ID работы: 8474484

Pale blue

Гет
R
В процессе
111
автор
from L.A. бета
Размер:
планируется Миди, написано 17 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 24 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
В доме, где когда-то жила Элизабет Ворнер, пахло сыростью и дешёвыми сигаретами. В гостиной, куда меня пригласила её мать, стоял обшарпанный диван, местами прожжённый, в пятнах пива и кофе. Женщина дрожащими руками протянула мне чашку зелёного чая. — Прошло уже столько лет. Я думала, полиция больше не занимается этим делом? — Появилась новая жертва, возможно, она связана с вашей дочерью и другими убитыми. Миссис Ворнер, расскажите мне про Элизабет, какой она была? — Лизи всегда была самостоятельной девочкой. Я слишком часто пропадала на работе, а она заботилась о своей младшей сестре. Ей пришлось бросить колледж, чтобы работать, а потом случилось это… — Женщина нервно вздохнула. — У неё были проблемы на работе? Может, кто-то её донимал? — Я уже рассказывала о нём, но полиция сказала, что у него есть алиби. Мэтью был без ума от неё, очень долго ухаживал за ней, однако Лизи была непреклонна, сердцу ведь не прикажешь. А так… Вы ведь сами понимаете: работа официантки не самая приятная, да и контингент там особо манерами не отличается. — Миссис Ворнер, если вспомните ещё что-нибудь дайте мне знать, — я протянула ей визитку, направляясь к выходу. — Конечно, я вас прошу, найдите того, кто это сделал. — Женщина дрожащей рукой коснулась моего плеча у самого выхода. — Я сделаю всё, что в моих силах. На улице заметно похолодало, морозный ветер заставлял поежиться и плотнее укутаться в мягкую ткань пальто. В воздухе стоял запах смолы и сырости, голые деревья и кусты вызывали ощущение угрюмой тоски, а редкие прохожие выглядели совсем неприветливо и даже слегка опасно. Дойдя до остановки, я стала ждать автобус, подумывая о том, что пора послушать Ли и взять наконец машину, чтобы не шататься по городу в ожидании общественного транспорта. Мои мысли прервал громкий и противный сигнал машины. — Эй, вы не отморозите свою милую задницу? — голос показался мне смутно знакомым, однако лица водителя я не увидела. — Моя задница не ваша забота. — А чья же? Я ведь могу начать ревновать, — послышался низкий, хрипловатый смех, который я узнала бы и через полвека. — О Боже, нет! — Я нервно вскочила на ноги, стараясь придумать план отступления. — Я скорее противоположность Бога, но сочту это за комплимент. Печенька, ты заставляешь меня бегать за тобой, а я этого ненавижу. Когда ты уже научишься отвечать на сообщения и поймешь, что меня игнорировать не стоит? Видишь ли, опасно для жизни. — Валеска вальяжно вышел из машины. Если бы не изувеченное шрамами лицо, его можно было бы принять за обычного парня. — Что тебе от меня нужно? — Я медленно отступала назад, а Джером, словно поняв мой план, с каждым шагом по-кошачьи приближался ко мне. — Я что не могу просто соскучиться по тебе? — На его лице расплылась на удивление спокойная улыбка, а в глазах впервые мелькнули искорки обычного человеческого веселья. — Но ты права, мне нужна небольшая услуга. — Последние слова он прошептал мне на ухо, едва касаясь губами моей щеки. — Почему я должна тебе помогать? — я изо всех сил старалась быть более резкой, чтобы скрыть своё смущение и проступивший на щеках румянец. — Брось, Печенька, я же спас твою жизнь! Можно ли мне рассчитывать на благодарность от милой леди? — парень стал накручивать мою прядь волос на свой указательный палец. — Хорошо, выкладывай, — я хотела отстраниться, но сзади меня ожидала холодная стеклянная поверхность автобусной остановки. Мои попытки забавляли Джерома. — Нужно, чтобы ты нашла всю возможную информацию на этого человека. — Валеска протянул мне небольшую бумажку с именем, наконец отойдя на пару шагов назад. — Ты же в курсе, что можно было мне написать? Необязательно было преследовать меня и зажимать на улице. Он лишь усмехнулся и пропустил мои слова мимо ушей. — Я тебя подвезу. Садись, пока я добрый. — Пожалуй, автобус для меня более оптимальный вариант. — Печенька, не зли меня и садись в машину, пока я силком тебя не затащил и не отшлепал. Ты же знаешь, как меня бесит твой строптивый характер. — Эта фраза и его ухмылка вызвали у меня волну стыда, смущения и странного чувства, которое мне сложно было понять. — Хорошо! — я обреченно вскинула руками и устроилась на пассажирском сидении. Поездка обещала быть «весёлой». Я старалась не смотреть на Джерома, изучая унылые пейзажи, сменяющиеся друг за другом в тумане. В машине было на удивление чисто и в какой-то степени уютно. Я скорее ожидала увидеть топоры и человеческие останки, вместо этого меня встретили небольшая стопка бумаг на заднем сидении и ароматизатор с ароматом корицы. — Что ты делала в этом районе? Совсем не смотришься в таких трущобах. — Валеска кинул взгляд на мою одежду. — Я здесь по делу, нужно было поговорить с матерью жертвы. — Я не хотела вдаваться в подробности и рассказывать ему всё, но было очевидно, что уйти от ответа мне не позволят. — О, так новое дело о тех убитых пташках дали тебе? Опережая твои вопросы, скажу, что у меня везде есть глаза и уши. К слову, у вас в участке много крыс, так что будь осторожна,— его голос на мгновение стал серьёзным, — они могут стать опасными. — К чему ты клонишь? — Понимаешь, печенька, не только у меня есть связи в полиции. Поверь, с некоторыми из этих людей ты никогда не захотела бы встретиться. — В его взгляде не читалось ни безумие, ни насмешка. Что-то заставило меня поверить ему. — Я учту, Валеска. Не знай я тебя, решила бы, что ты беспокоишься. — Скорее не хочу, чтобы мою игрушку кто-то сломал, я ещё сам не наигрался. — Как мило! — язвительная улыбка распылалась на моем лице, — только не забывай, что игрушка может выйти из строя и начать кусаться. — Я не против. Люблю, когда ты сопротивляешься, это заводит, — моё лицо в миг загорелось, я вновь отвернулась к окну в надежде скрыть от него свою реакцию. — Что с тобой произошло? Ты изменился, стал более или менее адекватным, к чему это всё? — Понимаешь, я теперь имею статус в определённых кругах, нужно поддерживать репутацию. — С каких пор тебя волнует мнение уголовников и маньяков? — В нашем городе все средства для достижения цели хороши. — Валеска остановил машину в двух кварталах от полицейского участка. — Как только найдёшь необходимую информацию, дай мне знать. Только не заставляй вновь тебя искать, простым разговором ты не отделаешься. — Хорошо, но мне тоже нужна от тебя услуга. — Я решительно взглянула на него. — Найди для меня Мэтью Фрея. Уверенна, в ваших кругах о нём точно что-то знают. — По рукам, Печенька. *** Пока Джим общался с семьями других жертв, я решила изучить результаты вскрытия всех убитых, попутно обедая салатом и чашечкой горячего кофе. В участке по-прежнему было холодно и приходилось согреваться всеми возможными способами. На улице стояла пелена дождя, а ветер вихрем врывался в здание сквозь оконные и дверные щели. В бумагах я не нашла ничего примечательного. Всё тоже самое, что и у новой жертвы: в крови –транквилизаторы, а причина смерти – дождевая вода. Что убийца хотел нам сказать? Почему цифра 9? Зачем оставлять жертвам сувениры и подарки? В голове крутились лишь одни вопросы, на которые я ещё не нашла ответы. — Ты сегодня слишком угрюма, — из раздумий меня вырвал голос Ли, — кстати, зачем ты отправила стажёрку за информацией о Дениеле Майерсе, ты подозреваешь его? — Это не для меня, — я в третий раз решила перечитать заключение патологоанатома. — Для кого же тогда? — Подруга перестала заполнять свои бланки и подняла на меня вопросительный взгляд. — Для Валески. Прежде чем ты начнешь на меня кричать, скажу в своё оправдание, что он мне жизнь спас и я его должница, к тому же он тоже обещал помочь. — Я в защитном жесте подняла руки. — Ты спятила?! Я вообще не хочу, чтобы ты с ним находилась в одном помещении без револьвера в руках! Френ, я тебя прошу, будь осторожна. Ты же понимаешь, что он психопат и преступник - неизвестно, какая мысль придёт в его больную голову. — В её голосе чувствовалась забота и бесконечное беспокойство за меня. — Торжественно клянусь, что не буду лезть на рожон. Меня больше интересуют ваши отношения с мистером Гордоном, вы снова вместе? — Нет! То есть не знаю… Всё очень сложно и запутано, давай, пока не будем обсуждать это. — Девушка устало потёрла глаза и поднялась из-за стола, направляясь к себе в кабинет. Остаток вечера я провела за бумагами. Возвращение Джима не дало никаких результатов. Мы оба до поздней ночи пытались выстроить хоть какой-то план действий и составить психологический портрет убийцы, что давалось с огромным трудом, ведь информация по делу была самая что ни на есть ничтожная. Одно стало ясно совершенно точно: он работает, как профессионал. Его ни разу не смогли засечь на камерах или найти хоть какие-то его следы на месте преступления. В Готэме водится много убийц и маньяков, однако осознание того, что по улицам бродит совершенно непримечательный человек, способный на убийство, гораздо страшнее. Он может быть обычным прохожим, вашим знакомым или даже другом. Кто знает, кого вы впускаете в свою жизнь? *** После 3 часов сна и чашки крепкого кофе, я отправилась в участок в надежде, что короткий отдых поможет мне собраться с мыслями и найти хоть какую-то зацепку. На столе меня ждала увесистая папка с запиской от стажёрки. Это значило, что в ближайшее время я должна встретиться с Джеромом. Отправив ему короткое сообщение, я вновь стала перечитывать все отчеты, заключения криминалистов и показания свидетелей. Наконец, мой взгляд зацепился за одно предложение: «Оригами были сделаны из качественной польской бумаги, которая продаётся только в двух магазинах города». Вот она зацепка, ничтожная, однако это лучше, чем ничего. — Джим, кое-что есть. — Я указала ему на нужную строчку. — Хорошо, всё равно у нас ничего кроме этого нет. Магазины находятся на разных концах города, давай разделимся. — Хорошо. Добраться до пункта назначения было непросто: ушло на это полтора часа поездки на автобусе и полчаса ходьбы и плутаний по разным переулка. Войдя наконец в канцелярскую лавку, я сразу же застала за прилавком самого хозяина, который заполнял учётную книгу. На контакт он шёл с неохотой, потратив на него сорок минут, я убедилась, что здесь мне ничего не светит, и решила вернуться в участок, возможно, у Гордона что-то получилось узнать. — У меня полный ноль. Скажи, что к тебе фортуна повернулась не задницей, — я устало упала на стул, сбросив с себя промокшую до нитки верхнюю одежду. — Мне удалось узнать, что такая бумага не продаётся в этом магазине, но через них её можно заказать непосредственно у производителя. После недолгих уговоров и угроз, хозяин отдал мне все данные заказчиков, однако их тут примерно около сотни. Я пробью их по базе, а ты езжай домой и отдохни, у тебя ведь сегодня выходной, да и поспать не помешает. — Пожалуй, ты прав, мой мозг уже отказывается соображать. *** Но покой мне светил только после смерти. В квартире меня ждал рыжеволосый сюрприз, вальяжно восседающий на небольшом диване. Когда волна удивления отошла, её место заняла злость. — Ты что здесь забыл?! Как ты вообще попал в мою квартиру? — я злобно бросила ключи на комод у входа. — Ты явно не читала книгу о том, как нужно принимать гостей. Если так интересно, то я вскрыл замок с помощью отмычки. Поверь, даже подросток с ним бы справился, а теперь садись и расскажи папочке, почему ты такая агрессивная, — он похлопал по своим коленям, обтянутым джинсовой тканью. — Иди к черту, Валеска! — я бросила папку на диван и направилась на кухню. — Сколько огня, сколько эмоций… — пробормотал он. Запрыгнув на кухонный стол, Джером стал внимательно вчитываться в привезённые мной бумаги. Ненадолго в квартире воцарилась тишина, прерываемая шелестом страниц и звоном посуды. Я решила сварить немного кофе, чтобы хоть чуть-чуть прийти в себя. Спать и отдыхать я не собиралась, слишком много у меня работы накопилось, но всё-таки в домашней обстановке мозг лучше соображал. Разлив напиток по кружкам, я протянула одну Валеске, а вторую взяла в руки, надеясь хоть немного отогреть продрогшие пальцы. Меня удивляло, каким спокойным и нормальным парень выглядел в данный момент. Сидя на столе, изредка отпивая кофе и внимательно вглядываясь в строки, он казался совершенно другим человеком. — Я, конечно, понимаю, что ты не можешь передо мной устоять, но необязательно так пялиться, хотя мне это даже нравится. — Парень поднял на меня взгляд, насмешливо изогнув бровь. — Ты слишком много о себе думаешь, Рыжий, и вообще я свою часть уговора выполнила, твоя очередь, — я решительно скрестила руки на груди. — Твой Мэтью ошивается в одном баре на Ист-Ривер, гиблое место. — Отлично! Приму душ и сразу туда, — я решительно направилась в сторону ванной, — надеюсь, что, когда закончу, тебя и твоего раздутого эго здесь не будет. Пока он не успел сгенерировать очередную язвительную порцию ответов, я направилась в горячий душ, окончательно согревая свои конечности. Покончив с водными процедурами, я натянула чёрные брюки, белый топ и пиджак, удивительно, но Ли удалось привить мне любовь к более официальной одежде. В гостиной меня ждал Валеска, лёжа на диване и читая… Мой дневник! — Кто тебе позволил трогать мои вещи?! — я вырвала ежедневник у него из рук. — Мне было скучно, да и вообще кто ж в твоём возрасте дневник ведёт? — Его вся эта ситуация забавляла. — Почему ты до сих пор здесь? — А я еду с тобой, Печенька. Представь, ты и я – напарники, как Скалли и Малдер, — он выставил вперед ладони, сложенные пистолетом. — Не знаю, что взбрело в твою голову, но угомони свои фантазии, хорошо? — Окстись, принцесса, я еду туда по своим делам, есть там личности, которые мне нужны. — Почему бы и нет? — в моей голове созрел небольшой план. — Пошли, ты же на машине? — Стой, а как же «Иди к чёрту, Рыжий» или хотя бы «Валеска, отвали». Слишком быстро дама согласилась. — Парень прошёл вслед за мной в прихожую. — Все средства для достижения цели хороши, — я распылалась в невинной улыбке, цитируя Джерома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.