Глава XIV. Загадки в темноте
24 июля 2019 г. в 18:30
Джон бросился к дороге, сжимая в руке мобильный телефон. Сердце громко стучало в горле и где-то в висках.
Черт. Черт. Черт. Он никогда еще не слышал, чтобы голос Шерлока был таким потерянным… Что же произошло?..
Поймав кэб, Джон опустился на кожаное сиденье рядом с водителем (это был араб в белой рубашке и черном тюрбане) и велел ему срочно ехать в Болтон-гарденс.
— Хорошо, сэр, — послушно кивнул мужчина, глядя в боковое зеркало и разворачивая машину. — Только дороги сейчас забиты, сэр. Прямо уж быстро не получится.
— Так быстро, как только можно, — выпалил Джон, с тревогой глядя в окно.
— Хорошо, сэр, — тем же искусственно вежливым голосом ответил шофер. — Пристегнитесь, сэр.
После этих слов заревел мотор, и кэб помчался по дороге.
Ворвавшись в окно, в салоне засвистел ветер. Джон выдохнул.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста… — он повторял про себя это слово, хотя и сам не знал, чего просит.
Схватив ремень безопасности, он потянул его вниз, к защелке, но руки так дрожали, что металлическая пластинка никак не хотела влезать в отверстие. Он провозился полминуты, прежде чем послышался щелчок, а затем откинулся на спинку кресла. Голова слабо кружилась.
Видимо, вид у Джона был взволнованный, потому как водитель, мельком оглянувшись, поинтересовался:
— Вы в порядке, сэр?
— Да, — вздохнул Джон. — Пожалуйста, езжайте быстрее.
— Сорок восемь километров в час, сэр. Больше нельзя, сэр.
Джон не ответил.
Погруженный в тревожные мысли, он рассеянно смотрел на приборную доску, заставленную всяческими безделушками, и то и дело поглядывал в окно и на часы, но ничего не видел. Беспокойство все сильнее сдавливало грудь.
Через четверть часа, когда машина поехала вверх по Болтон-роуд и сделала поворот направо, Джон, узнав знакомые места, напряженно выпрямился в кресле.
— Куда теперь, сэр? — поинтересовался водитель.
— Остановите вон у того дома, — Джон показал на дом Бриджей. — Вы могли бы подождать здесь? Я заплачу за ожидание…
— Хорошо, сэр, — закивал водитель. — Я буду ждать здесь, сэр.
Рассеянно его поблагодарив, Джон выскочил из такси. Он подбежал к ограде, за которой находился дом Бриджей и отметил, что полицейских машин нигде нет, а калитка и входная дверь распахнуты настежь. В остальном двор выглядел точно так же, как и в прошлый раз, и в нем не было ничего примечательного.
Джон пересек двор, взбежал по ступенькам на крыльцо и вошел в открытую дверь. Как только он сделал шаг в гостиную, в нос ударил знакомый металлический запах крови. Прилив паники и адреналина сильнее сковал грудь, дышать стало трудно.
— Шерлок!..
Он сидел на белом диване, словно бледная каменная статуя, и большое ярко-красное пятно крови, пропитавшей насквозь его рубашку, было первым, что цепляло взгляд. Джон охнул и бросился к другу, лишь краем глаза отметив на полу неподвижное тело в алой луже крови.
— Шерлок… — у Джона перехватило дыхание от мертвенно-бледного лица друга, его пустого, стеклянного взгляда. — Шерлок!
Джон опустился перед ним на колени, коснулся его холодной щеки, и только тогда тот поднял на него глаза и несколько раз моргнул.
— Ты ранен?.. — руки Джона коснулись кровавой рубашки, и он почувствовал удушающий страх.
— Нет…
— Ш-шерлок…
— Нет, я в порядке, — Шерлок моргнул и покачал головой. — Это ее кровь. Она мертва.
В серых глазах появился испуг, когда они обратились к телу женщины на полу. Джон повернулся. Миссис Бридж лежала навзничь: бледное лицо искажено от страха, глаза — открыты, на шее — длинная рана…
Джон присел возле женщины. Она была мертва.
Он только теперь заметил, что одна из стен комнаты забрызгана кровью. Алой. Перерезали артерию.
— Господи, что здесь произошло?.. — Джон сглотнул, потому что в горле вдруг встал ком.
— Я не успел… — еле слышно пробормотал Шерлок, и в его голосе сквозила горечь, смешанная со страхом. — Не успел, Джон…
Шерлок был сломлен, уязвлен, а отравление и нервное истощение сделали его похожим на призрака.
— Что здесь произошло? — спросил Джон снова.
— Я… — Шерлок поднялся на ноги и опять несколько раз моргнул, будто пытался восстановить в памяти картину произошедшего. — Я приехал… я был на улице… услышал крик. — Молчание, судорожный вдох. — Потом вошел… а здесь…
— Шерлок…
— Она была уже мертва…
— Шерлок…
— Это был мужчина. Я уверен, это был мужчина, Джон… Он выбрался через вон то окно, но я не успел его догнать… я…
— Шерлок, — Джон оказался возле друга и положил руку ему на плечо. — Присядь, тебе нужно отдохнуть.
— Я в порядке.
— Нет, — Джон покачал головой, тихо добавил: — Ты… — и замолчал.
По лицу Шерлока текли слезы.
— Что…? — тот невольно коснулся своей щеки, моргнул и резко, почти стыдливо утер лицо рукавом.
— Я… нет… это отравление. Моя нервная система... — он осекся и просто сказал. — Я не могу это контролировать…
— Я знаю. Пожалуйста, сядь.
На этот раз Шерлок послушался и опустился обратно на диван. Бледные руки заметно дрожали.
— Ты позвонил в полицию? — спросил Джон, снова присев перед ним на колени.
Шерлок кивнул, и под взглядом Джона лицо его дрогнуло, исказилось. Он стыдливо опустил глаза, посмотрел на кровавую рубашку и принялся с отвращением расстегивать пуговицы дрожащими пальцами. Джон поймал его руки.
— Стой, криминалисты должны сделать снимки…
Шерлок остановился, а потом слабо кивнул.
— Я пытался ее спасти, — тихо произнес он. — Остановить кровотечение… но она умерла…
— Ты сделал все, что мог, Шерлок… — Джон сжал его холодные руки в своих, потом поднял ладонь, коснулся бледной щеки и погладил ее. Когда их взгляды встретились, губы Шерлока вдруг задрожали, и он яростно отвернулся.
— Пожалуйста, не трогай меня, — горько выдохнул он и прибавил: — Я весь в крови…
Джон знал, что Шерлок стесняется любого проявления слабости, поэтому постарался вложить в следующее движение всю теплоту и нежность, на которые только был способен в таком состоянии: привстав, он взял Шерлока за руку и сжал ее.
Шерлок моргнул. И тут лицо его изменилось, будто он о чем-то вспомнил.
— Дети, — пробормотал он. — Они здесь…
— Что? — Джон в ужасе нахмурился. — Дети? Здесь?..
— В кабинете… — Шерлок махнул рукой в сторону двери в дальнем левом углу комнаты.
— Они видели…?
Шерлок кивнул и растерянно произнес:
— Я закрыл их там… я не знал, что с ними делать… они кричали…
Джон бросился было к дверям кабинета, но Шерлок удержал его за руку.
— Стой.
Джон обернулся. Шерлок был таким белым, что у Джона замерло сердце. Казалось, детектив вот-вот потеряет сознание.
— Я их выведу. Они меня видели. Я их выведу.
— Хорошо, — Джон кивнул, с удивлением глядя на друга, и Шерлок первым двинулся к кабинету. Джон последовал за ним, но держался в нескольких шагах позади. Шерлок был прав: дети могли испугаться, увидев еще одного незнакомца.
Джон нахмурился, глядя в спину другу, и подумал, что в следующий раз поставит на место того, кто обзовет Шерлока бесчувственным, фриком или еще каким-нибудь гадким словом.
Когда детектив отворил двери, доктор в ожидании встал у входа. Сердце никак не хотело успокаиваться и громко колотилось в груди.
Взгляд Джона скользнул в центр комнаты, где возле дивана лежал труп женщины.
Шерлок снова оказался прав, а полиция снова прогадала. Если бы в тот день на Бриджа напал обычный грабитель, как считал Ярд, то сейчас миссис Бридж была бы жива. Нет, здесь определенно было нечто большее…
В кабинете послышался приглушенный голос Шерлока, и Джон замер, пытаясь расслышать его слова, но разобрать ничего не смог, потому что они затихли, и через секунду послышалось негромкое:
— Джон.
— Да? — Джон осторожно потянул приоткрытую дверь и шагнул в комнату.
Кабинет был небольшим: облицованные темными деревянными панелями стены почти полностью были заняты книжными стеллажами и полками, и только напротив входа стоял массивный дубовый стол, над которым висела большая картина в позолоченной раме. Возле него на корточках сидел Шерлок, а на полу рядом с ним — два маленьких мальчика. Именно их Джон видел здесь несколько дней назад, когда впервые побывал в этом доме.
Когда Джон вошел, оба ребенка подняли на него большие внимательные глаза.
— Привет, — осторожно начал он.
— Привет, — сказал старший мальчик и прибавил. — Вы тоже пришли.
— Да, — Джон кивнул, подходя ближе. — Как тебя зовут?
— Джейми.
— А твоего брата?
— Колин, — ответил Джейми и прибавил. — А где мама?
Джон моргнул, не зная, что ответить и растерянно глянул на Шерлока. Тот оставался совершенно непроницаем.
— Возьми его на руки, — кивнув на младшего, велел он и тоже встал. — У меня… рубашка.
Джон на мгновение встретился с ним взглядом.
— Да.
Колин ничего не произносил и просто стоял на месте, разглядывая Шерлока.
— Мы отведем вас на улицу, — мягко сказал Джон. — Ладно?
— А когда придет мама? — снова спросил Джейми.
— Мы подождем ее снаружи, — быстро ответил Шерлок и протянул ему руку.
Мальчик, не раздумывая, сжал ее маленькими пальчиками, и Шерлок пристально на него посмотрел, но ничего не сказал.
Джон же осторожно приблизился к младшему. Опасаясь, что тот испугается и заплачет, Джон взял его на руки. Но тот молчал, продолжая зачарованно разглядывать Шерлока большими голубыми глазами.
Шерлок и Джейми двинулись к выходу из комнаты, а Джон с Колином на руках пошел следом. Когда они оказались в гостиной, Джон прижал к себе ребенка так, чтобы тот не видел тела, лежавшего посреди комнаты.
Глянув на Джейми, который шел рядом с Шерлоком, он заметил, как мальчик внимательно вытягивает шею, глядя именно в ту сторону, где за диванами лежала его мать.
Он все видел, — подумал Джон с неприятным трепетом в груди и захотел было окликнуть Шерлока, но осекся. Тот, будто прочитав его мысли, взял Джейми на руки, держа его лицом к себе, но не прижимая к окровавленной рубашке. Так, с ребенком на руках детектив быстро последовал к выходу и, открыв дверь, оказался на улице.
Джон тоже вышел во двор, и прохладный ветер подул в лицо, унося с собой тошнотворный запах крови. Где-то вдалеке послышался рев сирены, и Джон, с облегчением выдохнув, повернулся к Шерлоку.
Тот — по-прежнему бледный, в кроваво-белой рубашке, — опустил Джейми на траву и взял его за руку. Мальчик крепко сжал ладонь детектива, глядя на него снизу вверх.
— Ты в порядке? — тихо спросил Джон, подходя к Шерлоку. Шерлок встретился с ним взглядом и кивнул. На мгновение серые глаза скользнули по Колину, который, уткнувшись лицом в плечо Джона, крепко обнимал его за шею.
Шерлок был бледен, и под глазами его темнели такие черные круги, что в сердце у Джона что-то екнуло. Он протянул руку, прикоснулся к холодной ладони друга и сжал ее. Серые глаза тут же нашли голубые.
Джон погладил тыльную сторону его руки большим пальцем и мягко улыбнулся, чувствуя в сердце новый трепет, смешанный со страхом и беспокойством. Не отводя взгляда, Шерлок нахмурился и сжал его ладонь в своей.
Звук сирен становился все громче, и вскоре перед воротами Бриджей затормозили две полицейские машины с красно-синими мигалками. Раздались звуки открывающихся дверей, затем громкие хлопки, и во двор через открытую калитку хлынули полицейские, вооруженные пистолетами.
Джон заметил среди них Лестрада и Донован, и почувствовал, как Шерлок тут же отпустил его руку.
— Что здесь произошло? — подбежав, спросил Лестрад и удивленно уставился на кровавую рубашку Шерлока. — Ты… ты в порядке? Ты…
— Да, — перебил его Шерлок и, понизив голос, прибавил. — Кровь не моя.
Лестрад мельком посмотрел сначала на мужчин, а потом на детей. — Где...?
— В доме, — Шерлок нахмурился. — Я не успел... Я… Тот человек сбежал. Он был в маске. Я не успел его разглядеть…
Он тут же замолчал, видимо, почувствовав на себе взгляд Джейми, который поднял голову, внимательно вслушиваясь в разговор.
— Нужно увести детей, — заметил Лестрад и повернулся к Донован. — Отведи их в машину.
Та кивнула и, забрав Колина у Джона (мальчик тут же податливо к ней приник), попыталась взять за руку Джейми, но он испуганно прижался к Шерлоку и заплакал.
Донован растерянно нахмурилась.
— Не бойся, — еле слышно сказал Шерлок, сжав руку мальчика. Мальчик поднял на детектива взгляд и на несколько секунд замер, завороженно глядя на него, а тот повторил. — Не бойся.
Когда он передал руку Джейми Донован, ребенок уже не плакал и (с легкой настороженностью в больших мокрых глазках) сжал ее ладонь и оглянулся. Несколько секунд Шерлок смотрел на него, а он — на Шерлока. Все выглядело так, будто детектив пытается мысленно подбодрить мальчика, и, Джон не знал, почему, но при виде этой трогательной картины, его сердце забилось чаще.
А потом Донован повела детей прочь.
Детектив проводил их пристальным взглядом.
Первым наступившее молчание прервал Лестрад, который принялся расспрашивать Шерлока о произошедшем. Тот с бесстрастным видом рассказал, как все было, и только по неуловимому выражению его глаз можно было понять, что он взволнован.
Вскоре из дома Бриджей вышел какой-то полицейский и, замерев на пороге, громко окликнул инспектора.
Лестрад, быстро глянув за спину Шерлоку, сказал:
— Я сейчас вернусь, никуда не уходите, — и поспешил в дом.
На некоторое время Шерлок и Джон остались наедине. Шерлок смотрел куда-то в сторону, и Джон ощущал повисшее между ними напряжение. Он кашлянул.
— Почему ты сюда приехал?
— М? — Шерлок поднял глаза. — Я же сказал, что хотел поговорить с миссис Бридж.
— Ты сказал это Лестраду, — понизив голос, произнес Джон и многозначительно посмотрел на друга. — А что ты скажешь мне?
Поймав его пристальный взгляд, Шерлок моргнул, но ничего не ответил и отвернулся. Как раз в это время во двор забежали три парамедика с каталкой и двинулись к дому, а еще двое подошли к Джону и Шерлоку.
— Вы в порядке, сэр? — спросила светловолосая женщина, обращаясь к последнему. — Это ваша кровь?..
— Нет… — начал было Шерлок, но та схватила его за подбородок и без предупреждения посветила медицинским фонариком в глаза. Шерлок, застигнутый врасплох, от нее отшатнулся.
— Вы очень бледны, — сказал другой медик. — У вас кружится голова?
— Нет…
— Мы настоятельно советуем вам поехать в госпиталь, сэр…
Шерлок метнул на Джона беспокойный взгляд.
— Они правы, Шерлок.
— Джон!.. — Шерлок повернулся спиной к медикам и подошел совсем близко к другу. — Пожалуйста. Не сегодня.
— Тебе нужно сделать гастроскопию…
— Только не сегодня. Завтра. Обещаю. Только не сегодня.
Шерлок коснулся его плеча. Джон нахмурился. Он знал, что формально не может принудить его поехать в больницу, и вздохнул, повернувшись к медикам.
— Я отвезу его домой. Я его доктор.
Медики кивнули и двинулись в дом следом за остальными. Вскоре пришли криминалисты и принялись фотографировать окровавленную рубашку Шерлока. К ним через пару минут присоединился и Андерсон, который тащил в руке небольшой пластмассовый кейс. Остановившись рядом с коллегами, Андерсон принялся праздно наблюдать, как они фотографируют детектива.
— Почему же я не удивлен, что ты здесь, — обращаясь к Шерлоку, Андерсон закатил глаза. — Чуть что, так ты на месте преступления первый...
— Просто у меня хватает мозгов провести элементарные логические связи, — не глядя на него, процедил сквозь зубы Шерлок и выставил руки ладонями вверх, как его попросил криминалист с фотокамерой.
— На тебе очень уж много чужой крови, — задумчиво прогнусавил Андерсон. — Прямо даже подозрительно много.
— Я пытался ее спасти, — сжав челюсть, произнес Шерлок, и Андерсон уже хотел сказать что-то в ответ, когда Джон сверкнул на него яростным взглядом.
— Можно тебя на два слова?
Повернувшись к Джону, тот кивнул, и в глазах его мелькнуло удивление.
Под пристальным вниманием Шерлока, они отошли в сторону, к воротам, и Джон, стоявший к нему спиной, упер руки в бока.
— Я не знаю, какие у тебя проблемы с Шерлоком, но завязывай с этим, — прошипел он.
— Завязывать? — тупо повторил Андерсон.
— Да, — Джон чувствовал, каким холодным и колючим стал его собственный голос. — Только попробуй еще раз отпустить в его адрес какую-нибудь колкость или мерзкую шуточку или вообще сказать ему хоть слово не по делу… И я обещаю, ты об этом пожалеешь.
Джон замолчал. Криминалист продолжал тупо на него пялиться, будто потерял дар речи. Джон не стал дожидаться, пока он очнется, и пошел прочь, возвращаясь к Шерлоку. Два других криминалиста как раз снимали с него окровавленную рубашку.
— О чем ты с ним говорил? — нахмурившись, спросил Шерлок, глядя на приближающегося Джона.
— Неважно, — как ни в чем не бывало, бросил тот. — Я хочу, чтобы ты побыстрее дал показания, и мы поехали домой.
Шерлок не ответил, но еще ненадолго задержал на нем взгляд. Когда детектив остался без рубашки, Джон взял у парамедиков плед и накинул его ему на плечи.
— Спасибо, — пробормотал Шерлок.
Через некоторое время вернулся Лестрад и задал ему еще несколько вопросов, а потом их с Джоном отпустили.
Они сели в такси, которое дожидалось их на углу улицы, и поехали домой.
Почти всю дорогу обратно Джон молчал. Шерлок, обернутый в плед, устроился у него под боком и задумчиво смотрел в окно.
Когда они выехали из Кенсингтона и покатили по району Холланд Парк, Шерлок повернулся к Джону и сказал:
— Ты злишься?
Джон устало вздохнул и честно ответил:
— Да.
Он чувствовал на себе пристальный взгляд Шерлока, но продолжал смотреть на дорогу через лобовое стекло. Потом Шерлок вдруг взял его за руку и сжал ее в своих двух.
Джон чувствовал, как дрожат холодные ладони, и от этого беспокойство в его груди только усилилось. Он повернулся и поцеловал Шерлока в копну кудрявых волос, а тот тут же опустил голову ему на плечо и закрыл глаза.
Они около часа стояли в пробке на Мэрилебон-роуд, откуда до Бейкер-стрит оставалось всего ничего. Но Шерлок уснул (так и не отпустив руки Джона), и Джон не хотел его будить.
Когда же машина остановилась возле дома 221Б (где журналистов сейчас, к счастью, не оказалось), доктор расплатился с водителем и, легонько растолкав Шерлока, повел его домой.
Они переступили порог и закрыли дверь, и Шерлок с омерзением бросил плед (который уже тоже был испачкан кровью) прямо при входе.
— Я приготовлю суп, — сказал Джон, направляясь в ванну, чтобы помыть руки. Ему не хотелось говорить о деле, не хотелось вспоминать о тошнотворном страхе, об окровавленном трупе на полу и испуганных детях, оставшихся без родителей.
Открыв кран, Джон замер перед раковиной, глядя в зеркало на свое бледное измученное лицо.
Шерлок через пару секунд тоже проскользнул в комнату и включил воду в ванне. Горячие струи с шипением полились из душа на акриловую поверхность.
Повернувшись, чтобы что-то спросить, Джон замер и не произнес ни слова: скинув с себя брюки и шорты, Шерлок залез в ванну и теперь, не шевелясь, стоял под горячими струями, упершись руками в стену, словно атлант. Вода стекала по его волосам, спине и ногам, и Джон, моргнув, заставил себя отвернуться и выйти из комнаты.
Он пошел в гостиную, включил для фона телевизор, а затем вернулся на кухню и принялся рассеянно готовить суп.
Погруженный в свои мысли, Джон лишь краем глаза следил за тем, что происходит на экране в соседней комнате. Сначала в новостях рассказывали о каком-то происшествии на шоссе, потом о скандале в министерстве, а после прогноза погоды начался фильм «Грозовой перевал».
Шерлок довольно долго пробыл в душе. Через какое-то время Джон даже засомневался, не проведать ли его, но как раз в этот момент дверь ванны отворилась. Джон оглянулся и увидел, как бледная фигура мелькнула в коридоре и скрылась за дверью спальни. Через несколько минут Шерлок возник на пороге кухни, облаченный в пижамные брюки и простую футболку.
Джон встретился с ним взглядом.
— Суп готов.
Шерлок кивнул и молча сел за стол. Пока Джон стоял над плитой, детектив молча смотрел на экран телевизора, который приглушенно шумел в гостиной. Там Хитклифф в ночной темноте следил за сводным братом и его любовницей.
— Держи, — Джон поставил перед Шерлоком тарелку супа, затем налил немного и себе и сел за стол.
— Спасибо, — пробормотал Шерлок, и они снова замолчали.
Но молчание в комнате не было напряженным. Казалось, они оба устали от разговоров и теперь просто хотели посидеть в тишине.
Они ели суп, глядя в телевизор, а Кэтрин на экране целовала спину Хитклиффа, слизывая капли крови с еще не до конца засохших ран…
Шерлок нахмурился, и Джон поймал его взгляд.
— Она, кажется, еще не успела эволюционировать, — задумчиво пробормотал детектив.
— Что? — усмехнулся Джон.
— Почему она слизывает с него кровь? Она ведет себя, как самка льва. А ведь это не только противно, но и не гигиенично.
Джон мягко улыбнулся.
— Это символ, Шерлок.
— Символ? — Шерлок скривил губы.
— Да, — Джон кивнул. — Символ любви. Зализывание ран — одна из классических тем в мировом кино.
Шерлок нахмурился и мельком глянул на Джона, но больше ничего не сказал. А в это время Кэтрин и Хитклифф бежали по диким просторам вересковых полей…
Была только половина пятого, когда они выключили телевизор, а потом, не говоря ни слова, вместе покинули кухню и зашли в спальню. Шерлок плотно задернул шторы, и комната погрузилась во мрак. Джон снял джинсы и рубашку, откинул с кровати одеяло и лег, а Шерлок уже через секунду присоединился к нему и опустился рядом.
В движениях их не было сомнений: сегодня в комнате стояла тишина. Какая-то странная, грустная, скорбящая тишина.
Они лежали лицом к лицу, глядя друг на друга сквозь плотную пелену тьмы. Сегодня все было по-другому. После всего, что произошло, они, казалось, просто не могли остаться порознь.
Ощущая невероятную усталость, Джон придвинулся ближе к Шерлоку, и, когда их головы соприкоснулись на мягкой подушке, закрыл глаза.
И прошло время.
И где-то очень-очень далеко в закоулках сознания он услышал что-то то ли из сна, то ли из реальности и почувствовал, как Шерлок обнимает его за живот и шепчет:
— Я хочу, чтобы ты никогда не уходил.
Джон очнулся резко, неожиданно и сделал судорожный глоток воздуха. Из сна его вырвал знакомый голос, громко произнесший над самым ухом:
— Джон.
Он открыл глаза. Реальность тут же отчетливо проступила вокруг — стены, люстра, потолок; знакомый запах, жаркое дыхание, горячая рука, мягкое одеяло.
— Шерлок? — прошептал Джон, повернув голову к другу.
Тишина.
Шерлок спал, и размеренный звук его дыхания подтвердил догадки Джона: голос ему приснился.
В комнате было темно и жарко, и Джон растерянно замер, пытаясь понять, который час. Он аккуратно высвободился из объятий Шерлока и потянулся к полу, где в кармане его джинсов, лежавших на паркете, должен был быть мобильный телефон. Нащупав его и выудив двумя пальцами, Джон нажал на кнопку и дисплей засветился.
3:15.
Положив телефон на тумбочку, Джон лег обратно в кровать и еще несколько минут просто смотрел в темноту, вслушиваясь в неровное дыхание друга. Джон моргнул и начал медленно проваливаться обратно в сон…
Где-то в глубине квартиры раздался громкий хлопок, и резко вывел Джона из дремоты. Он сел в кровати, прислушиваясь.
Все тихо.
Но звук был таким отчетливым, что сомнений не оставалось: он раздался в реальности, а не во сне.
— Джон? — Шерлок открыл глаза и поднял голову. Его голос был сонным и хриплым. — Ты в порядке?..
— Да… — Джон кивнул, рассеянно на него посмотрев. — Мне что-то показалось…
Шерлок нахмурился.
— Что?..
Джон покачал головой.
— Не знаю, — он откинул одеяло и бесшумно поднялся с кровати. Все чувства обострились.
Шерлок сел, сонно протирая глаза и по-прежнему хмурясь.
— Кажется, в доме кто-то есть, — еле слышно прошептал Джон, направляясь к двери и мысленно проклиная свой пистолет, который пылился в столе под замком именно тогда, когда был особенно нужен.
Шерлок откинул одеяло и тоже встал. Через пару мгновений, когда Джон бесшумно открыл дверь в коридор и сделал шаг в его непроглядную тьму, Шерлок пошел следом, напряженно вглядываясь во мрак.
Дойдя до конца коридора, они остановились и прислушались к звукам.
Тишина.
Джон лишь слышал, как громко колотится его сердце и как Шерлок стоит, напряженно замерев в полушаге позади.
Прошла по крайней мере минута, прежде чем Джон решился выйти в кухню… но Шерлок не позволил ему этого сделать и, схватив за локоть, удержал на месте.
Только Джон нахмурился, как вдруг в гостиной послышались тихие шаги. Он замер.
Сомнений не оставалось: в комнате определенно кто-то был.
Сделав шаг, Джон оказался в кухне, слабо освещенной уличным светом, и уставился в гостиную…
Возле стола, спиной к ним, возвышалась темная фигура.
Джон сделал еще один шаг, и Шерлок последовал за ним, но тут, когда они почти оказались на пороге гостиной, деревянный пол под их ногами громко заскрипел.
В следующий миг человек, стоявший возле стола, резко обернулся и замер, глядя на хозяев дома сквозь глазные отверстия в черной маске. Появление Джона и Шерлока застало незнакомца врасплох, и, прежде чем он успел что-либо предпринять, детектив бросился в гостиную.
Джон тоже рванул вперед, но взломщик уже очнулся и понесся к выходу. Шерлок прыгнул на него и повалил на пол.
Бах! Послышался громкий треск и сдавленный стон Шерлока. Незнакомец в маске подскочил с пола и побежал к дверям, но вдруг почему-то споткнулся и повалился вперед. Это позволило Джону накинуться на него сзади и навалиться всем телом.
Взломщик громко вскрикнул, и Джон понял, что навалился ему на выпрямленную руку, которая вполне могла сломаться под его весом.
Незнакомец лежал на каком-то возвышении, и Джон краем сознания понял, что это плед, который Шерлок несколько часов назад бросил на пороге…
— Стоять! — процедил сквозь зубы Джон, стараясь удержать на месте брыкающегося преступника.
Шерлок попытался подняться на ноги, и Джон на секунду отвлекся, бросив короткий взгляд через плечо, чтобы проверить, как он. Это было ошибкой. Взломщик тут же воспользовался шансом, лягнул его ногой прямо в живот и, рванув вперед, распахнул дверь настежь.
Джон, свернувшись пополам от резкой боли, дернулся за ним, но было поздно: тот выскочил на лестничную площадку, и уже через несколько секунд раздался хлопок входной двери на первом этаже.
— Черт, — выдохнул Джон, сжавшись на полу.
— Ты в порядке? — Шерлок приподнялся и, кое-как добравшись до друга, над ним склонился.
— Да, а ты?
— Да…
Джон поморщился.
Шерлок потянулся к выключателю, и комнату озарил яркий свет.
— М-м… — Джон хотел привстать, но от боли закружилась голова, и он замер.
— Я позвоню Лестраду, — сказал Шерлок, протягивая ему руку. — Помочь?
— Сейчас, мне нужно немного посидеть, — пробормотал он.
Пока Шерлок говорил по телефону, а Джон приходил в себя, к ним в квартиру прибежала миссис Хадсон.
Женщина была облачена в ночной халат с кружевными оборками, который удерживала за воротник возле горла.
— Мальчики, что здесь произошло?! — охнула она, переступив порог гостиной.
Джон, сидевший к ней спиной, оглянулся.
— Все в порядке, миссис Хадсон…
— К нам вломился грабитель, — пояснил Шерлок, который только что закончил разговаривать с Лестрадом и положил телефон на журнальный столик. Вид у детектива был бесстрастный.
— Грабитель?! — округлив глаза, миссис Хадсон переступила через плед и с ужасом оглядела комнату. — Что он украл?
Изменившись в лице, женщина оглянулась на дверь.
— Может, он вломился и ко мне?!.. А я забыла запереть столовое серебро…
— Не волнуйтесь, ваше серебро никому не нужно, — с легким раздражением вздохнул Шерлок и принялся задумчиво вышагивать по комнате, уперев руки в бока. — Он искал ноутбук.
— Ноутбук? — Джон нахмурился и, держась за стену, приподнялся с пола.
— Да. Ноутбук Бриджа.
— Ты думаешь… — Джон осекся и моргнул. — Ты думаешь, это был убийца?
Шерлок утвердительно покачал головой.
— Именно.
— Но откуда он… Он что, следил за нами?..
Детектив ничего не ответил, и выражение его лица оставалось непроницаемым, зато миссис Хадсон испуганно всплеснула руками.
— Убийца у нас в доме! Какой ужас! У меня после такого не останется ни одного постояльца!..
— Не волнуйтесь, миссис Хадсон, мы никуда не уйдем, — пробормотал Джон, не отводя взгляда от Шерлока, который продолжал ходить туда-сюда по комнате. — Шерлок.
— М.
Джон нахмурился.
— Ты не хочешь рассказать мне, что здесь произошло?
Шерлок бросил на него короткий взгляд и продолжил отмерять шаги по комнате.
— Ты сам все видел, Джон.
— Нет, ты что-то не договариваешь. Как убийца узнал, что ноутбук у тебя? Даже я этого не знал, пока ты мне не сказал.
— Он догадался, — буркнул Шерлок.
— Догадался?
— Я намекнул.
— Ты?.. Шерлок! — Джон подошел к другу и загородил ему дорогу, вынуждая того остановиться. — Что происходит? Ты заманил сюда убийцу?!
Шерлок с нетерпением закатил глаза.
— Я это сделал не специально, Джон, думай логически. Стал бы я иначе нежиться с тобой в кровати, пока убийца снует в соседней комнате?
Джон пожал плечами.
— Не знаю, стал бы?
— Нет! По крайней мере, я бы приготовил ловушку получше, чем одеяло у входной двери.
Джон мельком оглянулся и посмотрел на бесформенную тряпичную кучу.
— Значит, убийца украл ноутбук? — спросил он, повернувшись к другу.
— Ага. Треснул меня им по голове.
— Видимо, на нем есть какая-то важная информация… — Джон задумчиво закусил губу. — Надо было проверить его еще вчера…
— Нет, — Шерлок покачал головой. — Он думал, что на нем что-то есть, потому что я так сказал.
— Ты так сказал?
— Да. Вчера. У Лестрада в кабинете.
— Что? — Джон растерянно сощурился. — Шерлок, о чем ты?.. Я ничего не понимаю…
— Вот и хорошо, — буркнул Шерлок и уверенным шагом направился сначала в кухню, а потом в коридор, к своей спальне.
— Хотя бы замки не сломали, — пробормотала в это время миссис Хадсон, разглядывая дверь.
— Мы не запираемся на ночь, — на автомате ответил Джон, погруженный в раздумья. Его не оставляло стойкое ощущение, что Шерлок знает гораздо больше, чем делает вид. И в этом, конечно, не было ничего удивительного.
Как раз в этот момент Шерлок вновь появился в гостиной. В руках он держал…
— Это ноутбук Бриджа?!
Детектив кивнул и положил ноутбук на журнальный столик.
— Но… — Джон осекся.
— Убийца по ошибке украл твой ноутбук, — со слегка виноватым выражением ответил Шерлок. Джон шумно выдохнул.
— Отлично! Просто великолепно!..
— Не волнуйся, учитывая, как он сильно треснул меня им по голове, я сомневаюсь, что он сможет прочитать твой личный дневник…
— Я не волнуюсь, — фыркнул Джон. — И у меня нет никакого «личного дневника».
— Как скажешь, Джон.
— Заткнись, — Джон вздохнул. — Получается, нам нужно проверить ноутбук Бриджа, и мы узнаем, кто убийца?
— Ты примитивно мыслишь, Джон. Я же сказал, что это убийца думал, что на нем что-то есть.
— Но на нем ничего нет?
— Можешь проверить еще раз, если тебе нечего делать, — Шерлок пожал плечами.
Джон скрестил руки на груди.
— Не хочешь поделиться со мной своей теорией?
— Пока нет.
— А что ты говорил про кабинет Лестрада?
— Очевидно, Джон.
— Мне не очевидно.
— Вчера в кабинете Лестрада я сказал, что мне позвонила миссис Бридж, помнишь? И что я заеду к ней вечером.
— Да… и про ноутбук тоже…
— Я знал, что рано или поздно убийца к ней нагрянет, поэтому почти сразу как ты ушел, поехал в Болтон-гарденс. Я не учел лишь того, что убийца окажется у нее раньше.
— Получается, ты знал, что миссис Бридж угрожает опасность?
— Если ты тонко пытаешься выяснить, был ли я в курсе, что ее убьют, Джон, то нет, — в глазах Шерлока мелькнула холодность. — Я недооценивал убийцу, но он убил еще раз. Я… я ошибся.
Когда он произнес последние слова, в голосе его прозвучала нотка презрения к самому себе. Джон только сейчас заметил, как Шерлок осунулся и похудел за последние дни.
— Я не имел в виду… — Джон коснулся его плеча, и тот моргнул. — Это была не твоя вина. Извини.
Шерлок кивнул и отвел взгляд.
— Не думаю, что он собирался ее убивать. Вероятно, она просто застигла его врасплох, пока он рыскал по дому в поисках ноутбука. Он запаниковал и напал… и тут пришел я.
Джон нахмурил брови.
— Шерлок, ты сказал, что ушел из дома сразу, как только я уехал, так?
— Только не обижайся…
— Я не обижаюсь. Но ты же переписывался со мной…
— Да. И?
— И ты писал, что смотришь телевизор.
— Я солгал.
— Но тогда как ты узнал про… про пса, и про пекарню, и…?
— М, — Шерлок хмыкнул. — Майкрофт написал.
Джон не успел ничего ответить, потому что в эту секунду с улицы послышался рев сирен.
— Лестрад, — констатировал детектив, оглянувшись на окна.
Миссис Хадсон, опиравшаяся о косяк двери, выдохнула.
— Ну, наконец-то!
— Миссис Хадсон, откройте им и, пожалуйста, ничего не трогайте. Вы оставляете слишком много следов.
— Хорошо, дорогой, — женщина поспешила вниз.
Шерлок повернулся к Джону и окинул его внимательным взглядом.
— Я бы посоветовал тебе одеться, Джон.
— М? — Джон рассеянно поднял на него глаза. — Что?
— Сейчас сюда придет целая орава полицейских, а ты стоишь в одних трусах, — небрежно пояснил детектив.
Джон посмотрел вниз и только сейчас заметил, что одет в одни только шорты. А Шерлок прибавил:
— Поздно, — и в квартиру зашел Лестрад.
Он чуть не упал на пороге, споткнувшись о скомканный плед.
— Что здесь произошло? — перешагивая через него, спросил инспектор. Около десятка других полицейских (в том числе Донован и Андерсон) последовали его примеру, и вскоре гостиная кишела людьми.
Пока полицейские сновали по комнате в поисках отпечатков, Шерлок вкратце рассказал о произошедшем, и Лестрад принялся задавать им с Джоном вопросы.
Шерлок при этом упорно делал вид, будто понятия не имеет, что здесь произошло. Про ноутбук он, однако, в конце концов, все-таки рассказал и даже согласился его отдать. Но Джон был убежден: сделано это было лишь потому, что он больше не представлял для детектива никакой ценности.
Затем криминалисты вместе с Андерсоном принялись фотографировать синяки на животе у Джона (Нужно было надеть футболку, — подумал он), несмотря на все его протесты о том, что получил он их не сегодня.
— А вот этот когда? — поинтересовался Андерсон со злобной усмешкой, указывая облаченной в белую перчатку рукой на синяк у Джона над ключицей.
Джон почувствовал, как лицо его вспыхнуло, и оборонительно скрестил руки на груди. Краем глаза он видел, как Шерлок пристально за ним наблюдает.
Лестрад кашлянул.
— Джон, ты сказал, что первым услышал взломщика, так?
— Да, — Джон кивнул.
— Во сколько примерно это было?
— Три пятнадцать. Я как раз посмотрел на часы.
Тут в разговор вступила Донован, которая до этого слушала их лишь краем уха.
— Я кое-чего не понимаю, доктор Уотсон.
— Чего именно?
— Если вы первым пришли посмотреть, что произошло, то почему же не загнали его в угол?
— Что вы имеете в виду? — Джон нахмурился.
По лицу Донован скользнула тень усмешки.
— Ну, если вы пришли из своей комнаты, а Шерлок — из своей, то вы бы загнали преступника в угол, разве не так? Ведь ваша комната находится наверху.
Джон моргнул и тупо сказал:
— Да.
— Так почему вы его упустили?
Поняв, куда она клонит, Джон покачал головой, но не произнес ни слова. Ему стало жарко.
— На что вы намекаете? — сделав шаг вперед, Шерлок сверкнул глазами.
— Я просто спрашиваю, — с невинным выражением пожала плечами сержант. — Мне просто кажется, это странно.
— Тогда просто держите свое мнение при себе.
— Эй, полегче, — Лестрад примирительно вскинул руки. — Донован только задала стандартный вопрос, она не хотела никого обидеть.
Донован едва заметно усмехнулась, Шерлок презрительно скривил губы. Джон кашлянул.
— Да, я спал не в своей комнате. — Все взгляды тут же обратились к нему. — Поэтому мы не смогли его поймать.
Лестрад сдержанно кивнул, а Донован и Андерсон со злорадством переглянулись у него за спиной.
Пока инспектор задавал другие вопросы, Джон чувствовал на себе внимательный взгляд Шерлока. Понять по выражению его лица, о чем он думает, было невозможно.
Наконец, когда через час полицейские ушли, Джон и Шерлок остались наедине, и в квартире вновь воцарилась тишина.
— У нас нет ни отпечатков, ни зацепок, — ничего, — констатировал Джон, включая электрический чайник.
Шерлок сидел за кухонным столом, подняв босые ноги на сиденье стула и опершись локтями о столешницу.
— Но я не понимаю одного, — продолжил Джон, повернувшись к другу. — Вчера в кабинете у Лестрада никого не было…
— Нас было пятеро, — поправил его Шерлок.
— Да, но кому из пяти это нужно? Прослушек на нас уже нет. Ни ты, ни я, ни Лестрад ничего никому не говорили, и Донован, я надеюсь, тоже… Ты же не думаешь, что Ришетор или Мэри как-то со всем этим связаны?..
Шерлок не ответил.
— Шерлок?..
— Не думаю.
— Тогда кто? И как? — Джон растерянно занял стул напротив Шерлока.
Несколько секунд они молчали, а потом он произнес:
— Та журналистка.
— М? Что?
— Та журналистка, которая предлагала информацию за интервью. Я хочу с ней поговорить.
— Селена Хаст?.. — Джон нахмурился. — Какое это имеет отношение…?
— Никакого. Я просто хочу с ней поговорить. Позвони и назначь встречу.
— Ты же понимаешь, что тебе придется ответить на ее вопросы? — заметил Джон. — Она мечтает стать первым и единственным журналистом, который взял интервью у Шерлока Холмса.
— Значит, сегодня ее мечта сбудется, — бесстрастно ответил детектив и улыбнулся.