ID работы: 8463650

Чего не сделаешь ради любви...

Гет
NC-21
В процессе
198
автор
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 813 Отзывы 66 В сборник Скачать

20 Неминуемое наказание

Настройки текста
      Он не знал, сколько прошло времени с тех пор, как он оказался в этом холодном сыром подземелье. Так же он не понимал, чего ждут те, кто взял его в плен. Последнее, что помнил, это как ел похлёбку. Сейчас он понимал, что скорее всего, ему подмешали что-то в еду. Но теперь эти умозаключения ему не помогут. Очнулся он уже в дороге, крепко связанный по рукам и ногам, с кляпом во рту и мешком на голове. Не знал, куда и зачем его везут, но путь казался нескончаемым.        Как только он пытался проявлять некое сопротивление, тут же получал удары. Они были не сильными, но пару раз за время пути он отключался. Он не запомнил, как его впихнули в этот «каменный мешок» без единого окна, где он не видел ни одной живой души. Он то спал, то вновь пробуждался, отчаянно пытаясь позвать хоть кого-нибудь. Еды или воды ему тоже не давали. Должно быть, для него приготовили самую мучительную смерть из всех существующих — от голода и жажды. Они ждали, что он начнет поедать сам себя, как это часто случалось с его собственными пленниками.       «Нет, они не дождутся этого от сына Русе Болтона!», — размышлял мужчина, пытаясь сохранить разум целым и невредимым.       А ещё невыносимо угнетала тишина; создавалось впечатление, будто он уже в могиле. Ни единого звука вокруг. Обычно, в камерах шебуршались мыши, крысы и прочая привычная для тюрем живность. Тут же отсутствовали и они. Не было ничего. Абсолютное воцарение мрака и тишины.       Наконец-то дверь в его темницу с лязгом отворилась; свет ударил ему в глаза. Вначале он был тусклым, но сейчас казался ярче солнечного. Причина была проста: его так долго продержали в темнице, что ему начало казаться, будто он ослеп, и нет ничего, кроме темноты. Вот на пороге появились какие-то люди. Они взяли отчаянно брыкающегося Рамси под руки и поволокли в неизвестном направлении. Голова шла кругом, и он не мог сконцентрироваться ни на чём.       Через короткое мгновение мелькнули огни, словно яркая вспышка, заставившие болтоновского бастарда зажмуриться. Его бесцеремонно швырнули на пол, и удаляющийся топот ног возвестил о том, что он вновь остался один. Подняв голову и сфокусировав взгляд, он наконец рассмотрел место, в котором находился. Это была просторная, богато убранная комната, с высоко расположенными окнами, плотными тёмно-синими портьерами и толстым ворсистым ковром, на котором он в данный момент и лежал. С трудом шевеля измученным телом, он приподнялся на руках и сел. В камине жарко полыхали дрова, согревая помещение, из этого он сделал вывод, что везли его не так уж и далеко. Прямо перед ним стоял массивный деревянный стол, сервированный для обеда. На нём стояли всевозможные блюда, штофы с вином, медные кубки. В нос Рамси ударили аппетитные запахи, и от этого у него ещё сильнее закружилась голова. Осмотревшись и не обнаружив в помещении кого бы то ни было, кроме него самого, он вновь обратил свой взор к столу. Сглотнув слюну, он попытался встать, но внезапно дверь с шумом отворилась, и в комнату вошёл высокий человек в красном бархатном дублете, расшитым золотыми львами по бокам — Тайвин Ланнистер. Рамси никогда его не видел раньше, но точно знал, что это был именно он.       Подойдя к оборванному, изрядно отощавшему человеку, Старый Лев склонился над ним и пристально посмотрел в его блёклые глаза. Рамси постарался было улыбнуться, но вместо этого у него вышла какая-то мерзкая гримаса. С таким же непроницаемым лицом, Тайвин молча встал и, подойдя к столу, плеснул в кубок вина. — Что вы хотите от меня, милорд? Смерти? — прошипел Рамси, собрав остатки сил.       Отпив из кубка, Тайвин присел на мягкий стул и громко сказал: — Сир Грегор, войдите.       Услышав это имя, Рамси весь напрягся. Гора. Сердце рухнуло куда-то вниз, но он не мог позволить себе показать своего страха им — своим врагам.       «Эх, если бы сейчас рядом со мной была свора моих любимых собачек!». — несмотря на ужасное состояние, эта мысль всё-таки заставила Рамси расплыться в улыбке.       Тяжело ступая, в дверях показалась огромная фигура в золотых доспехах. На плечи гиганта был накинут плащ в цветах Ланнистеров. Закрыв за собой дверь, Гора замер, ожидая дальнейших указаний своего лорда. — Итак, — раздался спокойный голос Тайвина Ланнистера. Откинувшись на высокую спинку кресла и закинув одну ногу на другую, он впился своим орлиным взглядом в пленника. — Значит, вы решили, что можете вот так безнаказанно убить моего сына? Смелый поступок, юноша. Смелый, но безрассудный. Вы не могли не понимать, чем все это обернётся, не так ли?       Рамси не ответил. Он посмотрел через плечо на человека, нависающего над ним, и нервно засмеялся. — Так чего же вы ждете, милорд? Отдайте приказ и покончите с этим. Свершите вашу месть.       На лице Тайвина не дернулся ни одни мускул, лишь в глазах вспыхнули искры гнева, да пальцы, сжимавшие кубок, немного побелели. — Вы хотите, чтобы я вам подарил легкую смерть? — удивлённо поднял кустистые брови лорд Тайвин. — Я слышал, что моему сыну вы не оказали такой милости.       Внутри у Рамси всё обдало холодом. Старый Лев всё знал. — Сир Грегор, — тем временем продолжал Тайвин, — введите нашего гостя.       Гора скрылся за дверью и вернулся спустя мгновение, втаскивая за шиворот человека, в котором с трудом можно было узнать Лока. Рамси, широко раскрыв глаза, смотрел на своего соратника и не верил увиденному.       «Что они с ним делали?» — с отвращением подумал он.       Лицо мужчины было обожжено так, словно в него тыкали раскалённой кочергой. На месте глаз были кровоточащие чёрные дыры, вместо носа — какие-то лохмотья. На голом теле не было и дюйма живого места. Всепоглощающий животный ужас сдавил сердце Рамси Сноу ледяными щупальцами. — Вы не посмеете сделать со мной что-то! Мой отец… — Ваш отец сам лично прислал мне послание. Он выказывал соболезнование и дал мне ясно понять, что к вашим зверствам не имеет никакого отношения. Более того, он посоветовал не церемониться с вами и преподать урок от его имени, или же делать с вами всё, что сочту необходимым. Он, видимо, думает, что таким образом сможет сам избежать моего гнева. Наивный глупец. Тем не менее, важно то, что вашему отцу глубоко плевать на вашу дальнейшую судьбу.       Отчаянно цепляясь за жизнь, Рамси сказал: — Но это не я убил вашего сына! Это сделали мои люди! — По вашему приказу! Ваш друг нам всё поведал, прежде чем лишился языка. Он рассказал, как вы издевались над Джейме, отрезая от него понемногу части тела. Так что я бы на вашем месте не рассчитывал на лёгкую смерть.       Злобно усмехнувшись, Рамси процедил сквозь зубы: — Да пошёл ты. Моя смерть ничего не изменит. Ты всё равно не вернёшь своего сына. — сейчас Рамси жалел только об одном: не все издевательства он испробовал на сыночке Старого Льва! — Нет, не верну, — кивнул Тайвин, наливая себе ещё вина, — но хотя бы одной проблемой у меня будет меньше. Сир Грегор, он ваш. — Нет! — закричал Рамси, отчаянно сопротивляясь, когда пальцы, окованные железом, сжались на его предплечье и рванули вверх. — Прошу вас! Сохраните мне жизнь и я помогу вам в войне против Робба Старка. Я знаю многие его секреты!       Тайвин, подперев подбородок сцепленными в замок руками, усмехнулся: — Если я сохраню вам жизнь, юноша, боюсь, я не смогу по ночам спокойно спать.       Гора выволок брыкающегося Рамси за дверь, и последнее, что услышал лорд Тайвин, отпивая терпкой жидкости, это отчаянный вопль, разносившийся по замку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.