ID работы: 8460920

Два мира

Гет
NC-17
Завершён
136
автор
Размер:
154 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 14 Отзывы 56 В сборник Скачать

Конспирация сотого уровня, блин....

Настройки текста
      Шарлотта чувствовала себя вымучено. Перемещение между мирами не проходит бесследно: наваливается сонливость и усталость. К тому же давали о себе знать бессонная ночь и переживания. Девушка откинулась на спинку мягкого кресла, стоявшего в гостиной Оливера Смита. Его жена, Моника, хлопотала на кухне, а их дети помогали накрывать на чайный столик сладости и ароматный кофе. Чарли скривилась. Она никогда не любила этот терпкий запах. Мэри сидела напротив и наслаждалась кофе, прикрыв от удовольствия глаза. Большой сенбернар по кличке Камелот, явно кличку давал старший сын Оливера — Макс, с блаженством устроился рядом с Сайрус. Он положил свою морду ей на колени в ожидании ласки. Атмосфера этого дома успокаивала.       Прошло около двух часов с момента их возвращения в обычный мир. Как только они появились, Оливер куда-то увел Канкуро и Гаару, оставив девушек на попечение своей жены. Моника, увидев состояние девушек, сразу дала им в руки горячий шоколад и усадила в гостиной, чтобы они отдыхали. У Шарлотты в голове крутилось масса вопросов. Как долго их не было? Как Оливер узнал, где они были? Одно предположение было хуже другого. Но больше всего она переживала за Гаару и Канкуро. Как бы сильно она не хотела возненавидеть Кадзекаге за его характер, у нее не получалось. В конце концов, многие его замечания были абсолютно правильными. Шарлотта нахмурилась. Как он отнесся к этому миру?       — Тетя Чарли, тетя Мэри, а мы можем поиграть в Монополию? — Робко спросил младший сын Оливера — Джек, тем самым заставив Шарлотту отвлечься от тяжелых мыслей.       — Давай. — Улыбнулась Шарлотта, понимая, что сейчас она себя только накручивает, а от насыщенного запаха кофе начинает болеть голова. — Мэри?       — Я непротив. — Девушка потрепала собаку за ухом от чего Камелот, довольно приоткрыл пасть.       — Ура! — Джек засиял счастьем и помчался в свою комнату за игрой, спотыкаясь и поскальзываясь на скользком ламинате.       — Ну и шустрик. — Усмехнулась Чарли, делая большой глоток чая.       — Как и все в его возрасте. — Улыбнулась Мэри, наблюдая, куда побежал ребенок. Послышался быстрый топот маленьких ножек и в комнату опять влетел Джек с большой коробкой.       — Джек, не бегай так. Можешь упасть и сильно удариться. — Поучительным тоном проговорила Чарли, потрепав ребенка по голове.       — Я хорошо умею скользить. — Сияя счастьем, проговорил Джек. — Не волнуйся тетя Чарли. Лучше раскладывай игру.        — Как скажете, сэр. — Усмехнулась Шарлотта. Игра была в самом разгаре, когда входная дверь открылась и в гостиную вышли Канкуро, Гаара и сам хозяин дома.       — Я выиграл в казино! — Воскликнул мальчик.       — Рано тебе еще там играть. — Проворчала Шарлотта. — Отдай лучше выигрыш старшим.       — Чарли ты просто играть не умеешь. — Засмеялась Мэри. — К тому же, может перед тобой сидит гениальный шулер.       — Вот не надо ребенка учить всякой гадости. — Скривилась Грейс. — Нам одного хакера хватает. — А что я? Я тут не при чем. Я просто выискиваю полезную информацию для нашего расследования. О, у меня Шанс. — Мэри потянулась за карточкой. — Я выиграла в конкурсе красоты 100 тысяч. Гони бабки, Шарлотта.       — Ты просто взломала их компьютер, и таким образом выиграла. — Проворчала Шарлотта, отдавая деньги Мэри.       — Почему? — Удивился Джек. — Тетя Мэри очень красивая.       — О, Джек, ты мужчина моей мечты. — Хохотнула Мэри, обнимая мальчика.       — Нет, тетя Шарлотта лучше. — Проговорил старший сын Оливера — Макс. Он только что закончил помогать Монике и сел рядом с Шарлоттой протягивая ей тетрадь по математике. Макс был на два года старше Джека и уже заканчивал второй класс. — Она хоть и строгая, но когда мама с папой не видят, она разрешает конфеты есть…. И домашнюю работу помогает делать… Ой, папа привет.       Шарлотта почувствовала, как по спине пробежался холодок. Оливер ее убьет за то, что она его детей балует. То, что касалось питания Макса и Джека, Оливер был непреклонен. Сладкое ограничить, газировка запрещена, сок из свежевыжатых фруктов и овощей, вместо сладостей — сушеные фрукты. Краем глаза Чарли заметила, что Мэри сдерживает смех. Грейс дала себе обещание, что припомнит ей это.       — Грейс! — Раздался суровый голос Оливера за спиной у Чарли.       — Да, шеф. — Шарлотта невинно захлопала глазками. Смит тяжело вздохнул и проговорил: — Ты меня поймешь, когда у тебя будут дети.       — Я сама как ребенок. — Усмехнулась девушка, показывая ему язык.       — А вы отлично потрудились шеф. — Проговорила Мэри, не скрывая восхищенного взгляда. Чарли обернулась и почувствовала, что воздуха не хватает и она заливается румянцем. Гааре и Канкуро определенно шла современная одежда. Гаара преобразился в эдакого мачо. Светлая рубашка с закатанными рукавам и расстёгнутыми верхними пуговицами. Она идеально сидела на нем. Казалось, что ее специально сшили под строение тела Гаары. Строгие, слегка зауженные темные брюки, темные лакированные туфли. Гаара не изменял себе в стиле даже в этом мире. Сдержанный спокойный, деловой. Видимо титул Кадзекаге у него был в крови. Канкуро же выбрал себе хулиганский стиль. Футболка, подчеркивающая его мышцы с надписью современной рок группы, потертые черные джинсы с широким поясом с пряжкой в виде черепа и кожаная куртка. Им определенно нужно быть моделями. В этом мире все современные бренды устраивали бы войны, лишь бы заполучить таких красавцев себе.       — Вы как настоящие модели. — С восхищением в голосе проговорила Мэри. — Вам определенно идет такая одежда, правда Чарли?       — Ага. — Проговорила Шарлотта, делая свой ход.       — Это замечательно когда твой лучший друг — дизайнер. — Усмехнулся Оливер. — К тому же он уже не первый раз подбирает одежду людям из других миров.       — Я когда выросту хочу выглядит, как этот мистер. — Проговорил Джек с восхищением рассматривая Гаару.       — У тебя есть все шансы. — Мягко проговорила Шарлотта, обращаясь к Джеку. — Если ты поставишь целью добиться таких же высот, которых добился он в столь юном возрасте, ты определенно справишься.       — Моему братишке нужна будет помощь. — Усмехнулся Макс. — Он не справиться один, он ведь плакса.       — Эй, Макс, не обижай брата. — Начала было Мэри, но Чарли ее перебила:       — Ты ведь поэтому так старательно учишься? Чтобы в случае необходимости защитить его. — Макс кивнул и улыбнулся на все тридцать два зуба. Шарлотта потрепала ребенка по голове.       — Джек, Макс уже поздно, поиграете с Мэри и Чарли завтра. — В гостиную вошла Моника, и строго посмотрела на детей.       — Но, мама! — Возмутились одновременно и Джек и Макс.       — Я думал поиграть еще с этим мистером и его другом. — Наивно хлопая глазами, проговорил Джек.       — Уверен, мы с тобой еще поиграем. — Улыбнулся Гаара, присаживаясь рядом с ребенком. — В следующий раз я обязательно приду вместе с Шарлоттой специально, чтобы ты меня научил играть в эту игру.       — Мой брат слов на ветер не бросает. — Подключился Канкуро. — Если он пообещал прийти, то обязательно выполнит это обещание.       — А Вы, мистер, придете? — Поинтересовался Макс, внимательно рассматривая Канкуро с ног до головы.       — Обязательно приду.       — Вы обещали. — Строго проговорили дети и, дождавшись утвердительного кивка, последовали за своей матерью на второй этаж.       Шарлотта и Мэри переглянулись и, усмехнувшись, начали собирать игру в коробку. Чарли посмотрела на свои карточки. Она бы проиграла сегодня. Но, может быть это и к лучшему. Тем временем Гаара и Канкуро заняли свободные места за столиком и расслабленно закрыли глаза. Для них сегодня было слишком много переживаний и неожиданностей. Слишком много информации, которую нужно было принять, и осознать. Этот мир был ярким, насыщенным событиями, жизнь здесь хлестала через край. Гаара украдкой посмотрел на Шарлотту. Он только сейчас смог в полной мере понять какой ужас и шок она пережила, когда попала в его мир. Гаара следил за каждым действием девушки. Стоило ей появиться дома, она смогла расслабиться. Ее движения стали плавными и спокойными, она не дергалась от каждого шороха. Шарлотта чувствовала себя защищенной в этом мире. Она его знала. Гаара устало потер переносицу.       — Вы сильно устали, господин Кадзекаге. — Раздался вежливый голос Моники.       — Скорее перенасытился информацией. — Усмехнулся Гаара.       — Это еще цветочки. — Тяжело вздохнув, проговорила Шарлотта. Пришла ее очередь наблюдать за реакцией Гаары и изучать его.       — Мне стоит волноваться? — Гаара был спокоен, он был уверен, что Шарлотта ему поможет. Как бы сильно они не ссорились, Гаара знал, она не оставит его одного. Это придавало сил и уверенности. Это помогало идти дальше.       — Кто знает, господин Кадзекаге, кто знает. — Шарлотта усмехнулась, присаживаясь в соседнее от Гаары кресло передавая ему чашку с чаем. — Простите, травяного не было.       — Попробую этот, глядишь, может, буду заказывать его через тебя. — Усмехнулся Кадзекаге, делая небольшой глоток. — Вкусно.       — Гаара, ты еще это печенье не пробовал. — С набитым ртом проговорил Канкуро. — Оно восхитительное.       — Вы перехвалите меня, господин Канкуро. — Засмеялась Моника.       — Не скромничай, твои печенья очень вкусные. — Оливер обнял жену и поцеловал ее в щеку.       — Шеф, может, опустим приветствия и перейдем к делу? — Мэри тяжело вздохнула, отставляя чашку. — Объясните, как вы узнали о нашем с Шарлоттой перемещении и о том, кто стоит перед вами?       — Моника из Сунагакуре. — Спокойно проговорил Оливер Смит, заставляя Шарлотту поперхнуться чаем. Мэри просто замерла, так и не донеся чашку до рта, Канкуро заинтересованно посмотрел на Монику, а Гаара безэмоцианально похлопал Чарли по спине.       — Это шутка такая, да? — Откашлявшись, спросила Чарли, осипшим голосом.       — Нет. Там ее звали Теса. Мы встретились с ней, когда я впервые попал в другой мир. Я гнался за преступником, и он затащил меня в Суну…. — Оливер отхлебнул кофе, предаваясь воспоминаниям. — Было тяжело заставить Тесу поверить, что я из другого мира. Она была одна из лучших шиноби своей деревни, которую хотели использовать в качестве подписания мнимого дружеского союза между деревнями. Тогда-то я и забрал ее сюда, чтобы она не подвергалась опасности.       — Я помню этот случай. Тогда поднялась большая шумиха. Это было еще до того, как я стал Кадзекаге. — Гаара хмуро смотрел на чету Смитов и пытался что-то для себя решить. — Почему ваша жена, господин Оливер, выбрала другое имя?       — Из-за возможных преследователей. — Проговорила миссис Смит, серьезно глядя на Гаару. Женщина, взяв мужа за руку, продолжила рассказ. Шарлотте показалось, что она почему-то боялась реакции Гаары.       — Поскольку я не выполнила миссию, меня бы казнили. Оливер спрятал меня в этом мире. Но…. Раз он нашел этот портал, значит, еще кто-то сможет это сделать. Никто не знал, владеют ли старейшины данной информацией или нет. Так что, ради безопасности я сменила имя. — Гаару явно устроил такой ответ, потому что его взгляд смягчился.       — И как вам в этом мире? — Тихо спросила Шарлотта, переведя взгляд на Монику или Тесу. Девушка уже запуталась, как именно стоит обращаться к этой женщине. Но в душе, она восхищалась ее мужеством. Прожив некоторое время в Сунагакуре, Чарли знала, ее жителей. Они были сильными и выносливыми. Она не сомневалась, Моника пережила сложный период в своей жизни, но смогла стать на ноги с помощью любимого мужа.       — Здесь мой муж и мои дети. Большего мне не нужно. Я принадлежу этому миру и всей душой болею за его благополучие. — Моника хитро посмотрела на Шарлотту. Кажется, она многое видит, даже то, что сама Грейс отрицает. — Я не скрою, первый год для меня был Адом. Оливер работал тогда в полиции и не мог постоянно быть рядом со мной. Я многого не понимала и была похожа на сумасшедшую. Сейчас я вспоминаю все это со смехом и как прекрасное и незабываемое приключение. Я живу здесь полной жизнью. Уверенна в Суне, да и не только там, есть люди, которые попали туда из нашего мира.       — Думаете, что есть такие вот порталы и в Конохе и других деревнях? — Гаара нахмурился.       — Я не думаю. — Моника помотала головой. — Я знаю. Сейчас я работаю в ФБР только в отделе по контролю преступности.       — Вы статистик? — Удивилась Мэри.       — Скорее это мое прикрытие. — Моника продолжала с довольной ухмылкой на лице. — На самом деле этот отдел занимается вопросами, которые связаны с тем, с чем человечество еще не готово столкнуться. Мы ловим преступников из других миров, помогаем заблудшим найти путь в их миры. Это то, о чем не расскажешь простому прохожему.       — В общем, вы занимаетесь тем, что не под силу обычной полиции? — Усмехнулась Сайрус. Чарли заметила, как засияли ее глаза. Кажется, она нашла выход для себя. Но Шарлотту беспокоил совсем другой вопрос.       — Так значит, вы знали о «Вирусе»? — Нахмурилась Шарлотта.       — «Вирусе»? — Моника и Оливер удивленно посмотрели друг на друга.       — О чем ты Грейс? — Оливер хмуро посмотрел на Шарлотту. — Каким боком здесь «Вирус»?       — Им управляют из Сунагакуре. — Усмехнулась Чарли, понимая, что они продвинулись куда дальше в этом расследовании, чем команда Смита. — Мы…. Точнее в тот день облавы, когда я погналась за преступником…. Он перенес меня в Суну. Я пробыла там около месяца. Накануне моего возвращения сюда, в Гаару стреляли из М-107. В общем, во время расследования все ниточки вели к «Вирусу». Нам не хватает последних деталей, чтобы поймать этих преступников.       — Так значит, все это время ты занималась расследованием «Вируса»? — Усмехнулся Смит. — Ты даже Мэри подключила к этому.       — То, что это «Вирус» я поняла, когда увидела труп того ученого, который бодяжил чистый наркотик в подвале своего дома. — Пожала плечами Шарлотта. — Да, и мне нужна была помощь. Одна бы я не справилась.       — Преступники выработали интересную схему. — Проговорила довольная Мэри. — Шиноби из Сунагакуре убивают в нашем мире, а наши преступники орудуют в их.       — Мы бы никогда их не поймали. — Оливер устало потер переносицу. — Это большой прорыв в расследовании. Думаю, я завтра подключу твою команду Моника.       — Да. С радостью помогу поймать этих хитрецов. — Хищно оскалилась миссис Смит.       — Но, нам еще не хватает мотива. — Нахмурился Канкуро. — Мы так и не поняли, почему целью стал Гаара. Они хотят использовать наркотик, который бы заставил моего брата вести себя как неконтролируемый убийца. К тому же под ударом Шарлотта. Она подобралась вплотную к преступникам.       — Вот как? — Усмехнулся Оливер. — Я в тебе и не сомневался, Грейс.       — Наша задача найти следы этого наркотика. Где бы его могли хранить и, для чего он им нужен? — Шарлотта устало потерла глаза. — Так же нужно понять кто второй человек из «Вируса». Есть предположение, что это один из старейшин Сунагакуре.       — Это объясняет, почему сам Кадзекаге прибыл сюда. — Нахмурилась Моника. — Но не обдумано. Здесь Вы легкая мишень. В этом мире Вы не сможете использовать ни ниндзюцу, ни гендзюцу. Против пуль и взрывов Вы будете слабы.       — Я не настолько слаб, миссис Смит. — Ледяным тоном проговорил Гаара. — К тому же я быстро учусь.       Моника внимательно посмотрела на уверенных в себе Гаару и Канкуро. Эти двое не за что не отступят от своих слов. Они привыкли идти до конца, как на войне. Они привыкли добиваться поставленных целей. Женщина, усмехнувшись своим мыслям, проговорила:       — Что ж, раз Вы быстро учитесь, Гаара, Вам придется привыкнуть к особенностям этого мира. Завтра вы едете в ФБР вместе с Мэри и Шарлоттой. Я займусь вами по полной. Канкуро, Вас это тоже касается. Да, и еще. Придумайте себе имена из этого мира.       — Мэри, Чарли можете поделиться информацией насчет наших преступников? — Попросил Оливер. Девушки передали ему папки с данными и небольшие заключения. Мистер Смит открыл одну из папок и воскликнул:       — Так у вас есть имя?!       — Да. — Проговорила Шарлотта. — Но это еще не точно. Как я уже сказала, я бы не хотела оглашать имя преступника, так как мне неясен мотив.       — Почему ты мне не говорила об имени? — Холодно спросил Гаара.       — Пока не буду уверена на 100%, я не назову его. — Шарлотта устало посмотрела на Гаару.       — Ясно. — Оливер прочитал данные о преступнике и понял, почему Шарлотта не хотела пока говорить об этом ни Гааре, ни, судя по взгляду, Канкуро. — Думаю, завтра мы сможем поработать над этим делом. У меня есть кое-какие материалы, которые я передам Монике. Мэри, Шарлотта, с завтрашнего дня, вы будете работать с ее командой, а пока…. Идите отдыхать. Да, и не забудьте прийти ко мне перед тем, как отправиться в отдел по контролю преступности.       — Шеф. — Позвала его Шарлотта. — Сколько нас не было в этом мире? И…. Когда вы узнали о том, что мы с Мэри перемещались в другой мир?       — Про Мэри я вообще не знал. — Усмехнулся мистер Смит. — А насчет тебя, Чарли…. Во-первых, я знаю где находится портал, а во-вторых…. Я не был уверен до того момента, пока ты не увидела бондану Сунагакуре на месте преступления. Тогда это стало очевидным. Насчет вашего отсутствия…. Вас не было три дня.       — Время сравнялось? — Удивилась Мэри. — Или это что-то другое?       — Без понятия. — Пожала плечами Шарлотта.       — О чем вы? — Моника строго посмотрела на Шарлотту и Мэри.       — Дело в том, что когда я первый раз попала в Сунагакуре, я провела там, около месяца, а когда вернулась — прошло всего пять минут. В этот раз же время сравнялось.       — Интересно. — Задумалась Моника. — Но я перемещалась только один раз между мирами, так что я не могу ничего сказать на этот счет. Я поищу информацию в своих архивах, а теперь… идите по домам. Завтра тяжелый день, а вы и так устали.       — Я вызову такси. — Усмехнулся Оливер.       — Оплата такси спишется с нашей с Мэри зарплаты? — Усмехнулась Шарлотта.       — Я еще и проценты добавлю. — Сурово проговорил Смит. — За то, что кормишь моего сына сладостями и пропадала вместе с Сайрус три дня. Кто будет расхлёбывать завал на работе?       — Может Гаара с Канкуро. — Хохотнула Чарли.       — Они уничтожат всю работу ФБР, если возьмутся за это. — Мэри с улыбкой посмотрела на Канкуро.       — Сомневаюсь, у Гаары опыт в общении с бумажками. — Усмехнулась Чарли, хитро поглядывая на Кадзекаге. — У него у каждой папочки есть тайное имя, а еще есть самая любимая и менее любимая.       — Ага, причем самая ненавистная папка имеет твое имя, Чарли. — Усмехнулся Гаара.       — Шеф, когда вы вернулись с модного променада, вы сказали, что ваш друг часто наряжает людей из других миров. Значит мы не первые, кто свалил вам на голову пришельцев? — Усмехнулась Шарлотта, с любопытством глядя на Смита.       — Это из-за моей работы. — С улыбкой проговорила Моника. — Очень часто мы сталкиваемся с тем, что люди случайно находят порталы и перемещаются в наш мир. Тогда наша команда им помогает вернуться обратно. Но, это всегда занимает некоторое время, каждый случай уникальный, поэтому какое-то время им приходиться жить в нашем мире.       — Ясно-понятно. — Пропела Шарлотта, а на улице послышался противный звук сигнала.       — Карета подана. — Усмехнулся Смит. — Я жду вас всех завтра у себя в кабинете. Не опаздывать у вас много работы будет. Если время в наших мирах движется по-разному, значит Кадзекаге нужно вернуться как можно быстрее. Нет времени расслабляться.       — Тогда до завтра, шеф. — Усмехнулась Чарли.       Дорога заняла примерно час. Все это время Гаара и Канкуро внимательно рассматривали ночной город. Они напоминали маленьких детей, которым впервые в жизни показали новогоднюю елку. Столько восторга и удивления девушки никогда не видели на их лицах. Гаара был более сдержан в отличии от Канкуро. Старший брат Кадзекаге даже не пытался скрыть своего удивления. Мэри часто шепотом рассказывала или объясняла ему какие-то вещи. Гаара же молча наблюдал за миром, только изредка уточняя что-то у Шарлотты. Мэри и Канкуро вышли первыми. Пожелав друг другу спокойной ночи, друзья разъехались. Шарлотта под конец пути совсем расслабилась и, облокотившись о плечо Гаары, задремала. Было уютно. Девушка смогла простить его за неудавшиеся свидание, а что она могла сделать? Гаара никогда не приглашал девушек и тем более не устраивал ничего такого. Шарлотта была неправа и она это признавала, но не хотела говорить об этом мужчине.       — Приехали. — Раздался голос водителя. — Доброй ночи сер, мэм.       — Вам тоже. — Улыбнулась Шарлотта сонной улыбкой и повела Гаару в свою скромную обитель.       — Я живу в квартире, а не в частном доме, как Оливер Смит. Так что придется привыкнуть к некоторым неудобствам и шуму. — Проговорила Шарлотта, открывая перед Гаарой дверь.       В квартире Шарлотты был хаос, было видно, что помещение покидали в спешке. Разбросанные по разным углам вещи и папки с документами, заставили Гаару усмехнуться. Увидев его реакцию, Грейс покраснела, но ничего не сказала. Она слишком устала из-за этого перемещения. К тому же, она ведь к нему спешила, она была уверенна, что ему нужна ее помощь. Осознание того, что он просто играет с ней, резало душу на мелкие части. Как же она устала от этих дурацких отношений. Шарлотта тяжело вздохнула и безэмоцианально проговорила:       — Надеюсь, Вы непротив, господин Кадзекаге, поспать на диване в гостиной. Постель и полотенце я Вам выделю. Моя спальня — дверь справа, кухня прямо по коридору, ванная и туалет в противоположной стороне коридора. Располагайтесь.       — Я и не знал, что ты такая неряха. — Усмехнулся Гаара, сбрасывая рюкзак на диван рядом с кучей документов.       — Я работала над делом, не успела убрать. — Бесцветным голосом проговорила Шарлотта. — Приношу свои извинения. К тому же, я спешила к Вам.       Гаара внимательно посмотрел на Шарлотту и неожиданно для девушки обнял ее. Чарли замерла, не зная как реагировать на такое проявление чувств с его стороны. Миллион мыслей успели пронестись у нее в голове, прежде, чем Шарлотте удалось поймать хоть одну. Он не заболел? Чарли вспомнила фразу, которую он когда-то сам и сказал:       — Тебе так нравиться меня обнимать?       — Просто постой так. — Устало проговорил Гаара, крепче сжимая девушку в объятиях. — Ты моя, и неважно какому миру ты принадлежишь.       — Вы слишком самоуверенны, господин Кадзекаге.       — А Вы слишком язвительны, мисс Грейс. Мне кажется, это нам не мешает. — Гаара отпустил Шарлотту.       — Опять ждешь моей реакции? — Горько усмехнулась Шарлотта.       — Я всегда ее жду от тебя. — Чарли закусила губу и, отвернувшись, проговорила:       — К сожалению эротических журналов, у меня нет, так что почитаете современную литературу. Кажется, где-то что-то у меня завалялось. Но сначала постель и полотенца. — Девушка полезла в шкаф за вещами, которые лежали на самой верхней полке. Встав на цыпочки и вытянувшись как струна, Шарлотта попыталась дотянуться до вещей. Гаара с интересом наблюдал, за жалкими попытками девушки достать постельное белье. Усмехнувшись, он подошел и спокойно вытащил то, что было ей нужно. Шарлотта залилась румянцем. Гааре определенно нравилась такая ее реакция на его помощь.       — Выпендрежник. — Смущенно прошипела девушка. — Хочешь выглядеть крутым или что?       — Разве это плохо, помочь девушке? — Гаара невозмутимо смотрел сверху вниз на Шарлотту. Она вообще не умеет принимать комплименты, как он не умеет устраивать свидание. — Так, что еще достать?       — Справа наволочки и простынь. И…. Спасибо. — Буркнула Шарлотта. Гаара усмехнулся и передал ей вещи. Чарли быстро их взяла и положила на диван.       Гаара с любопытством наблюдал, как девушка быстро убирает и складывает документы, расставляет книги на полки и выбрасывает исписанные и изрисованные бумажки. Квартира Шарлотты казалась ему очень маленькой по сравнению с его домом в Сунагакуре, но ему было здесь уютно. Гаара поймал себя на мысли, что скорее назовет домом эту маленькую квартирку, чем тот огромный и холодный особняк. Собаку-но внимательно рассматривал полки с книгами, когда его внимание привлекла одна из них. Старая, в кожаном переплете, она выделялась на фоне всей этой пестрой и разноцветной макулатуры. Мужчина достал книгу. Из нее выпал листок, сложенный в несколько раз, а сама книга оказалась на замочке. Гаара усмехнулся. Дневник? Это так на нее похоже. Он наклонился за листком и из любопытства решил раскрыть его. Это был рисунок, на котором был изображен он сам, задумчиво изучая какой-то документ. Гаара удивленно воскликнул.       — Дьявол, Гаара, не пугай так. — Облегченно выдохнув, прошептала Шарлотта. Собаку-но перевел на нее взгляд, видимо за своей работой она совсем забыла, что в комнате кто-то еще находится. Что-то он слишком часто начал улыбаться в ее присутствие.       — Я и не знал, что я тебе до такой степени нравлюсь. — Проговорил Гаара, показывая рисунок девушке.       — Что? Откуда ты его вообще достал? — Шарлотта покраснела, как вареный рак и попыталась забрать свой рисунок.       — Из этой книжечки. — Гаара показал дневник Шарлотты. — Этот милый рисунок выскользнул оттуда.       — Тебя не учили, что чужие вещи без разрешения брать нельзя? — Шарлотта начинала злиться. — Верни мой дневник и рисунок.       Гаара заинтересованно повертел блокнотом в руках и хитро усмехнувшись, вытянул руку вверх, лишая Шарлотты шанса забрать свой кладезь секретов.       — Этот? — В глазах Собаку-но плясали чертики. Девушка, пыхтя и недовольно ворча на Гаару, подошла вплотную к нему и, облокотившись о его плечо, попыталась выхватить дневник из его рук. Сделав молниеносное движение, он заключил Чарли в объятия и, улыбаясь, проговорил.       — Оставь рисунок. Мне он нравится. — Шарлотта покраснела. Такой улыбки она еще не видела у него. Это была не его стандартная ухмылка, это была настоящая улыбка. Шарлотта впервые увидела его таким счастливым. Чарли не могла ему отказать, когда он так улыбался. Гаара нашел ее слабость.       — Я постелила тебе, а теперь отпусти, мне надо идти.       — Я тебя не держу. — Усмехнулся Гаара, при этом не убирая руки с ее талии. Шарлотта снова покраснела и с легкостью выбралась из его объятий. Он действительно ее не держал, он просто мягко и ненавязчиво привязывал ее к себе. Она пропала с самого начала, как появилась в его мире. У нее нет шанса выбраться из его ловушки.       Шарлотта быстрым шагом направилась на кухню за водой. Ей нужно успокоиться. Девушка тяжело вздохнула и поставила стакан на место. Веселые же деньки ее ждут. Они живут вдвоем в маленькой квартирке, избегать друг друга не получиться, да и надо ли? И так понятно без слов, что они оба в этом погрязли, а раз Гаара сказал, что просто так ее не отпустит, значит ей придется смерится, что человек которого она любит живет в другом мире и встречаются они только по праздникам. Шарлотта услышала, как Собаку-но прошел в ванную. Кажется, ему тоже нужно привести мысли в порядок. Шарлотта глубоко выдохнула. Она сдалась на волю своего сердца. Грейс вернулась в гостиную. Ее дневник был аккуратно поставлен на место, а рисунок расправлен и лежал на самом видном месте. М-да, господин Кадзекаге, оказывается вас так легко покорить. Чарли улыбаясь, выключила основной свет, оставив гореть ночник.       — Создаешь интимную обстановку? — Чарли обернулась и увидела Гаару в одних пижамных штанах. Он вальяжно облокотился о косяк двери и с интересом рассматривал девушку.       — Сомневаюсь, что она сработает. — Усмехнулась Шарлотта. «А он ничего так.» Грейс почувствовала как щеки начинают гореть от смущения.       — Хочешь проверить?       — Предпочту оставить это неизведанным. Я в душ. Чайник закипел, если хочешь, можешь сделать себе чай.       — А ты не поухаживаешь за мной? — Гаара хитро посмотрел на девушку. Чарли махнула на него рукой и скрылась в своей комнате. Взяв все необходимое, девушка направилась в ванную.       — Ну и парилка. — Проворчала Шарлотта. Гаара, в самом деле, любитель принимать горячие ванные. Девушка усмехнулась. — Совсем не подходит твоему образу.       Чарли быстро привела себя в порядок, смыв усталость этого сложного дня. Закутавшись в полотенце, девушка сделала шаг в сторону раковины и поскользнулась на мокром полу.       — Ой. — Немного удивленно и растерянно воскликнула Шарлотта.       — Что произошло? — Гаара оказался на пороге ванной в считанные секунды. Чарли поймала себя на мысли, что нужно не забывать закрывать на замок дверь ванной и, помнить, что Гаара — шиноби.       — Эм…. Я просто поскользнулась. — Растерянно проговорила девушка, поднимая голову на мужчину. Гаара был смущен. Сегодня определенно необычный день. Две яркие эмоции на лице Гаары за последние несколько часов. Она либо везучая, либо перемещение в пространстве сломало матрицу этого мира. Гаара ведет себя как самый обычный мужчина, не боясь показывать ей свои эмоции. Собаку-но помог Шарлотте подняться и обеспокоенно осмотрел ее с ног до головы.       — Какая же ты неуклюжая, дурочка. — Прошипел он и покинул ванную, плотно закрыв за собой дверь. Чарли залилась румянцем. В этой, казалось бы грубой фразе, было больше заботы, нежели во всех красноречивых поэмах и беспокойных речах. Девушка быстро переоделась и осторожно покинула ванную. Проходя через гостиную, Шарлотта невольно бросила взгляд на Гаару. Мужчина лежал, прикрыв глаза рукой. Девушка, тяжело вздохнув, подошла к нему. Он либо действительно спал, либо пытался делать вид, что спит. Она убрала прядь с его кандзи и, поправив одеяло, выключила ночник.       — Спокойной ночи, Гаара. — Прошептала Чарли и постаралась как можно тише покинуть комнату. Не получилось. У самой двери в свою комнату она ударилась коленкой о тумбочку. Прошипев проклятья при этом, стараясь не разбудить Гаару, она скрылась в своей комнате.

***

      Чарли проснулась от очередного кошмара. Устало протерев глаза, девушка вылезла из-под одеяла и направилась в ванную. Ее утро определенно добрым никогда не будет. Чуть ли не с закрытыми глазами Шарлотта вошла в ванную и тут же столкнулась с кем-то. Красивое мужское тело с завязанным полотенцем на бедрах. Сонный мозг Чарли отказывался быстро соображать.       — Чарли, не запускай холодный воздух. Либо заходи, либо выходи. — Проговорил Гаара, слегка насмешливым голосом. Шарлотта пару раз моргнула, чтобы развеять остатки сна и удивленно посмотрела на Гаару. Секунда и девушка залилась румянцем и с тихим шипением: « Я пожалуй подожду.» Вылетела из ванной, закрыв за собой дверь. Черт. Гаара слишком соблазнительный. Чертовы гормоны. И как им теперь жить в меленькой квартирке? Чарли с тихим стоном включила чайник и начала дожидаться, когда Гаара освободит ванную комнату. Шарлотта задавалась вопросом, почему такого не было в Суне. Девушка задумчиво уставилась в окно. Они редко попадали в такие пикантные ситуации. Дом большой, а Гаара всегда засиживался допоздна в Резиденции. Там он работал, а здесь получается у него что-то вроде отпуска.... Тем более вдали от людей, которые его знают, он может показать настоящего себя.       — Ванная свободна. — Раздался спокойный голос Гаары за спиной у Шарлотты. — Не стой в таком виде на сквозняке. Простудишься.       Девушка обернулась и увидела собранного Гаару. Военная привычка одеваться за пять секунд у него так же в крови, как и титул Кадзекаге. Темная рубашка, зауженные брюки. Он определенно будет в центре женского внимания сегодня. Подумав об этом, у Шарлотты вмиг испортилось настроение. Она кивнула Гааре и скрылась за дверью. Опять он тут парилку устроил. Шарлотта быстро привела себя в порядок. Ей понадобилось пятнадцать минут, чтобы полностью собраться и стоять возле входной двери, дожидаясь, когда Собаку-но разберется с застежками на пальто. Черт, они могут опоздать, если не поторопятся. Не выдержав, Шарлотта подошла к мужчине со словами:       — Стой смирно, Кадзекаге. — Девушка ловко застегнула коварные крючки на вороте пальто. Интересно, как они сейчас выглядят? Шарлотта, покраснев, тряхнула головой. Гнать от себя надо эти мысли. — Вот и все. Шевелитесь, господин Кадзекаге, иначе останетесь без чая и круассана.       — Чего? — Не понял Гаара, но Шарлотта, схватив его за руку, повела к выходу. В подъезде они столкнулись с вредной старушкой и ее мопсом.       — Милок, зря ты с ней связался. — Шарлотта вздрогнула. Ну и взгляд у этой мадам. Она буквально пожирала им Гаару. Шарлотта почувствовала, как существо в груди проснулось, и начало опасно брызгать ядовитой слюной и разрывать душу на мелкие части. Гаара только ее, и пошли все вон от него.       — Оставь моего мужа в покое. — Рыкнула Шарлотта, схватив под руку Гаару и потащив его к выходу на парковку. Черт, и что она только что сморозила? Теперь у Гаары будет лишний повод ее подкалывать и снисходительно усмехаться. Вот кто ее за язык тянул? Прошла бы мимо, как обычно, так нет же, нужно было разозлиться и выдать такое.       — Не припомню, чтобы предлагал тебе выйти за меня замуж. — С насмешкой в голосе проговорил Собаку-но.       — Она меня достала. Захотела отвертеться от нее. — Краснея, как спелый помидор, проговорила Шарлотта. — Из-за того, что работать приходиться иногда чуть ли не сутками, она считает, что я проститутка или сутенер. В общем, сделай вид, что не слышал этого, ладно?       — Я запомню это. — Усмехнулся Гаара, перехватывая руку Чарли так, чтобы ему и ей было удобно идти под руку. — Даже не думай ее вытаскивать, поняла? — Прошипел мужчина, почувствовав, что Шарлотта хочет вырваться.       — Со стороны это выглядит двусмысленно.       — Ты только что недвусмысленно назвала меня своим мужем. — Драматично закатил глаза Гаара.       — Ну извини, с языка слетело.       — Во, как? А говорила, что хотела отвертеться от довольно милой старушки.       — Гаара, заткнись, ладно?       — Может заткнешь? Я знаю способ.       — Черт, садись уже в машину. — Прошипела девушка, краснея больше прежнего.       — Не ожидал, что ты можешь управлять машиной. — Задумчиво проговорил мужчина, садясь в салон и внимательно наблюдая, как Чарли выруливала из парковки.       — Я много чего умею, господин Кадзекаге. — Усмехнулась девушка, показав ему язык. Гаара улыбнулся на эту ее детскую шалость. Он поймал себя на мысли, что в этом мире Чарли раскрывается для него по-новому. Она менее язвительная и более раскрепощённая. Она нравилась ему такой. Здесь она была собой. Гаара нахмурился. Как бы сильно он не желал оставить Чарли рядом с собой в своем мире, однажды ему придется отпустить ее. Для него этот мир казался диковинным, необычным и немного страшным. Здесь были приборы, назначение которых он не понимал, вещи, которые не знал. Он терялся в этом мире, и как бы сильно не старался это скрыть, он нуждался в Чарли. Еще больше чем это было, когда она пыталась его защитить от преступника. Гаара еще раз посмотрел на Шарлотту. Какая же она красивая. Он вспомнил вчерашний инцидент в ванной, и его щеки слегка покрыл румянец. Она чертовски привлекательная. Она была такой наивной с этим растерянным взглядом, а полотенце только придавало эротичности образу. Гаара сильнее сжал ручку двери. Он не может оставить ее одну. Она будет принадлежать ему и душой и телом. Даже если они будут разделены порталом, он сделает все возможное, чтобы она даже не смотрела на других парней.       Они колесили по городу около двадцати минут и все это время Гаара вертел головой, пытаясь запомнить все и сразу. Шарлотта посмеивалась над ним. Видимо, такое же выражение лица было у нее, когда она появилась в Сунагакуре. Гаара был растерян и слегка напуган, хотя и не подавал виду. Чарли поражалась его выдержке и хладнокровью. Он спокойно справлялся со сложностями современного мира. Одно дело попасть в прошлое, тем более, немного знакомое, и совсем другое — в современный мир, о котором вообще ничего не слышал. Гаара, в самом деле, был очень сильным человеком. Спокойным, рассудительным аналитиком, который легко может справиться с любой трудностью. Он, в самом деле, непобедим. Шарлотта тяжело вздохнула и проговорила:       — Спрашивай то, что не понятно. Я постараюсь помочь.       — Спасибо, Чарли. — Улыбнулся Гаара наивной детской улыбкой. Этот мир изменил его до неузнаваемости.       — Детский сад. — Усмехнулась девушка, заворачивая на парковку перед небольшим кафе. — Приехали. Здесь будет наш завтрак.       В кафе Собаку-но вел себя абсолютно естественно. Он ничуть не удивился необычным автоматам и большой разновидностью выпечки. Он объяснил это тем, что похожие вещи есть в Суне, но они только на стадии разработки, поэтому он знает, как с ними обращаться. Девушка только улыбнулась и повела его к продавцу.       — Мне как обычно. — Проговорила Шарлотта, а потом прибавила. — А мужчине круассан с ветчиной.       — С вас 4,20. — Проговорил кассир, внимательно изучая Гаару. — Ваш спутник похож на героя манги. Никогда не думал встретить столь удачный косплей.       — Да уж, это большая редкость. — Засмеялась Шарлотта, а Гаара молча и невозмутимо забрал заказ.       — Я был бы рад, если бы Вы поработали в качестве модели в нашем кафе. — Смущенно проговорил продавец. — Вы вылитый Собаку-но Гаара из манги.       — Боюсь, мой график расписан. — Гаара испепеляюще посмотрел на продавца, помог Шарлотте взять остаток заказа и вышел вместе с ней к машине.       — Что такое косплей? — Спросил он в машине, сосредоточенно кусая бутерброд.       — Ну, косплей это когда люди переодеваются в любимых персонажей манги. Они стараются повторить все, начиная от внешности и заканчивая характером. — Начала объяснять Шарлотта, запивая круассан чаем.       — Это унизительно для шиноби так вести себя. Торговать своей внешностью и телом, чтобы завлечь клиентов. — Брезгливо проговорил Гаара.       — На самом деле за это платят сумасшедшие деньги. С Вашими данными, господин Кадзекаге, Вы бы добились больших успехов. — Шарлотта оценивающе посмотрела на Гаару и тяжело вздохнув, отвернулась к своему завтраку.       — Странный мир у вас. Женщины и мужчины не ценят себя. Они унижаются, торгуя собой. Голые девушки рекламируют нижнее белье, а мужчины — туалетную воду. Мужчины перестают быть мужчинами, защитниками и опорой для женщин. Вчера, когда Оливер водил нас с Канкуро к своему другу-дизайнеру — кажется, так его профессия называется — мы столкнулись с компанией мужчин, спорящих о моде. Я всегда считал, что это то, что присуще женщинам. Мужчины должны спорить об акциях на бирже, политических проблемах и юридических тонкостях. Мелкие глупости вроде моды должны оставаться женщинам. Это их оружие. Женщина — это прекрасный цветок, который расцветает, когда его любят, заботятся и ухаживают. Они загадка для мужчин. Для этого женщинам и нужны такие понятия, как мода и красота. Это их сущность. Они поддерживают нас красотой своего внутреннего мира, которая ярким светом озаряет их внешне. Здесь же все по-другому. Я увидел стольких женщин лишенных женственности и мужчин, которые имеют это качество в избытке. Это устрашает.       — В женщине на этой рекламе, — Гаара указал на бигборд с рекламой нижнего белья, — нет загадки. У нее все отгадки на лицо. Она лишена той таинственности, которая присуща только женщинам. На фоне наших кунаичи они выглядят отвратительно. Они завяли в душе. Это очень странный мир.       — Это не самая большая странность, с которой ты столкнешься, Гаара. — Усмехнулась Шарлотта. Его слова о женщинах и красоте заставили ее посмотреть под другим углом на жизнь. Странный он. Многие бы осудили его за такие слова. Подняли на смех. Но…. В чем-то он прав. Шарлотта так задумалась, что не заметила, как они приехали к бюро. Припарковав машину, девушка не спешила выходить из нее. Чарли достала свой старый мобильный телефон и протянула его Гааре.       — Что это? — Удивился он, с интересом рассматривая необычный предмет.       — Телефон. — Начала объяснять Шарлотта. — Он тебе пригодится в этом мире. Так ты сможешь связаться со мной, Мэри или Оливером.       — И как им пользоваться? — Удивился мужчина. Шарлотта усмехнулась, и начала объяснять, как пользоваться этим чудом техники. Гаара действительно все схватывал на лету. Он очень быстро понял, что нужно делать.       — Позвони мне теперь. — Проговорила Шарлотта. Мужчина быстро нажал пару кнопок, и через пару секунд салон машины заполнила ритмичная рок композиция. Девушка ответила на звонок и проговорила:       — Отлично справляетесь с заданием, господин Кадзекаге.       — Тебе не идет, когда ты так официально говоришь. — Скривился мужчина, отвечая на звонок, при этом он внимательно смотрел на Шарлотту, словно пытался запомнить каждую черточку на ее лице. Шарлотта смутилась и отключила вызов.       — Отличная работа. Теперь нам пора, а то действительно опоздаем. Надеюсь, имя придумал.       — Алекс. — Пожал плечами Гаара. — Мне понравилось это имя.       — Отлично, Алекс. — Усмехнулась Шарлотта и потянула Гаару за собой в бюро. Решив пару формальных вопросов, Шарлотта провела мужчину на девятый этаж. В отделе кипела жизнь. Все куда-то бежали, что-то делали, отвечали по телефону и пытались успеть сделать отчеты на вчера. Чарли усмехнулась и повела Гаару прямо в кабинет шефа.       — О, Чарли, ты вернулась. — Воскликнул Макс, приветливо помахав девушке рукой. — Давно тебя не было. Да и Мэри тоже. Что-то случилось?       — Ничего. — Пожала плечами Шарлотта и бодрым шагом направилась в кабинет шефа.       — В самом деле? — Макс приподнял бровь и с удивлением посмотрел на Гаару. — Ты никогда не водишь своих гостей в бюро. Кто это? Твой парень? Почему мы о нем ничего не знаем?       — Макс, много будешь знать, мозг взорвется. — Усмехнулась Шарлотта. — А нашей команде нужны твои мозги. Мы ими питаемся.       — Фу, Грейс, опять эти твои шуточки. — Скривилась Лаура. Чарли ничего не ответила, а просто затолкала Гаару в офис Оливера. В кабинете шефа царил бардак. Стопки папок с делами, какие-то документы, схемы, графики. Сам Оливер сидел за своим широким столом, на котором был свободен маленький клочок пространства, где стоял ноутбук. Перед ним стояли Мэри, Моника и Канкуро.       — О, а вы вовремя. — Усмехнулся Оливер, с ног до головы изучая Шарлотту и Гаару. — Шарлотта, может, представишь своего спутника?       — С удовольствием, шеф. — С усмешкой проговорила Шарлотта. — Это Алекс Уайт, историк, военный эксперт. Я подключила его к расследованию, так как на месте одного из преступлений нашла предмет, связанный с историей. Мне понадобилось больше информации, поэтому я попросила мистера Уайта помочь мне.       — Неплохо, неплохо. А ты Сайрус с каких пор под ручку с мужчинами ходишь? — Продолжал допрос Смит, наблюдая, как ничего не понимающие Гаара и Канкуро внимательно слушают разговор агентов.       — Смит, ты же знаешь, я — человек-романтик. Моя душа очень ранимая и нежная. Такими словами ты заставляешь ее метаться в смущении.       — Сайрус, как всегда в своем репертуаре. — Хохотнула Шарлотта, подмигивая подруге.       — Это Билл Девис. — Проговорила Мэри, грациозно указывая на Канкуро. — Инженер. Эксперт по ядам и наркотикам. Я подумала, что для нашего дела его знания могут пригодиться.       — Неплохо. Надеюсь, вы запомнили свои легенды. — Оливер сурово посмотрел на Гаару и Канкуро. Дождавшись от них утвердительного кивка, Смит продолжил:       — В этом мире мы не можем называть вас настоящими именами, все подумают, что-либо мы спятили, либо вы очень хорошо вошли в свою роль. Моника поможет вам немного освоиться в бюро. Думаю, это не займет много времени. Над делом «Вируса» будете работать вместе со мной и Моникой. С нашими данными мы должны продвинуться быстрее в этом деле. Грейс, Сайрус, это дело первоочередное для вас, я отстраняю вас от других. Вы должны поймать этот «Вирус», пока он не навредил ни их миру, ни нашему.       — Вы будете работать вместе со мной. — Проговорила Моника. — Сегодня у вас тренировка, так как без вашей помощи ни Алекс, ни Билл не смогут нормально влиться в коллектив. После тренировки вы займетесь расследованием, есть пару мест, которые вы должны проверить в первую очередь, но без должной подготовки я вас не пущу туда. Всем все ясно?       — Да, мэм. — Проговорила за всех Мэри.       — Отлично тогда поднимайтесь на десятый, оставляйте свои вещи там. С сегодняшнего дня вы будете работать в моем отделе. — Строго проговорила Моника, а потом обратилась к Гааре и Канкуро. — Команда уже все знает о вас, но лучше будет, если вы представитесь новыми именами. После того, как расположитесь, спускайтесь в тир.       — Мне тоже? — Удивилась Мэри. — Я ведь программист, я не выезжаю на место преступления.       — Сейчас будешь выезжать. — Строго проговорил Оливер. — Ты, как и Шарлотта, лучше осведомлена с этим делом, так что твои знания понадобятся в полевых условиях.       — Не волнуйся, Мэри. — Ободряюще улыбнулась миссис Смит. — Ты в основном будешь сидеть в своем кабинете, но сегодня тебе придется выехать вместе с Шарлоттой, Алексом и Биллом.       — Мэри, без подготовки тебя никто не выпустит. — Тяжело вздохнула Шарлотта. — К тому же не забывай, что я буду рядом.       — Это не твоя обязанность защищать кого-то. — Нахмурился Канкуро. — Это обязанность мужчины.       — Шарлотта, лучший стрелок из нашей команды. — Усмехнулся Оливер. — Ну, скоро вы сами узнаете. Свободны.       Шарлотта, Мэри, Гаара и Канкуро покинули кабинет Оливера и направились в сторону лифта. Это первый раз, когда кого-то из агентов допустили подняться на десятый этаж. Это был закрытый коридор. Чтобы попасть в отдел контроля преступности, нужно было иметь специальный электронный ключ. Когда двери лифта открылись Мэри вытащила тонкую пластиковою карточку, и проведя по электронному замку, пропустила друзей вперед. С их приходом в небольшом зале повисла тишина. Это было небольшое помещение, где стояло всего пять столов, несколько шкафов и все было завалено папками с делами и какими-то документами.       — Напоминает твой кабинет. — Проворчала Шарлотта, покосившись на Гаару.       — Не может быть, это они! — Воскликнула какая-то девушка, подскакивая со своего места. Средней длины платиново-белые волосы были собраны в хвост. Свободного покроя брюки, вытянутая кофта. Она определенно выезжает на задания. Девушка подбежала к новичкам и с щенячий преданностью посмотрела на Гаару и Канкуро.       — Мы думали, шеф шутит. Вы, в самом деле, из Сунагакуре?       — Да. Но, думаю, было бы лучше, чтобы этого никто не знал. — Гаара заговорщицки подмигнул блондинке, от чего Шарлотта скрипнула зубами. Он что специально это делает, или эта девчонка в его вкусе. Существо в груди, которое на время притихло, опять проснулось и желало крови.       — Алекс Уайт, это мой старый друг Билл Дэвис. — Гаара протянул руку для рукопожатия. Девушка тут же ее пожала и с восторгом проговорила:       — Приятно познакомится. Вам так идет одежда из этого мира. Алекса иди сюда, это невероятно. — Не унималась девушка, заставляя правый глаз Шарлотты нервно дергаться.       — Угомонись, Лэйла. — Раздался раздраженный голос, и из-за стопки документов выглянула взъерошенная русая голова девушки — Алексы. Она поправила большие, круглые очки в толстой оправе и проговорила:       — Располагайтесь.       — Спасибо. — Мєри подошла к свободному столу и положила туда свои вещи. Чарли последовала ее примеру. Девушка повесила свое пальто и достала ноутбук, включая его.       — Вам особое приглашение нужно? — Холодно спросила Шарлотта, обращаясь к Гааре и Канкуро. Мужчины очнулись и начали снимать свои плащи и рассаживаясь в свободные места. Шарлотта буквально испепеляла взглядом Гаару, заставляя того только лукаво усмехнуться.       — Им ты тоже скажешь, что мы женаты? — Шепнул он на ухо Грейс, заставляя ее раздраженно рыкнуть:       — Заткнись.       — Ой, давайте я вам кофе сделаю. — Засуетилась Лэйла вокруг Гаары и Канкуро.       — Не откажусь. — Усмехнулся Канкуро. — Но, Алекс предпочитает чай.       — Без проблем, сейчас все будет. Если вам нужна будет помощь, можете обращаться. — Улыбнулась девушка и смущенно ушла делать кофе и чай.       — Угомонись. У них есть руки, сами могут справиться. — Прорычала Шарлотта, вставая из-за стола. — Я в тир.       — Я погляжу, твоя репутация нелюдимой, оправдывает тебя Грейс. — Усмехнулась Алекса, недовольно изучая Шарлотту.       — Меня бесят суетливые люди. — Не оборачиваясь, прорычала Шарлотта.       — Чарли. Твой ключ. — Судя по голосу, Сайрус тоже была не в духе от такого приветствия. Шарлотта с легкостью поймала маленькую карточку.       — Скоро придет еще один член нашей команды. — Проговорила Алекса. — После этого нас разделят на группы, и мы изучим какие-то локации. Шеф не говорила какие именно.       Грейс только пожала плечами и покинула раздражающий кабинет. Чарли была в бешенстве. Он же специально выводит ее из себя. Но ничего она еще отыграется. Девушка раздраженно рыкнула и, облокотившись о стенку лифта, прикрыла глаза. То, что Гаара и Канкуро из другого мира была ее тайна. Тайна, которой она поделилась только с подругой, а теперь что? Она больше не может быть особенной для Гаары. Шарлотта грубо выругалась. Вроде не маленькая уже, а ведет себя, как первоклассница. Приревновала его на ровном месте, дважды за это утро. Чарли казалась самой себе жалкой. Как же бесит. Ничего сегодня пятница. После работы она сможет расслабиться в клубе. Она еще отыграется. Дверь лифта с легким звуком открылись, и Чарли широким шагом направилась в тир. Ей определенно нужно расслабиться.       — О, Грейс, давно тебя не видел. — Усмехнулся офицер, пропуская девушку в зал. — Тебе тренировку как обычно или с усложнением?       — Посложнее. — Холодно проговорила девушка. — Я сегодня не в духе.       — Тогда вперед.       Шарлотта прошла в зал и спряталась за ближайшем импровизированным валуном. Сигнал и она выстрелила в мишень. Перекат. Выстрел. Прыжок. Удар с разворота по груше — импровизированный похититель. Выстрел одновременно из двух пистолетов. Сальто назад. Выстрел. Пробежка. Оттолкнуться от стены. Удар в прыжке. Выстрел. Перекат. Шарлотта забыла о своих проблемах. Она выплескивала свою злость, боль, обиду и все, что накопилось за последнее время. Девушка точно выполняла заученные до автоматизма движения, ведь однажды они могут кому-то спасти жизнь. Когда тренировка была окончена, Шарлотта тяжело дышала, а со лба стекал пот.       — Отличный результат Грейс. — Усмехнулся офицер. — Ты превзошла саму себя.       — Спасибо. — Чарли подмигнула мужчине и покинула зал. В коридоре она столкнулась с Гаарой, Канкуро и Мэри.       — Ты невероятна! — Воскликнула Сайрус. — Так ловко управлять двумя пистолетами и те трюки…. Скажи, ты у Алекса пару уроков брала?       — Это вполне естественно. — Раздался сухой голос Алексы за спиной у Гаары. — Грейс одна из лучших в этом бюро в том, как кому-то пустить пулю в лоб.       — Однажды это спасет твою жизнь. — Шарлотта опять начинала заводиться. Почему она так близко стоит к Гааре?       — Тебя мама не учила вежливости? — Лэйла строго посмотрела на Чарли. Шарлотта криво усмехнулась и прошипела:       — Не успела. Я свела ее в могилу раньше. — На этих словах Шарлотта чуть ли не бегом побежала в раздевалку.       Приняв освежающий душ, девушка переоделась и поднялась в кабинет на десятом этаже. Теперь это ее временный офис. Как же она хотела вернуться в свой отдел. Там было все знакомо. Там были люди, с которыми она провела горестные и радостные моменты своей жизни. Это была ее вторая семья. Там она могла быть собой, и не было этих раздражающих личностей. Шарлотта закрыла лицо руками и с тяжелым вздохом открыла почту на компе.       — О письмо от шефа. — Прошептала девушка. Оливер прислал данные, которые стоило проверить, это может помочь поймать преступников. Распечатав их, девушка ушла с головой в работу. Чарли просидела до обеда за поисками, проверками и анализом данных. Когда вернулись, остальные члены команды время перевалило за три часа. Девушка с задумчивым видом рисовала схему, что-то беззвучно проговаривая одними губами. Она полностью ушла в свой мир, не замечая никого вокруг.       — Ого. Вот это схема. — Шарлотта от неожиданности чуть не ударила Алексу с разворота ногой, но Гаара вовремя поставил блок.       — Черт. — Прошипела Шарлотта.       — Ненормальная. — Испуганно взвизгнула девушка.       — Я поражаюсь слухам. — Прошипела Чарли. — О том, что я невыносима — знает все бюро, а о том, что ко мне нельзя подкрадываться из-за спины так сложно запомнить?       — Как тебя только работать в бюро допустили? — Лэйла отвела подругу в сторону, усаживая за стол.       — Не все в этом бюро неженки. — Криво усмехнулась Чарли.       — Шарлотта, — Гаара схватил ее за руку, — на два слова. — Он вытолкал девушку в коридор. Собаку-но был зол. Гаара смерил Шарлотту недовольным взглядом и проговорил:       — Что на тебя нашло? Ты можешь объяснить свое поведение сейчас?       — Удивлен? Что же, господин Кадзекаге, я такая, какая есть. Так реагируешь, будто не знаешь, что ко мне нельзя подкрадываться из-за спины.       — Но не до такой же степени. — Холодно проговорил Гаара. — Если бы я не поставил блок, ты бы разбила ей нос.       — О, так может, пойдешь, утешишь эту беззащитную малышку? — Прошипела Шарлотта. — Она определенно будет рада твоему вниманию. Еще и вкусный ужин предложит.       — Ты…. Ревнуешь? — Гаара удивленно посмотрел на Шарлотту.       — Было бы кого ревновать. — Шарлотта вырвалась из стальной хватки и вернулась в кабинет.       — Эта схема очень интересная. — Рассуждала Алекса, внимательно изучая данные. Еще бы, пока они там прохлаждались, Чарли перерыла всю базу и имеющиеся в их распоряжении документы. — Она очень подробная. Думаю, мы сможем быстро поймать этих ребят из «Вируса» и вернуть Гаару и Канкуро в их мир.       — Чем быстрее, тем лучше. — Шарлотта подошла к своей схеме, заставив Алексу отшатнуться, а Канкуро и Гаару нахмурится. — Улики с последнего места преступления указывают, что у них есть склад где-то в этом районе. — Грейс подошла к карте города и показала на небольшую точку на берегу реки. После небольшой паузы она продолжила:       — Думаю, с этого места нам стоит начать. Хотя есть большая вероятность, что мы ничего не найдем. Эти ребята очень умны, организованы, расчетливы. Они стараются не оставлять следов больше чем того требует их план.       — Думаешь, это может быть ловушка? — Спросил Канкуро, внимательно рассматривая схему Чарли.       — Очень может быть. — Грейс кивнула. — Это было бы в их духе. Склад с оружием в Суне — тому подтверждение. Она была рассчитана специально для меня.       — Тогда стоит подготовиться. — Алекса хмуро посмотрела на Шарлотту.       — С Шарлоттой отправится Алекс и Крис. — Усмехнулась Моника. Она только вернулась из тира. — Канкуро, Мэри и Лэйла поедут по другому адресу.       — Отлично. — Улыбнулась Лэйла.       — Крис сейчас вернется из тира. Алекса покопайся в наших материалах. Были ли похожие дела. Думаю, они здесь хозяйничают не первый год. Как-то да наследили.       — Всем привет. — На пороге появился высокий мужчина с тяжелой сумкой через плечо. Растрепанные волосы, помятый и усталый вид, все это говорило о том, что он с дороги и сильно вымотался. Но даже это не скрыло его привлекательной внешности.       — Крис, это Шарлотта. — Моника указала на девушку. — Она так же работает совместно с нашей группой.       — Шарлотта Грейс, Снежная Королева с отвратительным характером? — Усмехнулся Крис. — А ты интересная.       — Пф, — фыркнула Алекса, — она тебя ненароком прибьет, если слишком близко подойдешь.       — Я знаю. — Усмехнулся агент, сваливая сумку на единственный свободный стол. — Это ведь у тебя после работы под прикрытием? Всегда было интересно узнать, какого это, находиться в Триаде.       — Хочешь узнать, скольким мне пришлось животы вспороть, пока мы не вышли на их босса? — Шарлотта хладнокровно посмотрела на мужчину. Крис усмехнулся.       — Ты определенно в моем вкусе.       — Сомневаюсь, что я тебе по зубам. — Шарлотта хитро улыбнулась. Этот Крис точно в ее вкусе. Может лучше на него переключится, а не мучатся дурацкими чувствами к этому Собаку-но Гааре? Девушка скосила взгляд на Гаару и коварно усмехнулась. Он испепеляюще смотрел на Криса, желая его убить его же сумкой. Ничего пусть помучается.       — Я уже хочу попробовать. — Крис подмигнул Чарли и повернулся к Монике. — Шеф, так куда нам?       — У Шарлотты адрес. Идите.       — Ну, идем, донжуан. — Усмехнулась Чарли, забирая свою куртку и ключи от машины. — Алекс, тебе, что особое приглашение нужно?       — Нет. — Собаку-но убийственно посмотрел на девушку и последовал за ней в лифт.       Крис с интересом рассматривал Грейс, пытаясь понять, о чем она думает. Не нужно было быть профайлером, чтобы понять, что между Шарлоттой и Гаарой, точнее Алексом что-то происходит. Когда-то давно он уже встречался с Шарлоттой. Это было еще до ее работы под прикрытием. Тогда она только пришла работать в бюро, и не была такой холодной, и жесткой. Он помнил ее, как отзывчивую и милую девушку, которая прекрасно могла влиться в любой коллектив. Сейчас перед ним стоял совсем другой человек. Жестокая, холодная и уставшая.       — Ты когда-нибудь чувствовала сострадание по отношению к кому-то? — Шарлотта удивленно посмотрела на Криса. Такого вопроса девушка не ожидала услышать. Сострадание? Он это серьезно? К кому? К серийным убийцам, садистам и маньякам? Ее отдел всегда работал с такими отбросами общества.       — Не понимаю твоего вопроса. — Спокойно проговорила Шарлотта, анализируя поведение своего собеседника. Спокойный, он относился к той категории людей, которые идут по жизни легко и преодолевают любые трудности с улыбкой. Оптимист. Он расслабленно облокотился о стенку лифта и с нескрываемым любопытством рассматривал Шарлотту.       — Твой взгляд, он словно остекленел. — Начал объяснять Крис, задумчиво и медленно, словно пытаясь подобрать слова. — Мы с тобой уже встречались когда-то. Ты тогда только перевелась. У тебя взгляд был живой, уверенный, ты была готова изменить весь мир. Сейчас…. Ты стеклянная.       — Знаешь, работая с маньяками романтика исчезает. — Криво усмехнулась Шарлотта, замечая, как сильно напрягся Гаара.       — Я не об этом сейчас. — Помотал головой Крис. — Как только ты теряешь желание изменить мир, тебе лучше сразу подавать заявку на увольнение. Ты становишься плохим агентом.       — Ты решил записаться в мои психологи? — Шарлотта недовольно скривилась, и первая вышла из лифта.       Остаток пути они провели в тишине. Чем быстрее они разберутся с этим складом, тем быстрее Шарлотта сможет вернуться домой и пойти в свой любимый джазовый клуб. Ей определенно нужно отдохнуть от всех этих преступников и двух миров. Грейс тяжело вздохнула и свернула в сторону временной базы преступников.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.