкой. Первые сутки она рвалась обратно в Сэн-Дэни, благо, Пого оказался на редкость упрямой животиной и ехать отказался. А потом у неё случилась настоящая истерика, от которой даже старина Руфус забился под лавку и грустно скулил. "— Никчёмные бездарные паразиты на теле научного сообщества! Шарлатаны! Коопулятивные органы! Мошонка гиббона! — по пещере летали кружки и тарелки. Хелена, металась по каменной зале, заламывая руки. — Их, видите ли, устраивают эти "вытягиватели", что работают на сплошном эффекте плацебо и кровопускание! Не верят они, понимаете ли, в то, что болезни вызывают маленькие микробы! И это происходит в то время, когда газеты взрывались статьями о невероятных экспериментах Пастера!!! Зато присвоить себе мои исследования, когда все эксперименты подтвердились, — это они могут!       Из всех этих стенаний всё-таки удалось вычленить скудную информацию о биографии эксцентричной дамы.       Хелен Белл была дочерью аристократки, которая вышла замуж за довольно странного человека. Как и многие в то время, мать девушки заболела туберкулёзом и сгорела за пять лет. Чтобы избавить дочку от незавидной участи проститутки, поскольку муж был человеком увлеченным, мечтательным, но совершенно не умеющим зарабатывать деньги, она продала своё приданное, чтобы оплатить Хелл учёбу в европейском колледже. Проходя медицинскую практику в Германии, девушка познакомилась с человеком, который открыл не только бациллу сибирской язвы, что и принесла ему мировую известность, но и выделил туберкулезную палочку. В 1890 году Хелен, ставшая ассистенткой Коха, наравне с Фридрихом Лёффлером и Юлиусом Петри, помогла вычленить туберкулин — токсин, который выделяли микробы в ходе своей жизнедеятельности. Однако научный руководитель и излишне молодая и увлечённая ассистентка не сошлись во взглядах применения этого вещества (мисс Белл не считала, что этот токсин является лекарством от туберкулёза), и девушка уехала в Америку, наивно полагая, что в родном Сэн-Дэни она найдет поддержку для нового направления в исследованиях, начатых Генрихом. Но, как оказалось, она не просто не нашла поддержки, но её ещё и подняли на смех. А совсем недавно её дом сгорел дотла, вместе с бесценными пробами, которые она собирала, чтобы понять, как лечить чахотку, которая погубила её мать, и ежегодно убивала тысячи человек по всему миру.       Никто из их банды не был знаком с наукой столь близко, но они могли понять это разочарование. Оно было похоже на то чувство, которое возникает, когда деньги, омытые кровью Хозии и Ленни, тонут в бушующей пучине. В конечном итоге, Дядюшка, приобняв едва успокоившуюся девушку, отвёл её в уголок и напоил до полубессознательного состояния. У Белл не осталось ни денег, ни возможности вернуться в Европу. А потому она с благодарностью приняла предложение Голландца пока что держаться вместе. Она помогала по хозяйству и нашла в лице Джека Марстона благодарного слушателя, который с нескрываемым восторгом слушал о таком неизведанном мире микробов. — Когда-нибудь, — говорила она, — я смогу накопить на микроскоп! И тогда ты увидишь настоящее чудо".       Стрелки часто покидали лагерь, и в пещерах оставалось от силы человека четыре. Вот и в этот вечер всё будто замерло. Разбившись на группы: Хонората с Дядюшкой и Датч с Хавьером — они разъехались в разные стороны. Ведьма собралась на рыбалку, а Дядюшка возжелал дать ей пару дельных советов, прихватив с собой бурбон и вяленую оленину. Датч же, как-то таинственно улыбаясь, вообще не сказал, куда направляется.       Сирена, кутаясь в свою излюбленную шаль, стояла в дозоре. Редкая женщина на Диком Западе не умела обращаться с оружием, вот и мисс Рион чувствовала себя в безопасности, ощущая на поясе тяжёлую кобуру с револьвером. Она зевала, вглядываясь в пустынную прерию. Бывшая певица ощущала себя до ужаса странно. С одной стороны, ей хотелось вернуться в шумный город, где каждый день был похож на предыдущий, где всё было так знакомо и привычно, но с другой... Они были необычными, все эти люди. Они так естественно смотрелись на фоне спальников и наскоро сбитых навесов, будто бы родились в дороге и готовы были в этой дороге умереть.       Столько лет её не замечали. Не помнили. Шпыняли, как дворовую псину. А тут приняли и, даже, никто, кроме этого старого алкаша, не посягал на её честь. Наверное, если бы она хотела остаться, её бы не прогнали, как не прогнали нервную учёную, что устроила дебош в любимом крысятнике Сирены.       Джон должен был сменить её через пару часов, а потому, зарывшись в тёплую ткань, она устроилась поудобнее и приготовилась бдеть.       В пещерах царила её величество Тишина. Джону не спалось. Поднявшись на ноги, он окинул взглядом Джека и Ани, что спали спина к спине, устроившись на тюфяке, обитом кабаньими шкурами. Марстон улыбнулся, вспоминая, как покусанный и злой, как собака Артур притащил в лагерь эти шкуры. Он, в красках расписывая о том, как один из кабанчиков его догнал, укусил, а после получил в пятак, сунул свою ношу Джону. — На, — буркнул он, — Подарок тебе и Эбигейл, за то, что она тебя терпит. И попробуй хоть раз пожаловаться, что и теперь тебе спать жёстко!       Естественно, в тот момент Джон не придал этому большого значения, но через призму прожитых лет он не мог не вспоминать этот момент без чувства странной теплоты, что разливалась в груди. Морган заботился о них. Ненавязчиво, грубовато, но в этом был весь Артур.       Стараясь не шуметь, Джон поправил детям лоскутное одеяло, чувствуя, как сердце наполняет неуёмная нежность. Возможно, он не всегда мог правильно это показать, но Джек и Анабель действительно делали его счастливым. И он любил и заботился о них. Как умел.       Масляная лампа откидывала тёплые блики на стены, прогоняя тьму. В какой-то момент круг света выхватил заострившийся профиль коматозного мужчины. Джон чувствовал себя настолько неловко, будто он был нагим оратором перед огромной толпой. Но сделать с собой ничего не мог. Ноги сами принесли его к старому другу. — Спишь, да? — он переминался на месте, боясь подойти ближе. — Ты же вроде никогда не был лентяем. Так что, ты это... просыпайся быстрее.       Марстон прошёл внутрь и уселся на земляной пол, прислонившись спиной к грубо сколоченной лежанке. — Ты хоть представляешь, что ради тебя я притащил сюда ведьму? Нет, не такую, как Молли, а самую настоящую. Она на моих глазах залечила рану одной девчонке, которая украла у меня сына. Он теперь проводит с ней всё свободное время, как когда-то с тобой, — мужчина поёжился, но потребность выговориться была гораздо сильнее смущения. — Артур, а ты когда-нибудь думал, что мы снова будем вот так путешествовать? Конечно, ты обязательно будешь хаять меня эгоистом, но мне... мне так привычнее. Хотя ранчо не давало заскучать. Я вот что ещё хочу сказать, и хорошо, что ты этого не слышишь: я скучал по тебе. Всегда думал, что ты выжил и, возможно, уговорил эту свою Мэри выйти за тебя. Мы ведь даже не поговорили по душам, когда всё покатилось к чертям. Вот это странно да, что сейчас, я, конечно, тоскую по Эбигейл, но не настолько сильно, как тогда, когда увидел твою могилу. Я тогда опешил и всё никак не мог взять в толк, что ты, самый живучий засранец на свете, вдруг умудрился кони двинуть. Я плохой человек, да?       Джон подтянул колени к животу. Эта поза была какой-то неподобающей для человека его возраста, но ему было плевать. Кого он мог стесняться? Артура, похожего на труп? Или вон того паука, притаившегося в углу? — А помнишь, как я первый раз пытался угнать дилижанс и хотел тихо проползти между лошадьми? Они так испугались, что чуть меня не затоптали. Ты разворчался похуже Хозии, но всё равно перевязывал и зашивал мои раны, — Марстон вздохнул и уткнулся лбом в колени. — Хотя ты всё помнишь, Артур. И припоминаешь иногда. Так что просыпайся, ладно? Тебе понравятся новенькие. По крайней мере, одна из них точно. Такая же ненормальная альтруистка. Ну разве что болтает она так, что не заткнёшь. Просыпайся, а то Датч опять с ума сбрендит без твоего чуткого руководства или Дядюшка сопьётся. Я готов даже выслушать твой нудный бубнёж касательно методов воспитания детей. Так что... Просыпайся.       Джон знал, что позволил себе подобный момент слабости в первый и последний раз. Он встал, отряхнул штаны и вышел на улицу, пораньше сменив на посту уставшую Сирену. Тогда он ещё и понятия не имел, что Артур всё-таки прислушается к его просьбе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.