***
Само желание высвободиться из ловушки эту ловушку только укрепляет. ©Чак Паланик
Кельвин Петерсон всегда считал, что если прямой путь оказывается слишком долгим и сложным, можно поискать лазейки, которые помогут пропустить какую-то часть пути и прийти к цели. Он был вполне готов потратить лишние нервы и силы на поиск обходных путей, вообще когда дело касалось затраты сил и нервов, Кельвин обычно никогда не скупился. Где-то должна быть лазейка и у Альфреда. Более короткий путь к его сердцу. Осталось покопаться в нём ещё, составить примерную карту местности и проложить маршрут. В тот момент Альфред потерял свой человеческий облик. Теперь это была цель. Уловка Дьявола сработала как надо. Стать друзьями теперь не казалось чем-то противным, сложным и невыносимым, не нужно было больше пытаться смириться с бесконечной слабостью этого ничтожного человека, ведь ни о каком человеке речи и не было. Жертва даже не подозревала что её ждёт. Альфред мирно попивал чай у себя дома всё глубже погружаясь в очередную книгу. Ему снова становилось всё более одиноко, и чем дальше он вчитывался, тем больше осознавал, насколько глубоко его затягивает в пучину беспроглядной тьмы. Строка уходила за строкой, герои в книге творили всё больше плохого, и от этого на душе становилось окончательно противно. Как хороший охотник, Кельвин будто почувствовал этот самый момент, который подходил идеально. Сидя за чашечкой кофе, они умудрились между делом обменяться номерами, так что американец уже звонил Уокеру, когда тот перелистнул очередную страницу, чтобы узнать, кто же на самом деле убил банкира. Звонок заставил Альфреда вздрогнуть, ибо его будто кто-то сдёрнул с небес и шлёпнул о землю. Ему уже очень давно никто не звонил, так что он тупо уставился на телефон, пытаясь понять, что происходит. На экране прыгала надпись «мр. Петерсон». После непонимания наступило смятение, даже неловкость. В этом были отчасти какие-то отголоски смущения. Брать трубку не хотелось. Но он всё же взял. — Альфред? — Здравствуйте, мистер Петерсон. — Не ожидал, могу поспорить. — Угадали, совсем не ожидал, мистер Петерсон. — Сегодня распогодилось, пройдёмся? Альфред почувствовал что-то странное. Киснуть дома в одиночестве дальше совершенно не хотелось. А Петерсон был тяжёлым человеком, ещё не ясно, что лучше. Ему понадобилось несколько секунд неловкого молчания чтобы расставить приоритеты и оценить собственную готовность снова находиться под его полупрезрительным взглядом. — Давайте, — согласился англичанин, закрывая книгу. Они договорились встретиться в сквере Королевы Виктории возле Морского Музея. Альфред натянул на уши шапку неожиданно яркого оранжевого цвета, Кельвин накинул на шею шарф, на случай если опять поднимется тот жуткий ветер, и они оба выдвинулись на место встречи. Альфред рассматривал тротуар под ногами, щупая телефон в кармане куртки. Голос у мистера Петерсона был больно приветлив. От такого человека вовсе не ожидаешь столь дружеской интонации. Было два варианта: либо это ловушка, либо Кельвин был искренен. Мозги говорили, что первый вариант — правда. Сердцем хотелось верить во второй вариант. И поймав себя на этом, он вновь ощутил некоторое смущение. Нет, ему вовсе не хотелось приятного обращения от мистера Петерсона, совершенно никак. И вообще ему всё равно. И Кельвин вообще противный. Противец каких поискать ещё! И злюка он, фу. Смущение, какое жуткое смущение. Нет, он вовсе не погружён в мысли о мистере Петерсоне. Исключено. Ничего хорошего в нём нет. Разве что он выглядит надёжным. И много знает, с ним могло бы быть интересно. И он старше на десяток с хвостиком, у него много опыта. А ещё от него приятно пахнет… Какая страшная чушь! О, какая ерунда, ну подумать только, как ему только в голову пришло! Щёки парня вспыхнули от стыда. Они брели вдоль воды в порту. Удивительно мирная беседа продолжалась уже где-то полчаса. Альфред расслабился, и Кельвин понимал, что его добыча на крючке. Они разговаривали обо всякой чепухе, даже шутили и смеялись. — Ты неплохой парень, Альфред, — сказал Кельвин. — Даже не знаю, почему у нас возникли разногласия. Я ошибся на твой счёт. Американец обворожительно улыбнулся. В этой улыбке не было ни капли правды. Но, как говорилось ранее, если Кельвин хотел, он мог играть отлично. — Я, пожалуй, тоже ошибся, — тихо буркнул Альфред, посмотрев на него. — Я думал, мистер Петерсон… — Кельвин. Давай ты будешь звать меня Кельвин? Я же обращаюсь к тебе по имени. Альфред поджал губы. Он почувствовал, как тепло вдруг стало. Неужели удалось пробиться к нему? Неужели нашёл брешь в панцире? Неужели теперь они смогут стать друзьями? — Хорошо, — на выдохе произнёс он. — Я думал, что ты злюка, Кельвин. Американец рассмеялся. — Может быть я и правда перегнул палку. Но во мне что-то оттаяло. Всё нормально. Я признаю тебя. Я, пожалуй, рад, что мы познакомились. Сердце Альфреда пропустило удар и забилось быстрее. — Правда? — Правда, — у американца вырывался смешок. — Не врёшь? — Нет, — нагло солгал мистер Петерсон. Альфред опустил глаза, потому что они заблестели. Ему вдруг стало очень хорошо. Легко и приятно. Панцирь Кельвина пробит, считал он. Теперь они друзья. Теперь они близки. — Спасибо, — Альфред был так искренне счастлив, что Кельвин почувствовал, как на секунду в нём проснулось подобие совести, но через секунду оно снова кануло в небытие как ни в чём не бывало. — Да на здоровье, — беззаботно ответил он.