ID работы: 8475545

Возрождение рода Поттер

Джен
PG-13
Завершён
3481
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
525 страниц, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3481 Нравится 850 Отзывы 1554 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Утро воскресенье началось с расспросов, Гарри в компании Гермионы еще не дошел до большого зала, чтобы позавтракать, как они встретили близнецов Уизли. Те, льстя ему, окольными путями начали выведывать, как ему удалось обмануть запретную линию Дамблдора. Гарри, посоветовал им для прочтения дюжину книг, и указал в каких и что нужно изучить, а также сообщил, что их брат Билл, как взломщик проклятий Гринготса, все это должен знать. Братья все записав, поблагодарили его и убежали в сторону библиотеки. Следующими они встретили братьев Криви, которые попросили подписать пару десятков на редкость хороших колдографий. Гарри, подписав пять снимков, дал им зачарованное перо, которое пару дней, само будет ставить его подпись на снимках. Колин пообещав, что половину прибыли он будет отдавать Гарри, поспешил удалиться, таща за собой младшего брата. И Гарри был не уверен в том, что они услышали, как он отказался от денег. В большем зале, на месте преподавателя по защите от темных искусств, вновь сидел профессор Квиринус Квирелл. Для первокурсников его представила профессор МакГонагалл, коротко сообщив, что вот уже четвертый учебный год, он преподает на этой должности ту или иную часть года, также уже три года он является секретарем попечительского совета. После завтрака Гарри и Гермиону привлекла странная активность учеников, которые целыми толпами выходили из замка, в сторону черного озера. Из любопытства они двинулись за ними. Причина такого паломничества показалась, стоило выйти на берег озера. На косе, между озером и запретным лесом полсотни рабочих копали три круглых ямы, примерно двухметровой глубины и тридцатиметрового диаметра. При использовании магии, это у них заняло не более часа. Затем, в этих ямах начали возводить какие-то конструкции. — По всей видимости, там будут трибуны, которые в случае необходимости можно будет разворачивать, либо в сторону леса, либо в сторону озера. — Высказал свое предположение Гарри. — Ага, а при необходимости, с десяток волшебников, смогут отлевитировать эти трибуны в другое место. — Развила его идею Гермиона. Просидев перед озером до обеда, они убедились, что их предположения верны, когда рабочие начали собирать нижние ряды трибун. Дальше смотреть они не стали, а пошли обедать, а после этого засели в библиотеке, для изучения выставленных книг по истории Турнира Трех Волшебников. В библиотеке их ждал сюрприз, за одним из столов сидели Драко, Дебора, Мирна и Крам. При чем, Мирна флиртовала с Виктором, а он ей отвечал. Вокруг их стола был установлен глухой, звуконепроницаемый барьер, чтобы им никто не мешал. Почти все столы в библиотеке были заняты девушками, и мадам Пинс то и дело приходилось их осаживать, напоминая, что здесь шуметь нельзя. После ужина, они работали в выручай-комнате, восстанавливая вещи. На вечернем совещании Лиза сообщила, что в первом туре будут драконы. Им с Джинни об этом проговорился Хагрид, рассказав, что сегодня вечером, он пойдет показать их мадам Максим. Мирна смущаясь, попросила Лизу помочь ей подготовить Крама к турниру, а для этого, его нужно будет погрузить в ее внутренний мир. Гарри высказал мнение, что так будет намного интереснее, и предложил парням подумать над тем, чтобы взять шефство над Флер Делакур. Адам отказался сразу, сообщив, что встречается с девушкой, и ей это не понравится. А Чарльз с Ненадом обещали попробовать, но также попросили помощи у Лизы, чтобы она через Хагрида и мадам Максим свела их. Обсудив эту идею со всех сторон, они разошлись. В понедельник, занятия начались с защиты от темных искусств. Профессор Квирелл, узнав, что они больше двух месяцев, только тем и занимались, что изучали технику безопасности и законность при использовании чар, схватился за голову. Закончив костерить самозванца, он сообщил, что до рождественских каникул, у них будут только практические занятия, а теорию им предстоит изучать самостоятельно в качестве домашнего занятия. Темой первого практического занятия, стало защита и противодействие заклинанию подчинения «Империус». Два часа преподаватель обстреливал учеников непростительным заклинанием, а те пытались блокировать его, разными разновидностями щитовых чар, если этого не удавалось, то Квирелл, приказывал им петь детские песенки. Ученики же должны были побороть этот приказ. К концу занятия, уже ни у кого не возникало проблем, как с постановкой щитов, так и с тем, чтобы побороть ослабленное до максимума заклинание. Следующим занятием, у них был урок по зельеваренью совместно со Слизеринцами. Все знали, что начинаются промежуточные проверочные работы, и заходили в кабинет с опаской. И не напрасно. На столе преподавателя стояла вазочка с точно такими же крекерами, какими отравились Гарри и Дебора. — Подходим по одному и берем по крекеру! — Скомандовал Снейп, появившийся из своей кладовой. Потом немного смягчившись, продолжил: — Вам, сегодня повезло, отравлено всего три из них. Давайте, живее! Ученикам ничего не оставалось, как выстроится в очередь, и, подходя к столу, прямо на глазах у профессора есть печенье. И стоило им отойти от стола, ученики сразу же начинали накладывать на себя диагностические чары. Когда к столу подошел Гарри, откуда то из под руки у Гарри шмыгнул Колин Криви и, одарив Снейпа сияющей улыбкой и, схватив печенюшку, он запихну ее себе в рот, тут же затараторив: — Спасибо профессор! Очень вкусное печенье! Меня послал министр магии. Гарри Поттера вызывают наверх. Все чемпионы должны идти. Их, по-моему, будут фотографировать, а потом проверять их волшебные палочки. — Все это он выдал меньше чем за пять секунд, а потом, не дожидаясь ответа от декана Слизерина, он схватил Гарри за рукав, и потянул за дверь. Гарри перед тем как его вытянули из кабинета, увидел ошарашенного зельевара, которой стоял с открытым ртом, и жестами пытался их остановить, одновременно грозя Криви, и прося Гарри за ним приглядеть. В этот момент, к его уху склонилась Гермиона, и последнее, что увидел Гарри до того как этот мелкий трактор его вытянул за дверь, как из взгляда Снейпа исчезает страх. Отойдя от кабинета зельеварения, Гарри вырвал свой рукав, из пальцев мальчика, затем схватил его за плечо и, повернув его к себе лицом, сказал: — Колин, ты, что не слышал, что в этом году у четвертого курса занятия по зельеварению посвящены ядам и противоядиям? Ты же должен был слышать, как Ваш Рон Уизли два дня пролежал в больничном крыле, после того как съел печенье у Снейпа на промежуточном занятии? Ты как себя чувствуешь? Мальчик, который сначала не понимал, к чему ведет Гарри, теперь побледнел, схватился за горло, и сполз по стене коридора на пол. Из его глаз брызнули слезы, и он срывающимся голосом запричитал: — Я умираю! Я не хочу умирать! Гарри, отнеси меня к мадам Памфри, она меня спасет как Рона! Гарри наложил на него диагностические чары. И убедившись, что Колину повезло, и он съел печенье без яда, сообщил: — Вставай, пошли! Тебе сегодня повезло! В том печенье не было яда! Но на всякий случай можешь выпить, вот этот универсальный антидот. Только он... — Договорить он не успел, мальчик подскочил, выхватил из рук своего старшего товарища фиал, откупорил его и выпил в один глоток. Тут же мальчик скривился и еле сдержал позывы к рвоте. А Гарри продолжил: — невероятно горький. Оставшуюся часть пути они проделали молча. И только перед нужной дверью, Колин сообщил: — Тебя ждут в этом кабинете. Желаю удачи Гарри! Гарри постучал и вошёл. Он очутился в небольшой аудитории. Большинство столов сдвинуты в конец, образуя в центре пустое пространство. Три парты составлены вместе перед доской и накрыты длинной бархатной скатертью. За ними пять кресел. В одном сидит Людо, беседуя с незнакомой ведьмой в алой мантии. Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоит и ни как не реагирует на Флёр, которая пытается завязать с ним беседу. Вид у неё был крайне недовольный. Не то, что в день их приезда. Она то и дело откидывала голову, и длинные белокурые волосы на свету красиво переливаются. Но даже это, никак не влияет на Крама. Но зато, пузатый коротышка с большой чёрной камерой, слегка дымившейся, с невероятно глупым выражением лица, то и дела делал ее снимки. Увидев Гарри, Бэгмен вскочил и радостно запрыгал к нему. — А вот и третий чемпион! Входи, Гарри, входи! Не волнуйся, это просто церемония проверки волшебных палочек. Сейчас подойдут члены судейской бригады. — Проверка волшебных палочек? — Удивлённо переспросил Гарри. — Что может быть не так с волшебной палочкой? Ее конструкция проста как кирпич. И если волшебник ей пользуется, значит с ней все в порядке. — Необходимо проверить, в каком они состоянии, нет ли поломок. Это ваш главный инструмент в соревнованиях. Специалист в этой области сейчас наверху с директором. После церемонии Вас будут фотографировать. Познакомься, Рита Скитер. — Бэгмен, пропустил его комментарий мимо ушей, смотря на блондинку, на которую жестом указал и ему. — Она делает небольшой материал о Турнире для «Пророка». — Не такой уж и небольшой, Людо, — поправила Рита, впившись взглядом в Гарри. Волосы у неё были уложены в причудливое сооружение из тугих локонов, нелепо сочетающееся с массивным подбородком. Очки отделаны драгоценностями. Толстые пальцы, сжимающие крокодиловой кожи - сумочку завершаются длиннейшими ногтями, покрытыми пунцовым лаком. — Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри коротенькое интервью? — обратилась она к Бэгмену, не отрывая от Гарри глаз. — Самый юный чемпион, несомненно, прибавит статье живости. — Разумеется! Гарри, ты не возражаешь? — Отнюдь, — протянул Гарри. — Вот и отлично. — Красные когти железной хваткой вцепились Гарри в руку повыше локтя. Журналистка потащила его из комнаты и толкнула соседнюю дверь. — Там очень шумно, — сказала она. — Побеседуем лучше здесь в тихой, уютной обстановке. Гарри враждебно взглянул на неё: они оказались в каморке для вёдер и швабр. — Входи, тут отлично. Вот так. — Рита осторожно опустилась на перевёрнутое ведро, усадила Гарри на картонную коробку и закрыла плотно дверь. Каморка погрузилась в темноту. — Что ж, приступим. Раскрыв крокодиловую сумочку, она извлекла горсть свечей, волшебной палочкой повесила в воздухе и зажгла. — Гарри, ты не против Прытко Пишущего Пера? Так я смогу более естественно говорить с тобой. — И не дожидаясь ответа, вынула из сумочки длинное ядовито-зелёное перо и свиток пергамента. Растянула его между ними на ящике из-под универсального волшебного пятновыводителя миссис Чистикс. Сунула в рот кончик пера, пососала и с явным облегчением поставила вертикально на пергамент. Перо, слегка подрагивая, закачалось на кончике. — Проба… Я — Рита Скитер. Репортёр «Пророка». Гарри взглянул на перо. Не успела Рита открыть рта, как перо само понеслось по пергаменту: Рита Скитер — привлекательная блондинка сорока трёх лет. Её острое перо проткнуло немало раздутых репутаций. — Отлично, — сказала Рита, оторвала сверху кусок пергамента, скомкала его и сунула в сумочку. — Так-так, — наклонилась она к Гарри. — Что же побудило тебя стать участником Турнира? — Эээ, — опять протянул Гарри, формулируя в голове ответ на вопрос. И только хотел было начать говорить, но перо уже строчило: Безобразный шрам, подарок трагического прошлого, портит во всём остальном очаровательное лицо Гарри Поттера, чьи глаза… — Не обращай на перо внимания, Гарри, — приказала его обладательница. Испытывая непреодолимое отвращение, Гарри перевёл взгляд на Риту. — Почему ты решил бросить в Кубок своё имя? Гарри сделал вид, что попавшая в нос, пыль раздражает слизистую, от чего ему захотелось чихнуть. Он поднес к губам руку, сложенную в печать концентрации, и чихнул, в сторону свитка и Прытко Пишущего Пера. Из его ноздрей вырвалось голубое пламя, и в мгновение ока, превратило артефакты журналистки в пепел. — Ой, извините. Со мной такое бывает, когда я злюсь. — Наиграно виноватым голосом произнес Гарри. — Да как ты посмел, мелкий...— Взъярилась Скитер, но мгновенно успокоилась, когда Гарри сделал вид, что вновь хочет чихнуть, но в этот раз, его голова была повернута в ее сторону. — Ладно, давай начнем сначала, теперь я сама буду записывать твои ответы. — Я передумал. Вот мое интервью. Его для меня написал Драко Малфой. И оно заверено министром. Будьте добры, передать его в издательство. — И Гарри протянул ей туго скатанный свиток, перевязанный шнурком, который был скреплен сургучом, с оттиском печати министра магии. — Был рад, с Вами познакомится, мисс Скитер. — Попрощался Гарри и, выйдя из кладовки, запер ее, оставив внутри разъярённую журналистку. Пока его не было в комнате, сюда подошел директор Хогвартса, а с ним и хозяин магазина волшебных палочек - Оливандер. — Позвольте представить вам мистера Оливандера, — обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. — Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям. Гарри повернулся к окну. Там стоял пожилой волшебник с большими светло-серыми глазами. Было видно, что он подготовился: одел свой лучший костюм, побрился и подстригся, и теперь делал вид, что немного возмущен, тем, что его заставляют терять время. — Мадемуазель Делакур, начнём с Вас, если не возражаете. — Мистер Оливандер вышел на середину класса. Флёр Делакур лёгкой походкой подошла к нему и протянула палочку. — Хм-м, — протянул Оливандер, повертел её в длинных пальцах как дирижёрскую палочку. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднёс её к глазам и внимательно рассмотрел. — Ясно, — сказал он спокойно. — Всего восемь дюймов. Не гнётся. Розовое дерево. Боже милостивый! Содержит… — Волос с головы вейлы, моей гран-маман. — Смущенно призналась Флер. — Да… да, — сказал Оливандер. — Я никогда не использовал для палочек её волос. Слишком уж они получаются темпераментные. Но каждому своё, и если она вам подходит… Мистер Оливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей. — Орхидеус! — воскликнул он, из палочки выскочил букет орхидей, и он протянул их Флёр. — Мистер Крам, ваша очередь. Флёр полетела на своё место, по пути одарив мужчин лучезарной улыбкой. Виктор Крам встал, повёл плечами, ссутулился и вразвалку подошёл к мастеру. Протянул палочку и, сунув руки в карманы, нахмурился. — Хм-м. Ежели не ошибаюсь, творение Грегоровича? Прекрасный мастер, хотя стиль не совсем тот, какой… Ну, это ладно… Он поднёс палочку к глазам и тщательно рассматривал её, вертя так и этак. — Да… саксаул и сухожилие дракона? — метнул он взгляд на Крама. Крам кивнул. — Толстовата, довольно жёсткая, одиннадцать дюймов… Авис! Палочка из саксаула выстрелила как ружьё, из дула выпорхнула стайка щебечущих птичек и вылетела в окно навстречу солнцу. — Отлично, — сказал Оливандер, возвращая Краму его палочку. — Кто у нас ещё остался?.. Поттер! Гарри поднялся с места, прошёл мимо Крама и протянул свою палочку. — О-о! — Поморщился, как от зубной боли, мистер Оливандер, глаза его вдруг вспыхнули. — Я очень хорошо её помню. И Гарри тоже помнил. Словно это было вчера. Летом, три года назад, он вместе с друзьями зашёл в магазин мистера Оливандера купить волшебную палочку. Гарри тогда всучил хозяину магазинчика специальный артефакт, который помогает выбирать самую подходящую для волшебника палочку из имеющихся в наличии. Мистер Оливандер, которому доставляло истинное наслаждение часами выбирать для первокурсника волшебную палочку, остался этим, крайне не доволен. — Лиственница и шерсть из гривы фестрала, моей работы. Замечательная палочка, хоть и не без недостатков. Состояние идеальное. — Мистер Оливандер изучал его палочку дольше всех. Наконец пустил из неё фонтан вина, после чего, казалось бы, с радостью вернул ее Гарри. — Благодарю всех, — сказал стоящий за судейским столом Дамблдор. — Возвращайтесь на занятия. Хотя, пожалуй, можете идти обедать, урок вот-вот кончится… Гарри жалел времени потраченного на эту проверку, и пропущенного урока зельеваренья. Он уже собрался уходить, но толстяк с камерой вскочил и прокашлялся. — А снимки, Дамблдор, снимки! — заволновался Бэгмен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита? — Да, конечно. Сначала всех вместе, — сказала женщина, только что выбравшаяся из кладовки, и опять впилась взглядом в Гарри, — а потом по отдельности. Фотографу пришлось-таки изрядно потрудиться. Мадам Максим заслоняла всех, какой ракурс ни возьми, а ему отойти некуда, чтобы великанша попала в кадр. В конце концов, ей пришлось сесть, а все остальные встали вокруг. Каркаров наматывал на палец козлиную бородку, чтобы получился ещё один завиток. Крам, привыкший фотографироваться, занял место позади, не хотел выпячиваться. Фотограф желал выдвинуть на первый план Гарри, но Рита опередила его, поместив в центр Флёр. А когда снимок был готов, настояла, чтобы участников Турнира сняли ещё и по отдельности. Наконец все были отпущены. Гарри пошёл обедать, Гермиона ждала его сразу за дверью, и погрузив его в цукиеми, попросила поделиться воспоминаниями. — А я не знала, что ты такой злодей. Всучить Колину ужасно горькое зелье от желудочных хворей, вместо универсального противоядия с приятным ягодным вкусом. Чем Вы можете объяснить такую подлость, мистер Поттер? — Игриво спросила Гермиона. — Это тонкий педагогический момент, в стиле Снейпа. — С наигранной угрюмостью сказал Гарри, и с помощью нитей чакры, заставил свою мантию, развеваться как плащ декана Слизерина. Шедшие позади него на обед ученики, увидев это рассмеялись. — Смотри Гарри, за такие шутки присоединишься к отработке у Снейпа, к Колину, которому он определил наказание завтра вечером работать у него в классе. — Предупредила его девушка. После проверки палочек, чемпионов оставили в покое. Преподаватели не имели права помогать, даже советом, и они были вынуждены, готовится самостоятельно. Через пару дней, Чарльз и Ненад смогли познакомиться с Флер. А еще три дня спустя, она под давлением своего директора, которой Джинни показала толику своих возможностей, согласилась на помощь в подготовке. К этому времени, Мирна уже четыре дня занималась с Крамом, при этом, Лиза, с помощью мангекьё шарингана, три раза его погружала во внутренний мир новоиспечённой учительницы. Правда, из-за того, что обучение проходила, в не совсем подходящих условиях, без внешней энергетической подпитки, то эти сеансы были ограничены по времени. Они составляли два часа фактического времени, или неделя субъективного. Мирна сосредоточила свое внимание на укреплении тела Виктора, и освоении стихии, которой очень кстати у него оказалась молния. Она учила его всего одной технике. И когда у него стало хорошо получаться, они вдвоем направились на прогулку, в запретны лес. Устроившись на пикник, на одной из полян, случилось то, чего Мирна и ожидала, на них напала группа из трех акромантулов. Уроки просто так не прошли, и Крам, сложив десяток печатей, ударил ногой в землю, от которой отошли три энергетических импульса, которые достигнув пауков, преобразовались в удар током. Акромантулы, сразу же попадали. Закончив обед, Виктор, при помощи Мирны разделал акромантулов, стараясь не повредить шкуру, пояснив, что будут отличные чучела в их семейную коллекцию. Такую историю рассказала, сама Мирна накануне первого тура. Чарльз и Ненад пошли другим путем. Для подготовки Флер, они воспользовались помощью Кэрон и ее знаниями алхимика. Она сварила зелье, которое пробуждает память предков, схожее по воздействию с тем ритуалом, который они использовали для того, чтобы освоить парселтанг. Но в этом случае, зелье должно будет развить ее внутреннюю сущность вейлы, причем до уровня полного контроля. И тогда она сможет полностью контролировать свои способности. Ведь по сравнению с тем, какими были описаны вейлы в средневековых книгах, нынешние были лишь жалким подобием. Вырождение случилось из-за того, что их почти полностью истребили другие двуликие, такие как оборотни, вампиры, и еще десяток видов. В книгах смутно были описаны причины вражды, но основной называлось то, что вейлы пользуясь своими способностями, подчиняли двуликих, и пытались получить с ними потомство, для усиления своей крови. Те существа, которые сейчас называют вейлами, на самом деле являются потомками полукровок. Взяв за основу, несколько капель крови вейлы, из тех запасов, что были в браслете Гарри, Кэтрин сделала две порции зелья. Объяснив, что ее ждет, ребята получили согласия Флер на ее преобразование. И в первый же выходной, сразу после завтрака, Чарльз и Ненад, взяв для подстраховки Лизу, Джинни и Гермиону, заперлись в выручай-комнате. Флер, устроившись на кушетке, со страхом выпила зелье. Как только, последняя капля исчезла в ее устах, ее глаза закатились и она обмякла. С час, никаких изменений, кроме повышения температуры и небольшого покраснения кожи не было. На то, что было дальше, было страшно смотреть. Кожа девушки потрескалась, и начала сочится слизь мерзкого зеленоватого оттенка. Еще спустя несколько минут все ее тело начали покрывать перья, которые с невероятной скоростью росли. Спустя полчаса, начало меняться ее лицо, губы истончились а челюсть чуть выдвинулась вперед. Было похоже, что это что-то среднее между ртом и клювом. Ее глаза стали крупнее и изменили цвет на золотистый. А волосы теперь представляли собой длинные мягкие перья, которые спускались чуть ли не до земли. На пальцах рук и ног прорезались длинные, отливающие серебристым блеском когти. И последние изменения коснулись ее спины, сначала сзади на шее, появилось несколько жаберных щелей, которые несколько раз открылись, меняя конфигурацию, а потом закрылись. Когда эти изменения закончились, под лопатками, начала расти еще одна пара конечностей. Сразу стало понятно, что это крылья. Обед уже давно миновал, а метаморфозы ее тела только закончились. Спустя полчаса после того, как ее крылья сформировались, ее новый образ поплыл, и на кушетке вновь лежала девушка. Вот только теперь она выглядела как скелет, обтянутый кожей, в полностью разодранной одежде. Девушкам потребовалось более двух часов, десятки зелий, и море влитой медицинской чакры и жизненной энергии, чтобы вернуть ей прежний вид. Пробу ее сил, перенесли на утро следующего дня, после того как она отъесться и отоспится. Лизе с Джинни пришлось вести ее под руки в большой зал, так как сама она еле волочила ноги. Мадам Максим, шедшая с Хагридом на ужин, увидев эту картину, взяла девушек за шиворот, приподняла над полом и потребовала объяснить ей, что они сделали с ее лучшей ученицей. Лиза пояснила, что это небольшое магическое истощение, после тренировок ее вейловских навыков и после ужина это все пройдет. Хагрид, тут же вмешался, сказав, что девушкам незачем врать, и что они прирождённые преподаватели. И прежде чем, что-то предпринимать, стоит подождать конца ужина, и если состояние Флер не изменится, то можно будет обратиться к мадам Помфри, и подумать о способе наказания для Лизы и Джинни. Директор Шармбатона прислушалась к его увещеваниям, и отпустила девушек. Взяв свою подопечную под руку, помогла добраться до своего место за столом и поручила заботу над ней ее сестре. Как предсказывали Джинни и Лиза за столом Шармбатонка начала оживать, никто из присутствующих еще не видел, чтобы кто-то столько ел. Габриэле, ее сестре, пришлось пройтись по всем столам, собирая все французское. И когда закончился ужин, девушка уже не выглядела настолько заморенной, и живенько убежала с подружками в карету. На следующее утро, после завтрака, они вновь отправились в выручай-комнату, принявший вид стадиона для квидича. У Флер возникла проблема с принятием облика вейлы. Эту проблему решили с помощью Лизы, которая с помощью метаморфизма приняла облик крокодила, и тихо подкравшись к ней сзади, щелкнула зубами у самых ее ног. Девушка не успела понять, что происходит, как она приняла облик полуптицы, и поднялась с помощью своих крыльев в воздух. А дальнейшей тренировкой полетов занялся фамильяр Лизы феникс Искорка. Он делал вид, что атакует вейлу огнем. Часа три девушка металась под потолком, уворачиваясь от огненной птицы. После этого они устроили легкий перекус, а затем устроили тренировку других способностей вейл. Начали с вейловсого пения, которым издревле эти полудевушки-полуптицы привлекали моряков на скалы. Так они оберегали от разорения свои поселки-гнезда, расположенные на островах. С песней у нее никаких проблем не возникло. Парней, даже сквозь ментальные щиты максимальной плотности пробирало, и им стоило большого труда, чтобы себя контролировать. Следующей способностью, которую Флер опробовала, стала ее аура обольщения. Ее она могла применять как в форме вейлы, так и в форме человека. А самое главное, что теперь это была не пассивная особенность, а контролируемая способность, которая не ограничивалась одной только похотью. Теперь девушка могла вызвать целый спектр чувств: как положительных, так и отрицательных. После того, как и с управлением этой способностью она разобралась, они всей компанией направились на обед, а после трапезы отправились гулять на улицу. Тренировки продолжились лишь следующим утром. И на очередную тренировку, Флер привела свою сестру Габриэль. Продемонстрировав свои новые возможности, она предложила и ей принять зелье. Младшая сестра, которая боготворила старшую, не задумываясь, согласилась. И пока Габриэль проходила преображение, Лиза погрузила Флер во внутренние миры Чарльза и Ненада, чтобы она не мешала, контролировать состояние младшей из сестер. Из-за магической природы вейл, у Флер не было такого временного ограничения, как у Крама, и она пробыла в трансе почти шесть часов, которые субъективно для нее прошли как полтора месяца. За это время она прошла курс молодого шиноби, и довольно сильно развила свою предрасположенность к ментальной магии. Кроме того она тоже научила парней нескольким семейным техникам преображения. Эти знания чем-то походили на анимагию, и существенно облегчали работы по трансфигурации. В таком ключе и проходили их занятия. Еще дважды они погружались во внутренний мир. На этот раз вчетвером, включая и Габриэль. И вот, сегодня, накануне первого тура, Чарльз и Ненад докладывали, чего они смогли добиться. Перед тем ка разойтись, Гарри с Гермионой, во исполнение обещания, которое они дали уже почти десять лет назад, попросили Лизу и Джинни об услуге. Получив принципиальное согласие, они вкратце пересказали свой план, и передали им книгу, которой на вид можно было дать не меньше тысячелетия, и свеженький кусок плотной исписанной бумаги, которую можно было использовать как закладку. Когда им стал понятен смысл плана, все ребята дико хохотали не менее четверти часа, и спать отправились в хорошем настроении. Время как с ума сошло, мчалось семимильными шагами. Только что сидел на первом уроке — истории магии, а уже обед. Профессор МакГонагалл быстрым шагом подошла к Гарри. Все, кто был в Большом зале, смотрели на них. — Поттер, чемпионы уже ушли. Пора готовиться к первому туру. — Иду. — Гарри поднялся, положив приборы на тарелку. — Удачи тебе! — Громко пожелала ему Гермиона, помахав рукой. — Мы с ребятами будем болеть за тебя с гостевых трибун. — Спасибо, — сказал он, улыбнувшись, и помахав всем тем, кто сейчас криками выражал ему пожелания удачи. Вместе с профессором МакГонагалл он покинул зал. Женщина была бледна, ее руки подрагивали, а осанка была неестественно прямой. Казалось, что именно она волновалась больше всех. Сойдя по каменным ступеням, они вышли в холодный ноябрьский полдень, МакГонагалл опустила руку ему на плечо. — Не бойся, — сказала она. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники… Главное, сделай всё, что можешь, плохого о тебе не подумают… Ты как, в порядке? — Да, конечно. — Беззаботно ответил юноша. Они пошли к построенным трибунам, над которыми сейчас парили сотни огромных рекламных баннеров, которые рекламировали всевозможные магические товары. Пройдя по каменной брусчатке вдоль озера, они достигли большого шатра. — Войдёшь сюда к другим чемпионам, — явно дрожащим голосом сказала заместитель директора. — Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен. Он объяснит вам, что делать… Счастливо тебе. — Спасибо, — произнёс Гарри, и безмятежной улыбкой подбодрил заместителя директора. Профессор удалилась, и Гарри вошёл внутрь. В углу на низком деревянном стуле сидела Флёр Делакур. Бледная, на лбу небольшие морщинки. Куда делся обычный самоуверенный вид! Виктор Крам ещё сильнее хмурится — похоже, нервничает. — Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома! Бэгмен был одет в старую мантию с чёрно-жёлтыми, как у осы, полосками. Толстый, весёлый, он выглядел карикатурой в окружении бледных, напряжённых чемпионов. — Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу Вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шёлка и потряс им. — В ней копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Не пугайтесь, их здесь в два раза больше чем Вас, но это, для зрелищности, каждому из Вас, предстоит встретиться только с одним. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом. Гарри огляделся. Флёр и Крам не шевельнулись. Было видно, что они хоть и волнуются, но вполне уверенны в своих силах. Очень скоро послышался топот множества ног. Зрители шли, шутя, смеясь, возбуждённо переговариваясь… Тем временем Бэгмен развязывал шёлковый мешочек. Из которого, тут же выскочил предмет очень похожий на снитч, только раскрашен он был в красный цвет. Он повис чуть в стороне от ребят. — Это чтобы зрители смогли видеть честность проводимой жеребьевки. — Пояснил он, улыбаясь в сторону магической камеры. После этого, он протянул мешочек Флёр, и сказал: — леди, прошу Вас. Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную модель валлийского зелёного с биркой номер два на шее. Флёр не выказала ни малейшего удивления. Не было никакого сомнения, что мадам Максим ей всё про драконов рассказала. Вторым выбирал Крам. Ему выпал китайский огненный шар с номером пять. Крам не моргнул и глазом, просто смотрел под ноги. Гарри не смог сделать выбор, судьба сама определила ему соперника. Он сунул руку в мешочек — и почувствовал резкую боль в пальце, тихо выругавшись, он достал руку, на которой повисла венгерская хвосторога, номер семь. Гарри взглянул на дракошку — та растопырила крылья и смыкала крошечные клыки на его мизинце. Он, ругаясь сквозь зубы, отцепил дракончика и, положив его в шкатулку, сказав: «на память», убрал в сумку. Это представление расслабило его соперников, и теперь они улыбались. — Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер, выходить вы будите от меньшего номера к большему. Всё ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня ещё и комментатор. Мадмуазель Делакур, по свистку первой войдёт в загон, ясно? Гарри, можно тебя на два слова? — Да, я Вас слушаю — протянул Гарри и вышел из палатки вслед за Бэгменом, который проследил, чтобы летающий артефакт остался в палатке. Тот отошёл за деревья и обратился к нему с отеческой заботой в голосе: — Как ты, Гарри? Могу я чем-то тебе помочь? — Спасибо, но в помощи я не нуждаюсь! — Отказался Гарри. — У тебя есть план действий? — Бэгмен заговорщически понизил голос. — Я хотел бы подкинуть тебе пару советов. — Бэгмен понизил голос почти до шёпота. — Ты младше всех Гарри, я бы помог тебе, если, конечно… — Ни в коем случае, — перебил Гарри и, добавил: — Не переношу жуликов. — После чего развернулся, и вернулся в палатку. А через несколько минут, послышался свисток. — Мисс Делакур, прошу! — провозгласил Бэгмен, откуда то сверху, со стороны арены.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.