ID работы: 8473373

(не) по уставу

Гет
PG-13
Завершён
10
автор
VeIana бета
Размер:
14 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Попытки обольщения

Настройки текста
      Это отвратительный план. Изначально было понятно, что он ужасен, но капитан Феррис божилась, что именно благодаря ему её родители поженились и завели детей. Насчёт последнего полковник Харди несколько сожалеет. Совсем немножко. Этот план совсем не походит на простые и ясные уставы, которыми их щедро обеспечивает армия США. А капитан Харди привык действовать по уставу. — Я могу вам чем-то помочь? — Натан готов поклясться, что она его сразу же узнала, так как её лицо из формально-вежливого стало неформально-насмешливым.       Так, надо придерживаться плана. Не терять самообладание. А глаза у неё всё же красивые. Чёрт… — Да, у вас не найдутся гортензии? — гортензии — символ скромности, искренности и надежды. Да, он изучал страничку их магазина. И что с того? Нужно же всё знать о враге Должен же он знать, о чём говорить, чтобы выстроить хоть какой-то диалог. — Если вы изучали нашу страничку, то должны знать, что найдутся, — стоп, он же всё сохранял в закладках, а не отмечал как понравившееся! Ведь так? Она блефует. Точно! — Не изучал. Поэтому спрашиваю, — его бравада не производит на неё должного эффекта, так как лицо сохраняет ехидное выражение. — Букет из трёх цветов, и цена по-прежнему неинтересна? — наверняка этот Зод накрутил такую цену, что было бы легче самому податься в садоводы, нежели покупать цветы здесь. Страничка магазина вчера красноречиво подтверждала эти догадки. — Так точно, — она мгновенно теряет интерес к нему и принимается за дело, а полковник жалеет, что Зод такая сволочь и так завышает цены, иначе он бы заказал больше цветов, чтобы подольше любоваться её аккуратными действиями.       Интересно, сколько ей? На вид около 30-ти, но, может, она просто шикарно сохранилась, а на деле ей под 50, как и ему.       Ну почему люди не могут выглядеть на свой возраст? Или хотя бы старше, как сам Харди. — Готово.       Чёрт, слишком быстро! Сейчас она назовёт цену, ему придётся расплатиться, а Феррис предупреждала, что ему надо растянуть диалог хотя бы на 10 минут. Да уж, скорее, ему удастся убедить Суонвика пустить Лоис Лейн на их базу, чем проявить подобные чудеса красноречия. — С вас… — Знаете, а у вас здесь уютно, — так, есть план, своего рода устав, надо следовать ему. И старательно игнорировать чужой холодный взгляд. — Этот ваш Зод явно знает толк в интерьере. — Господин Зод не имеет никакого отношения к украшению комнат, — холодом её тона можно тушить целые пожары, и он не может понять, чем это вызвано. Имя Зода нельзя упоминать простым смертным вроде него? Или она обижена тем, что он допустил мысль о том, что тот мог снизойти до таких мелочей? — Зато в выборе ассортимента он явно знает толк, — выходит как-то жалко. — С вас 72 доллара.       Диалог явно окончен. Что же, он старался.       В дверях его нагоняет насмешливое: — У нас есть служба доставки. Необязательно приходить самому.       Жаль, громким хлопком нельзя развалить этот чёртов магазин.

***

      Через три дня Феррис заставляет его вновь зайти в этот магазин. — Неужели вы так популярны у противоположного пола? — у Харди нет никакого настроения реагировать на её колкости. — Просто много родственников с юбилеями и прочими датами. Герберы, пожалуйста, — герберы ― пожелание прекрасного настроения, проявление симпатии, лёгкий флирт. Ей бы первое явно не помешало. — А вам, наверное, не приходится так мучиться с поиском и выбором цветов для подобных мероприятий, — как ещё можно флиртовать девушкой в цветочном? — Не приходится, — соглашается она, бросая на него свой удивительно ясный взгляд. — Некому их дарить.       Так, некому дарить… Либо нет родственников, либо она с ними во враждебных отношениях. — Сочувствую… — Все когда-нибудь умрём, — пожимает она плечами.       Первый вариант, значит. — С вас…       Скоро полковник сможет составить конкуренцию Зоду в его цветочном бизнесе.

***

— Букет сиреней, пожалуйста, — сирень — удивительные и романтичные цветы, которые дарят своей первой возлюбленной. Всё же он в прошлый раз отметил пост как понравившийся. Наверное, надо было ставить фото посимпатичнее на профиль. Хотя бы не в военной форме. — Минутку. — Слушайте, — всё же стоит попробовать, ведь военные всегда отличаются храбростью, — я вот сколько сюда уже захожу, а до сих пор не знаю вашего имени.       Она лишь улыбается себе под нос, но Натан не желает сдаваться так просто. — Меня зовут Натан. Натан Харди. — Я знаю.       Всё-таки не стоило ставить лайк тому посту. Но ведь это значит, что она следит за той страничкой. Это очень хорошо. Информация медленно, но верно набирается. — А вас? — С вас 30 долларов. — Красивое имя…

***

      А вечером Харди составляет новый список своей идеальной жены: — Загадочная — Брюнетка — С необычными голубыми глазами — И насмешливым взглядом
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.