ID работы: 8475545

Возрождение рода Поттер

Джен
PG-13
Завершён
3481
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
525 страниц, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3481 Нравится 850 Отзывы 1554 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
За неспешной расстановкой маяков сопряжённой с морской прогулкой прошло три дня. Очередным вечером, после ужина Брон доложил о выполнении задания Гарри относительно Сириуса Блэка. В этом ему помогло постановление министерства магии, об обязательном обследовании волшебников на государственной службе, и лиц, которые самостоятельно не могут обратиться к колдомедикам. Это постановление было принято в одна тысяча девятьсот восьмидесятом году, в связи с эпидемией драконьей оспы. Юрист гоблинов подготовил запрос на обследование осужденных, и с ним обратился к Люциусу Малфою, с просьбой, если удастся выбить разрешение, взять их штатного врача. У Малфоя в свою очередь имелись деловые отношения с министром магии. Люциус с энтузиазмом принял эту инициативу, и обещал сообщить результат. И уже через несколько дней, предупредил о дате проведения осмотров. Поверенный, чтобы не подставить начальника Азкабана сообщил ему о проверке, и посоветовал в день проверки перевести Блэка, и Лестрейнджей на самые нижние уровни. При проведении проверки, были выявлены ряд нарушений, в том числе, и то, что нашлись сидящие без приговора. С одними лишь записками от главы Визенгамота, о том что, вина несомненна, содержать на нижних уровнях. Малфой сообщил министру, что им всем крупно повезло потому как никто из поверенных древних родов, не отправил жалобу в Международную конфедерацию магов. Ведь что бы Дамблдор не писал в письмах ученикам и поступающим, а всем заинтересованным известно, что он президент лишь небольшого комитета по трансфигурации в Международной конфедерации магов. Да и то, он уже целую вечность не выезжал в их штаб квартиру, вполне вероятно, что его могли и заменить. Министр проникся, и забеспокоился, кто-то родовитых волшебников сажает без суда и следствия, а что случись, отвечать будет именно он. И понимая, что глава Визенгамота этих людей ни за что не позволит выпустить, он приказал всех таких волшебников, перевести на верхний уровень. А также обеспечить им послабление режима. Ведь их вина на настоящий момент сомнительна. Люциус же предложил за свой счет улучшить питание и быт этих сидящих, и министр дал свое согласие. Дальше было обследования заключенных, все они были в той или иной степени не здоровы. Но тяжелобольных не было. Осужденные были чисты, и их одежда, камеры, и питание было в полном порядке. Помещения блестели чистотой, все имущество было в наличии и в идеальном состоянии. Никто не знал, что все сотрудники во главе с руководителем полночи приводили все в порядок. В связи, с чем начальнику тюрьмы объявили благодарность за отлично поставленную работу, повысили жалование как ему самому, так и его подчиненным, и выписали премии. Все это, не без помощи Люциуса. Колдомедик гоблинов предоставил список всех обследованных, как ни странно физически, практически все они были в удовлетворительном состоянии. И при наличии грамотного лечения пришли бы в норму, за пару месяцев. Вот с психическим состоянием у многих было гораздо хуже, но интересуемый Гарри - Сириус Блэк, благодаря нахождению на верхних уровнях был в хорошем состоянии. Однако у него, как и многих других наблюдались косвенные признаки, застарелого ментального вмешательства. Ну и в конце отчета отмечалось, что начальник Азкабана, выражал свою благодарность, и заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве. Утро четвертого дня, началось с приключений. Вскоре после того как они проплыли Ла-Манш, и над морем стоял туман, они подыскивали место для установки очередного маяка. В это время Гермиона что-то заметила шаринганом. В паре километров от них, дрейфовала лодка, и на ее борту кто-то был. Свечение жизни еле просматривалось в теле. Ей стало интересно, как этот кто-то, мог здесь оказаться. Ведь судя по карте до ближайшего берега не менее десятка километров. Сказав о своей находке Гарри, они решили проверить, кто находится на лодке, и попросили Саманту, дежурившую у штурвала, остановить судно. Выпрыгнув за борт, они помчались в сторону дрейфующей лодки, и через пару минут они уже заглядывали в неё. Их глазам предстала неприглядная картина, на дне рыбацкой шлюпки лежал, судя по размеру, завернувшийся в брезент сжавшийся ребенок. В небольшое отверстие в брезенте, видны были только нос и губы. По почти отсутствующему при дыхании облачку пара, и посиневшим губам, можно было диагностировать переохлаждение. — Бери его, и неси на яхту, кроме переохлаждения он в сносном состоянии, и прямо сейчас ему ничего не грозит. — Скомандовала Гермиона, просканировавшая его и накладывавшая на ребенка согревающие и сонные чары. — А я лодку потащу. Я думаю, что лодку с ребенком просто унесло в море. Иначе были бы снасти, весла или припасы. Смотри весла здесь, просто так не потеряешь, они крепятся штырями, которые фиксируются с обратной стороны. — Согласен. Тогда я побежал, догоняй. — И Гарри взвалил на себя ребенка, который по размеру был крупнее, него самого. После чего скачками направился к яхте, которая сейчас двигалась с минимальной скоростью. Путь назад занял еще меньше времени, чем к лодке. На борту его уже ждали, и как только он заскочил на палубу, Саманта забрала сверток, не дав сказать даже слова. И чуть ли не бегом унесла, его в свободную каюту. Дождавшись Гермиону, и привязав лодку за кормой, они тоже спустились вниз. Там они увидели супругу капитана, суетившуюся у мальчика, лет семи на вид. Девочка сообщила женщине, какие меры были приняты, и об итогах проведенной ею диагностики. А также дала рекомендации по стабилизации состояния ребенка. Так, например она поведала, что ориентировочно мальчик провел в море часов тридцать-тридцать пять, у него наблюдаются признаки обезвоживания, и легкого истощения. Признаков воспалительных процессов у ребенка, как ни странно, не было. Посоветовав напоить ребенка бульоном и укрепляющим зельем, она посчитала свой долг выполненным, и взяв Гарри за руку повела его на верх. — Я думаю, что будить его будет смысл часа через три не раньше. И до выяснения, куда его везти, мы вряд-ли двинемся с места. Так что предлагаю, сбегать установить маяк своим ходом. — Озвучила свои размышления Гермиона. — Разумно. За одно и разомнемся, только нужно уточнить время завтрака. Теперь его вероятно перенесут. На этом они и порешили. Уточнив у Роуз про завтрак, сказав, что будут через час, дети выслушали предостережение от капитана, о том, что ребенка должны искать. И что следует быть осторожнее, чтобы их не заметили маглы. Они направились в сторону французского берега, ибо в той стороне находился наиболее крупный источник. По всей видимости, из-за тумана поиски были приостановлены, и вылазка прошла без инцидентов. Ближе к обеду, на спонтанном коллективном собрании было принято решение будить мальчика, чтобы узнать, откуда он, и куда его везти. Эту задачу на себя взяли Саманта с Гермионой. Через полчаса, они вернулись и рассказали, что мальчик, сын рыбака, и живет в небольшом французском поселке. В лодке он оказался, когда с другими детьми играл, в прятки. И пока он ждал, когда его найдут, заснул под теплым февральским солнцем. Лодку скорей всего отнесло приливом от берега, и унесло в море, течением. Это не первый случай, когда лодки уносит в их поселке. Еще были случаи, когда рыбаки терялись в море, и всегда их находили, поэтому ребенок не сильно волновался, и ждал, когда его спасут. И после того, как мальчик сообщил название поселка, яхта наконец двинулась. Через час они встали на якорь в пятидесяти метрах от берега, на котором располагалась деревенька. К этому моменту одежда мальчика просохла, а его самого накормила Роуз. Из-за того, что все также стоял туман, с берега их не заметили. Гарри, Гермиона, Эмилия, и мальчик которого звали Поль сели в лодку, и погребли в сторону берега. Подплыв к деревянному причалу, затащили шлюпку на песок, и привязали ее. Они пошли за Полем к его дому. Как только они вошли, к мальчику кинулась дородная черноволосая женщина средних лет, начала целовать и причитать. Что именно она говорит, Гарри понять не мог. Его уровня знания французского языка не хватало. Вскоре она успокоилась, что-то тихо уточнив у мальчика, и получив ответ, она несколько раз ударив его по попе ладошкой, отправила его переодеваться. После этого женщина представилась Агатой, долго благодарила за помощь ее сыну, и предложила разделить с ее семьей обед. Эмилия сначала отказывалась, у неё оказался замечательный французский, и говорила, что их ждут на яхте. Но Агата сказала, что пока ее муж не вернется, вряд ли кто-то их доставит на судно, в такой туман. Ее муж сейчас у старшины рыбаков, они готовят план поисков ребенка. Конечно, она сейчас позвонит, позовет его домой, но ее детей пора кормить, и будет не учтиво, если дорогие гости, будут просто сидеть и смотреть, как едят хозяева. После такого отказываться стало неудобно, и они согласились. На обед были буйабес с гренками, и Гратен дофинуа на второе. Уже когда они пили чай с булочками, пришел глава семьи. С порога он поблагодарил Эмилию, и уточнил у нее, где нашли лодку. Гермиона указала на карте, которую дал мужчина, а Эмилия кивком подтвердила. Поговорив еще немного, девушка настояла, что им пора и их отвезли на яхту. По прибытию на судно Гарри предложил установить пару маяков на материке. Это в будущем позволит переходить из осколка, без сильного магического возмущения. А главное, не нужно никому будет отчитываться о путешествиях за границу. Ведь через океан магическими способами просто так не переберешься: аппарацию фиксируют приборы, и после этого, как правило, путешественников встречают своего рода пограничники. А каминная сеть, есть только в Англии, и ее посольствах в других странах. Предупредив команду, согласовав место встречи, и положив в свои браслеты запас провизии, из расчета на сутки пути. Они активировали артефакты с маглооталкивающими чарами, после чего вдоль суши пробежали по воде пару километров. Выбравшись на берег, на приличной скорости двинулись внутрь материка, преодолев десяток километров, они свернули на юг, и неспешным бегом продолжили движение. Вскоре голод дал о себе знать, и они остановились на полдник, поев и отдохнув полчаса, они возобновили движение. Место для установки первого маяка на материке дети подобрали уже перед закатом. Маяк они кинули в колодец, из которого исходило свечение магического источника, на окраине небольшой деревеньки. После установки Гермиона предложила поужинать у кого-нибудь из местных. В качестве вознаграждения, в связи с отсутствием денег, она выбрала красивую, изящно сделанную серебряную брошку в виде стрекозы, которую сделал Гарри, когда учился работать с металлами. Изменив внешность с помощью хенге, на парня и девушку лет шестнадцати на вид, направились в деревню. Напросились они в небольшой, но аккуратный дом. Там жили пожилая пара, которые, не задумываясь, пустила их. Дети сказали, что они Англичане, путешествуют на яхте с родителями. Высадились на берег, решили погулять и немного заплутали. Старушка поохала и предложила им поужинать. На скорую руку накрыла скромный, но обильный стол. Поев, Гарри с Гермионой засобирались продолжить свой путь. Хозяева же предложили остаться и переночевать у них. Аргументируя тем, что их родители будут волноваться, дети отказались. В благодарность девочка подарила стрекозу в деревянной коробочке. Старушка, посмотрев на нее, похвалила красоту брошки, но сказала, что не может принять это украшение. Гарри ее успокоил, сказав, что эту безделушку купил за десяток фунтов, с парой других таких же. И им будет приятно, отблагодарить гостеприимных хозяев за пищу. Этот довод заставил хозяйку принять подарок. Снова включив маскировку, дети двинулись дальше. В этот раз они бежали на максимальной скорости. Вскоре после полуночи, они подобрали второе место для маяка, им стала небольшая, но глубокая, спокойная река. Кинув маяк в центре источника, они двинулись по реке в сторону моря. На берегу в этом месте были скалы, прикинув по карте, Гермиона сообщила, что до места встречи приблизительно двадцать километров. И предложила до рассвета поспать в одной из прибрежных пещер. Найти подходящую было делом пяти минут. Главным критерием стал, ровный пол, и отсутствие влаги. Гарри достал спальный мешок, и так как он был рассчитан на взрослого человека, они поместились в него вдвоем. Чтобы выспаться они погрузились во внутренний мир. И с первыми лучами солнца, они уже встали . К яхте они подошли, еще до того как ее обитатели позавтракали. Даже в дежурных не было нужды по причине того что судно стояло на якоре. Поэтому дети подошли незамеченными, и их появление стало сюрпризом. Дальнейшее путешествие проходило по плану. Первого марта их судно вошло в порт Санта-Круза, где они и расстались с Велтономи. На прощанье они сердечно поблагодарили их за отличное путешествие. Обратный путь они собирались проделать на самолете. В порту их уже ждали мама Гермионы и тетя Петунья. После того как Моника Грейнджер представила тете Гарри свою дочь и Эмилию, и вволю наобнимавшись, они пошли к машине. За руль села Петунья Дурсль, на пассажирское сиденье Эмилия. На заднем сидении мама Гермионы села посередине, и обняла детей. Когда машина двинулась, Гермиона поздравила свою маму и тетю Петунью с беременностью. Гарри присоединился к поздравлениям. Также девочка удивила маму, сообщив что судя по энергетике плода, у неё ожидается мальчик. А ведь в их семье рождались только девочки. У тетки мальчика, она определила девочку. После нескольких минут причитаний женщин, они поблагодарили Гермиону, за внесение ясности в дизайн оформления, детских комнат, и цвет необходимых одёжек. Гарри расспросил тетю, как идут дела у дяди Вернона и Дадли. И она добрые полчаса, с воодушевлением рассказывала, как у них все замечательно. Вернон развернулся на всю катушку. В дополнение к торговому центру, и магазину инструментов, он открыл строительную компанию, которая оказалась на редкость востребованная. Также они с Дадликом, после той ночи с ритуалом, когда их казалось, разобрали и собрали заново - обновлёнными и улучшенными, довольно сильно похудели. А у Дадли недавно был первый магический выброс, и он ничего не сломал, и не сжег. Он от страха, что мячом разбил любимую мамину чашку, починил ее. И она стала лучше, чем прежде. Сама же тетя открыла детский центр, нечто среднее, между детским садом, и домом творчества. И у нее, несмотря на то, что она работает около месяца, уже появилось пара десятков клиентов. После этого пришло время хвастаться Монике. У них, тоже бизнес начал развиваться, хоть и не так стремительно. Стоматологическая клиника, здесь уже была, и открытие второй, у людей по началу не вызвало желания их посетить. Но тут помог Вернон. Он заключил договор на обслуживание своих сотрудников, и посоветовал своим партнерам, поступить также. Тетя София записалась на курсы по бытовой магии, как ей и советовал Гарри, и сейчас приезжает только на выходные раз в две недели. В следующий раз будет только седьмого марта. Когда они приехали, их ждал сюрприз. Для них была подготовлена вечеринка. И отец девочки, и дядя с кузеном мальчика были очень рады их видеть. Гарри в первую минуту даже не узнал мужа тети и их сына. Дядя Вернон сильно похудел. Мышцы из за этого стали выглядеть рельефными, и он стал вроде как выше и моложе. Дадли тоже чуть-чуть уменьшился в талии и, судя по соотношению его роста, с ростом тети, довольно сильно вытянулся. Гарри только теперь обратил внимание, что и он сам за два с половиной месяца пока не видел родственников вырос чуть ли ни на голову. И теперь был не намного ниже кузена. После всех этих метаморфоз он посмотрел по новой на свою тетю, она изменилась не сильно, ее волосы стали чуть гуще, и приобрели необычайный блеск. Ушла неестественная худоба, которую она раньше умело, скрывала одеждой. И из-за здорового румянца, она стала выглядеть на несколько лет моложе. В большой гостиной дома Грейнджеров стоял по-праздничному накрытый стол, за который они сразу и сели. Гарри подарил Дадли, которого дольше всех не видел, набор статуэток разных драконов, с наложенными на них анимирующими чарами. Они махали крыльями, пригибаясь, хищно выгибали шеи, шипели и выпускали струи иллюзорного пламени. После вручения подарка, мальчик совсем забыл про обед и начал с ними играть. Так бы и остался голодным, если бы тетя не прикрикнула на него, и не пообещала убрать игрушки на неделю. За обедом родственники выспрашивали, чем они занимались, с момента расставания. Дядя похвалил, когда узнал, что они организовали свой бизнес, и зарабатывают неплохие деньги для их возраста, ремонтируя вещи. Женщины поохали, когда узнали о спасении ребенка, и их приключениях во Франции. Тетя позавидовала, когда узнала, что ее племянник с этой девочкой, его невестой, говорят на нескольких языках на хорошем уровне. А Гермиона похвасталась что Гарри, из древнего рода артефакторов, и сделал артефакт, который улучшает память и помогает выучить иностранный язык. Всех присутствующих, за исключением Эмилии, заинтересовала такая возможность. Дядя Вернон хотел выучить испанский, так как у него было много сотрудников мексиканцев, и не все они хорошо говорят по-английски. Также встречаются испаноговорящие среди клиентов, и знание языка повысило бы шанс заключения выгодных договоров. Моника Грейнджер увлекалась итальянской культурой, и хотела бы изучить язык. Тетя Петунья хотела бы, чтобы ее сын стал успешным человеком, и знание иностранного языка, и хорошая память помогла бы ему в этом. А у Венделла с детства был синдром рассеянного внимания, и ему трудно было учиться, хорошая память была бы ему кстати. Девочка пообещала дать артефакт попользоваться родственникам перед сном. А для того чтобы выучить испанский язык, она посоветовала, дяде Вернону, найти какого-нибудь образованного подопытного, у которого можно будет его записать в артефакт. Дядя Вернон, несмотря на то, что завтра воскресенье, пообещал привести прораба своей строительной фирмы, сообщив, что руки у него просто золотые, и у себя на родине он окончил университет. А вот английский язык ему не даётся. Вот так за разговорами, и закончился обед. Тетя Петунья пригласила сходить к ней в центр, сегодня у них намечалось выступление детей. Этот вечер детям понравился, сначала они смотрели небольшой спектакль, потом выступление нескольких ансамблей, а в конце им представилась возможность потанцевать. С их рабочим графиком столь не притязательное развлечение вызвало целый сонм положительных эмоций. Вернувшись домой, Гарри, достал из браслета артефактный обруч, вставив в него камень с итальянским языком, отсканированным с мистера Картера, и отдал его Монике Грейнджер. А Гермиона из своего браслета достала, собственноручно сваренное зелье, и дала два флакона матери, сказав выпить после того как проснется после изучения языка, от головной боли. И Гарри с Гермионой отправились спать. После путешествия на яхте, у них биологические часы требовали подстройки. Для них в доме Грейнджеров была подготовлена комната. А тетя Петунья настаивала, чтобы следующую ночь они спали у них. Где для племянника тоже была готова комната. Проснувшись следующим утром, умывшись и почистив зубы, они направились на утреннюю пробежку и тренировку. Зарядку они проводили на общем, огороженном заднем дворе, площадь которого составлял чуть ли не квадратный километр. Свидетелем их спарринга, который они проводили на поверхности бассейна, стала тетя мальчика. И за завтраком она попросила поучить такому Дадли. Чтобы он не пошёл в местную магическую школу - Ильверморни, белой вороной. Гермиона сказала, что у неё есть идея, как организовать процесс обучения, но ей нужно подумать о деталях. Когда спустились родители девочки, они переговаривались между собой на итальянском, нарабатывая привычку общения на этом языке, и тренируя голосовые связки под не привычные звуки. Отдав обруч Гарри, и поблагодарив их за зелье, они тут же начали отвечать на вопросы мистера Дурслья, о том каково это. И получив наилучшие отзывы, тот успокоился. Вскоре после завтрака дядя Вернон привел крупного, мускулистого, мужчину со смуглой кожей, одетого в добротную, замшевую одежду. Пока тетя Петунья поила гостя кофе, дети и Вернон договорились, как все будет происходить. Гарри наложил хенге на журнальный столик, сделав из него футуристично выглядевший прибор, с экраном, множеством лампочек, и шапочками с электродами. Дядя принес два стакана воды, а Гермиона капнула туда несколько капель укрепляющего зелья, от чего вода приобрела розоватый оттенок, и запах который можно было бы принять за лекарственный. Эмилии досталась роль ученого. Когда прораб закончил пить кофе, дядя Вернон привел его в комнату, и с трудом объяснил, применяя все свои языковые и вербальные таланты, что он нашел чудо аппарат, которые позволяет учить языки друг друга. Подав пример, он сел в одно из кресел, Эмилия надела на него шапочку с проводами, и застегнула ремешок на подбородке, точно такую операцию она проделала и с его подчинённым. После чего она поднесла на подносе два стакана, прораб взял один из них, но пить не спешил, только после того как выпил его начальник, он выпил сам. Последнее что он увидел, перед тем как потерял сознание от заклинания «Соппоро», которое послала в него девочка, это как Вернон, сделал вид, что уснул. Сразу после этого, с него сняли шапочку, и надели на голову артефакт, с установленным кристаллом английского языка. Вернон в это время приплясывал вокруг них, и спрашивал все ли нормально. Тетя Петунья заглянувшая посмотреть на то, как идут дела, увела дядю, чтобы тот не мешал. Сканирование памяти в этом случае заняло почти полтора часа. Сразу после этого одели артефакт на Вернона, а прорабу споили зелье от головной боли и одели шапочку назад. Дядя Вернон был сквибом и у него этот процесс занял чуть больше сорока минут. С ним проделали все то же самое, что и с прорабом ранее. А Гарри усыпил его, для достоверности картины. Гермиона изменила хенге на столике, теперь аппарат был обгоревший, и шел дымок. И только после этого разбудили мексиканца, ну а позже и дядю Вернона. Когда прораб увидел сгоревшую машину, он что-то начал экспрессивно говорить по-испански, жестикулируя руками. Но Эмилия его прервала спросив: — Извините, что вы сказали? Мужчина покраснел, и, подбирая слова, ответил: — Я говорю, нам с мистером Дурльем повезло, что эта машина не сварила нам мозги. Нельзя же использовать неисправное оборудование при экспериментах на людях. Это безответственно с Вашей стороны. — Но главное, что эксперимент прошел успешно, Вы же заговорили по-английски. Если и Вернон заговорит по-испански, то при небольшой доработке оборудования, его можно будет использовать на пользу государству. Вам мы советуем никому не рассказывать об этом. Иначе к Вам будут приняты меры из-за раскрытия сведений являющихся государственной тайной. Вернон, как вы себя чувствуете? — Последнюю фразу она произнесла по-испански. — Замечательно, очень полезная штука. Жаль, что больше не получится воспользоваться. — С напускной грустью сказал он, на том же языке. — Ну вот и хорошо! Все данные я зафиксировала и записала. А сейчас оставьте меня, мне нужно собрать оборудование. – Войдя в роль начала командовать девушка. И после ее слов, все они, кроме Эмилии вышли. Мужчины пошли в гостиную, а дети пошли к родителям девочки. Мама Гермионы занималась обедом, и они вызвались ей помочь. Через полчаса, когда они закончили, подтянулись глава семьи Грейнджеров и Дурсли и Эмилия. Девушка сообщила, что метод по снятию иллюзии, заключающийся в причинение повреждений сработал. Стоило ударить тапком, как вновь появился столик. Гарри весело покивал. После чего поинтересовался у родственников, всегда ли они теперь принимают пищу вместе. На что получил ответ, что нет, не всегда, но очень часто. После обеда Гермиона сказала, что она хорошо подумала о тренировках Дадли, и разработала план занятий. Начать она предложила вечером, но перед этим необходимо структурировать память мальчика. Для этого она дала его маме обруч, предварительно вставив кристалл, с языком мира шиноби. Объяснив такой выбор необходимостью понимания глубинного смысла названий техник. И это не бесполезное знание, устный язык очень похож на японский, а в письменности есть черты китайских, корейских и все тех же японских иероглифов. Она похвасталась, что взяв инструкцию к японскому телевизору, после нескольких минут анализа, она с легкостью прочла и японский, и китайский вариант текста. На этом и порешили. Перед ужином Гермиона объяснила свою идею обучения кузена Гарри. Она предложила погрузить его в цукиеми. И создать, таким образом, у него суррогат их внутренних миров, который был создан, под воздействием артефакта Хель. В этот псевдо внутренний мир поместить их клонов с запасом жизненной силы. И те в течение ночи обучат его простым воздействиям и техникам. Гарри внес пару предложений, из-за которых девочка скорректировала программу. И к ужину все было готово. После ужина поднявшись в комнату Дадли, Гермиона сразу выставила на столик шкатулку, в котором было десяток флаконов с укрепляющим зельем, и сказав тете Петунье, что им нужно будет его поить в течении ночи. Гарри достал шар, как источник магической энергии, положил его лежащему кузену под руку. Сами они положили свои руки на шар, и погрузили мальчика в цукиеми. Оказавшись в огромном пустом пространстве, Гарри с Гермионой, начали складывать печати, и через мгновение их стояло уже по двое. — Где мы? — Испуганным голосом спросил растерянный Дадли, переводя взгляд то на одну пару, то на другую. — Не бойся это всего лишь твой сон. Здесь ты можешь сделать все что захочешь. Вот, например, хочешь мороженого? — Начала успокаивать его девочка, и после ее последних слов в руке у нее появился рожок, с холодным лакомством. Это удивило мальчика, и заставило отвлечься от страха. Он сам попробовал создать себе мороженое, и это у него получилось. Но рожок у него получился раза в три побольше, чем у девочки. Это ему явно понравилось, и он приступил к его поглощению. Пока он этим занимался, оригиналы напитывали чакрой своих клонов. И когда силы перестали уходить, они вышли из гендзютсу Дадли. В двух словах объяснив Петунье о способе обучения ее сына, и заверив, что это не опасно, они отправились спать. На следующее утро, они стали свидетелями интересной картины. Дадли, со слезами на глазах, обнимал своих родителей, причитая, как он по ним соскучился. И что хоть с этими двумя весело, но они его замучили тренировками, и сегодня он будет отдыхать. За завтраком он запинаясь рассказывал, как он был во Франции и Советском Союзе, как он путешествовал на яхте, о том какие гоблины страшные, но не злые, и многое другое. Из своих успехов похвастался, что научился медитировать, и почувствовал чакру, научился ходить по воде, и драться. Он изучил технику перевоплощения, но она у него пока не получается. Тетя Петунья переживала, что он проговорится в детском центре, о том, что он видел. Однако Гермиона ее успокоила, сказав, что установила защиту сознания, и закладку на неразглашение информации. И предложила испытать надежность ее работы, в заведении миссис Дурсль. Там они провели несколько часов. У Дадли там было несколько друзей. А им это довольно скоро наскучило. Гарри с Гермионой чувствовали себя слишком взрослыми, чтобы играть в детские игры. На эту ночь они передали обруч с кристаллом немецкого языка тете Петунье. Она впечатлённая рассказом Вернона, о том, как он теперь лихо управляет своими рабочими, тоже захотела испытать это устройство. Следующее пять дней, пролетело в одно мгновение, они все время находились в компании кого-нибудь из взрослых родственников. Которые на время их здесь нахождения ни на секунду, не хотели их оставлять. Больше всех, это конечно касалось женщин. Но и мужчины не отставали. Было интересно наблюдать как дядя Вернон, интересуется их мнением по ведению бизнеса, когда привел их в свой торговый центр. Его поведение прояснилось когда, он проговорился о том, что родители Гермионы рассказали о ее таланте принимать правильные решения, и выигрыше в лотерею. В пятницу вечером приехала тетя София, она тоже была рада их видеть. Она с упоением рассказывала, о ее учебе. Конечно, поначалу ей было не просто, ведь основная часть группы была молодые девушки, от четырнадцати до семнадцати лет, из чистокровных, но небогатых семей. Всем им обучающимся чуть ли не с рождения родственниками, нужна была лишь справка об окончании, для легализации палочек. Остальная часть были юноши и пожилые мужчины, первые выходцы нищенских районов волшебных кварталов. Парни получали профессию, в надежде найти работу. Вторые овдовевшие и просто одинокие представители среднего класса волшебного мира. Эти учились вести хозяйство самостоятельно, а также присматривались к девушкам, на вопрос вступления в брак. В конце концов, София нашла общий язык почти со всеми из участников этих курсов. А с некоторыми девушками даже подружилась. На курсах им преподавали не только те чары, которые повседневно используются в быту, но и множество других. Так она научилась вязать, кроить и шить. Освоила некоторые приемы из трансфигурации, позволяющие, например, создать посуду, для проведения ужина. А также, им показали несколько рунных цепочек, вышив которые на своей одежде, или одежде другого волшебника, можно увеличить срок ее носки, или даже защититься от некоторых заклинаний, проклятий, сущностей, и магических тварей. Тетя, в субботу, предложила сводить детей в магический квартал. У нее был портключ, для перемещения туда. Естественно никто не отказался. Там они все, включая Дадли, полетали на метлах, в развлекательном центре. И если для детей это был первый опыт, то София рассказала, что почти каждые выходные приходит сюда полетать. И ей это очень нравится. Она посетовала, что нет подходящего места для полетов, а то она купила бы себе метлу. Летали они пару часов, и даже поучаствовали в детских гонках, где Гермиона заняла второе место, а Гарри четвертое, что было признано неплохим результатом для первого раза. Дадли же не было дела до этих гонок, ему просто нравилось летать, и он гонялся за иллюзорными бабочками и птичками. После этого они сходили в кафе мороженное, где для самых маленьких, зачарованные куклы показывали выступление. Было очень интересно посмотреть на новую трактовку, магловской истории про Пиноккио. В завершение дня, после посещения нескольких магазинчиков и лавок, они в лавке артефактора купили несколько портключей, во все значимые места магической Америки. А парочка из них была очень мощные, способные переместить из любой точки мира, в отдел международных отношений местного министерства магии. Из-за границы только туда было разрешено перемещаться. Еще неделю дети отдыхали у родственников. Под конец которой создали с полсотни колдографий о самых веселых моментах. Создали из них альбом, и когда в субботу, с родственниками вновь отправились в магический квартал, сделали две копии с него, в лавке продающих типографскую продукцию. Эти копии они подарили своим семьям перед отъездом. В самолет они сели под хенге, как семья с дочерью, по документам, купленным у гоблинов. Все они впервые пользовались магловским летающим транспортом. Эмилия же первые несколько минут волновалась особенно сильно. Гермиона ее успокоила, сказав, что в случае чего можно будет переместиться портключем. Это подействовало успокаивающе на девушку, и остаток полета они провели спокойно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.