ID работы: 8481527

Королевство Кривых

Гет
NC-17
В процессе
180
автор
CheMina бета
Bun with evil бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 114 Отзывы 48 В сборник Скачать

Акт 2. Дракон в открытой банке.

Настройки текста

Это сердце из камня, этот камень, как воск. Flёur — Человек 33

Шарлотта была одержима Гриффитом. Она не могла представить своего будущего без него. И пусть он не заходит к ней, но она всё пытается найти этому оправдание. Зачем только? Ведь, если бы лорд любил её, то… Принцесса мотает головой, отрицая собственные мысли. Нет, он любит её. Он должен любить только её! Мысли противоречат действительности, но ей плевать. Послания собственного сердца так и останутся нетронутыми. Она не осмелится обнажить их на бумаге или отправить лорду Гриффиту. Порой, Шарлотте кажется, что любить кого-то — глупо. Она отчаянно ждёт весточки и всегда находит оправдание безразличию. Что она делает не так? Она любит его. Так сильно любит. В голову закрадываются смешные мысли — ему нужна не ты, а трон. Принцесса Мидланда смотрит куда-то вдаль, через Анну. Ей хочется плакать, но слёз больше нет. Анна кудахчет рядом, как наседка. Носится с шелками и платьями. Шарлотта слабо улыбается уголками губ. На туалетном столике, среди других фарфоровых кукол, была одна красивая. Такой же красивой была принцесса с пробитым сердцем. Это была сказка или легенда. Возможно, она услышала её от матушки или от нянек. Принцесса была красивой и доброй, но она не могла любить. Внутри её сердца росли розы. Они обвивали сердце, кололи. Ей было больно, но она никогда не жаловалась. Однажды в принцессу влюбился храбрый рыцарь. Он полюбил её не сразу. Полюбил и не мог помыслить дня без неё, но принцесса никого не любила. Розы не давали ей никого полюбить. Принцесса была проклята, но, когда рыцарь стал королём… — Что произошло, когда рыцарь стал королём? — спросила она у тишины. Анна недоумевающе взглянула на принцессу. — «Что произошло», Ваше Высочество? — Да, — она поднесла палец к губам, — что сделал рыцарь, чтобы не дать принцессе умереть? На самом деле, говорят, была у легенды иная сторона. Король, отец принцессы, был очень властным человеком. Он хотел, чтобы трон перешел наследнику мужского пола, но, из-за войны или дворцовых интриг, осталась только принцесса. Она была слишком доброй, но её отцу эта доброта была не нужна, поэтому король наложил на дочь заклятие, чтобы в ту влюбился гордый рыцарь. Рыцарь был способен управлять королевством, но как управлять рыцарем? Только через собственную дочь король смог добиться этого, но принцесса лишилась всех чувств и эмоций. — Безвольная кукла с пустыми глазами и пробитым сердцем, — сказала она, — если бы и я была такой холодной, он бы полюбил меня?..

***

Стоило Гриффиту переступить порог, зал разразился аплодисментами и приветственными криками. Обычно распущенные волосы Гриффита в этот вечер были связаны в короткий хвост на затылке, отчего он выглядел особенно изысканно и торжественно. — Лорд Гриффит! Забыв о приличиях и церемониях, дамы едва не визжали от восторга и обожания. Прошло время, когда своих чувств к нему не скрывали лишь простые служанки. Теперь даже самые знатные дамы при каждом удобном случае не забывали подчеркнуть, что питают к нему самые нежные чувства. Вслед за Гриффитом в зал вошли его ближайшие соратники. Гатс, Джудо, Коркус, Пиппин и Рикерт двигались медленно и важно, как и подобало героям сегодняшнего вечера. Все были одеты в роскошные камзолы и кафтаны, блиставшие золотой и серебряной отделкой. — Теперь я понимаю, куда уходят налоги, — пробормотал Джудо, щурясь от блеска золота и драгоценных камней. Коркус крутил головой, разглядывая придворных, на его лице сияла счастливая улыбка. — А мне нравится! — бормотал он. — И мы-то уж точно заслужили всё это! — Особенно ты, грудь колесом, спина корытом, — не удержался от колкости Джудо, — иронично казаться внешне сильнее. — Да ну тебя! — Просто невероятно, что я здесь, во дворце! — восторженно откликнулся Рикерт. — Я как будто очутился в какой-то сказке! Если бы я не встретил Ястребов, если бы не Гриффит, я никогда бы не смог сюда попасть! Пока юноша удивлённо озирался по сторонам, Ястреба немедленно окружило с десяток придворных дам. — С возвращением, граф Гриффит! — защебетали они. — Мы так рады, что вы вернулись в целости и сохранности! — Я так беспокоилась! — Расскажите о вашей победе! — Это будет варварством, рассказывать о войне, находясь в окружении столь прекрасных дам! — с улыбкой возразил он. На него с завистью покосился Коркус. — Хоть бы одну сюда прислал! — проворчал он. — Тебе не хватило принцессы? — Джудо, в сотый раз говорю — между нами ничего не б... — но мужчина не успел закончить свою речь, как несколько девушек обступили и его. — Вы один из командиров Ястребов? Расскажите нам о своих сражениях? — Да-да, конечно, несомненно! — лицо Коркуса стремительно приобретало блаженно-глуповатое выражение. — Обязательно расскажу… Женского внимания хватило на всех. Невозмутимый Пиппин стойко выдерживал натиск полудюжины женщин, которые с нескрываемым восхищением ощупывали его могучие мышцы. Рядом, в окружении нескольких девушек смущенно мялся Рикерт, которого они называли не иначе как «милый мальчик». Неприступной скалой посреди бушующего моря женского внимания возвышался один Гатс. — Вы тот самый командир рейдеров, что одним ударом сразил прославленного генерала Боскона? — Да. Уточнять, что дело не ограничилось одним ударом, Гатс счел излишним. — Мы слышали, что вы в одиночку убили сто врагов? — Да. — Кто же самый сильнейший воин среди Ястребов, вы или Гриффит? Этот вопрос переполнил чашу его терпения и командир рейдеров мягко, но решительно отодвинул девушек и быстрым шагом ретировался к одной из скамеек в дальнем углу зала. — Это нечестно, Гатс! — пискнул ему вслед Рикерт. Но на «милого мальчика» накинулось ещё несколько дам, и он потерял Гатса из вида. Стоявшие у окна генералы Оуэн и Рабан сразу приметили маленькую группу придворных, лица которых являли собой резкий контраст всем окружающим. Группа была маленькой лишь числом, ибо по степени влияния на дела Мидланда с ними не мог сравниться никто. Там стояли практически все ближайшие советники и министры короля. Все, кто некогда пользовался неограниченным доверием, до появления командира банды наемников. — Не очень-то они довольны, — заметил Рабан. — Они даже не пытаются это скрыть, — усмехнулся Оуэн. — Однако, теперь даже они будут вынуждены считаться с Гриффитом. Ведь именно его армии Мидланд обязан победой в этой войне… — Думаю, лорду Гриффиту понадобится хорошая охрана. — Несомненно, — кивнул Рабан. — Война закончилась, но таким воинам, как мы, выросшим на этой войне, придётся многому научиться. В первую очередь для того, чтобы выжить в этом ослепительном дворце. Гриффит же… Он слишком выделяется, он слишком заметен, чтобы жить здесь в мире. Чем ярче свет, тем гуще тени… Гатс откинулся на спинку и вытянул ноги. Сейчас, вдали от всей этой суеты и шума, он испытал настоящее блаженство. Вся эта праздничная суматоха вымотала его куда сильнее любой схватки, даже самой изнурительной. Его блуждающий по залу взгляд вдруг зацепился за придворную даму, стоявшую в окружении целой толпы кавалеров. Гатс наморщил лоб, пытаясь понять, что же привлекло его внимание. Лица он не видел, она стояла к нему спиной. Платье, как платье, пышное, из алой парчи, были тут и ярче, и роскошнее. Разве что несколько цветков, искусно вплетённых в черные волосы, это, конечно, выделяло её от большинства дам, предпочитавших драгоценности, но ему-то какое дело до придворных модниц? Пожав плечами, Гатс отвернулся, но расслабиться ему не удалось. Дама в алом платье вдруг подобрала тяжелую юбку и, почти бегом, метнулась к Гатсу. Он встревожено огляделся, пытаясь найти пути к отступлению, но, прежде чем он что-либо предпринял, она оказалась рядом и, схватив его за руку, увлекла за собой.       Она проделала это с такой скоростью и решительностью, что Гатс не успел толком разглядеть её лицо. — Эй, что ты делаешь? Подожди!.. Она наконец обернулась и глаза Гатса полезли на лоб. — Каска?! — Они были так настойчивы и все время таскались за мной, как привязанные! — пожаловалась девушка. — Тупые аристократы! Только потому что я женщина-воин они разглядывали меня, словно я какое-то чудовище. Заметив изумлённое лицо Гатса, Каска нахмурилась. — В чём дело? — сердито спросила она. — Что это ты на меня так смотришь? — Каска?! — прошептал, вытаращив глаза. — Так ты — женщина?! Её локоть вонзился ему в челюсть и, прикусив язык, Гатс замычал от боли. Стоявшие в нескольких шагах от них дамы захихикали. — Приличные женщины так не поступают, — громко произнесла одна из них. — Убираемся отсюда! — буркнула Каска. Схватив Гатса за руку, она снова потащила его за собой. — Мой язык!.. — выдавил Гатс. — Сам виноват! — огрызнулась девушка. Распахнув двери балкона, они выбежали на свежий воздух. Звёзды встретили их радостным блеском. Их высыпало необычайно много, будто они тоже хотели насладиться праздником. Среди них вальяжно устроилась полная луна. Каска уселась на невысокий каменный парапет и облегчённо вздохнула. — Откровенно говоря, я бы предпочла всему этому хорошую схватку! — Согласен, — кивнул Гатс. — Но… Он улыбнулся. — Как насчет твоего наряда? Или придворное платье заставляет Каску-людоеда дрожать! — Я не людоед! — на её щеках проступил румянец. — Если я и одеваюсь как мужчина, то лишь потому, что так удобнее, а не потому, что предпочитаю мужскую одежду или ещё что-нибудь такое! Она коснулась своих обнаженных плеч. — Вот только не могу привыкнуть к этому. Как бы не простудиться с этой голой кожей… А юбку я не носила уже много лет… — она вздохнула. — Да ещё эти выпирающие мускулы… Я, наверное, выгляжу очень странно… Каска бросила на Гатса испуганный взгляд. Тот успокаивающе улыбнулся. — Ни в коем случае! Ты просто великолепна! — Правда? — Конечно. Ты выглядишь гораздо лучше всех этих знатных дам, что облепили Гриффита. Кстати, почему бы тебе не пригласить его на танец? — Я… Я не могу… — девушка смущенно отвернулась. — Последний раз я танцевала ещё ребенком. Я отдавлю Гриффиту все ноги. Каска грустно улыбнулась. — Но как же ты, Гатс? Раньше ты никогда не появлялся в таких местах. Ты переменил своё мнение насчет этого? — Я хотел увидеть всё это своими глазами… — Что ты хочешь этим сказать? — Уже три года, как я встретил Ястребов… Я помню, какими мы были тогда, а сейчас я вижу, как многого Гриффит добился с тех пор. Я хочу запомнить всё это. — Гатс… Ты серьезно? Ты так и не переменил своего решения уйти?.. Ответить он не успел. На балконе зала появился король, и вокруг тотчас воцарилась тишина. — Ага, — усмехнулся Гатс. — Вот и наш покровитель… — Ты не пойдешь? — Каска поднялась. — Нет, что ты. Терпеть не могу всех этих напыщенных речей! — Ладно, тогда приходи потом, — улыбнулась ему на прощание Каска. — Каска, скажи, ты… Гатс запнулся и, в ответ на её вопросительный взгляд, покачал головой. — Нет, ничего… Каска ушла, и Гатс взглянул в ночное небо. Ястребы не должны ничего знать о том, что вскоре случится, напомнил он себе. Это, конечно, правильно, но… Но всё же Гриффит поступает с ними слишком жестоко! — У меня хорошие новости для всех… — объявил король. — К нам прибыл посланник Тюдора с предложением о мире. И я чрезвычайно рад, что время тяжких испытаний подходит к концу… Как вы знаете, этот долгожданный мир стал возможен во многом благодаря усилиям графа Гриффита. Я решил воздать должное его заслугам и присвоить почетный титул «Белый»! Отныне он — Белый Феникс генерал Гриффит! Я также решил произвести в рыцари всех воинов его армии, насчитывающей сейчас около тысячи человек. Зал разразился бурными аплодисментами, послышались приветственные возгласы и поздравления, лица Ястребов вытянулись. Пробиравшаяся сквозь толпу Каска растерянно замерла. — Не могу поверить, — прошептал ошарашенный Коркус. — Мы что же теперь, настоящие дворяне?       Обернувшись, Гриффит разглядел сквозь полупрозрачную балконную дверь знакомый силуэт и улыбнулся. Он знал, что Гатс сейчас тоже улыбается ему. Оставалось совсем немного. Всего несколько шагов до Мечты, но! Её Высочества рядом с королем не было. Была только королева, но та его совершенно не интересовала. Другое дело слухи. Нет, не пустые разговоры, а то, что подкреплено фактами. Командир банды Ястреба привык доверять исключительно фактам, но то, что произошло, пока король был на войне (как и он сам) выходило за рамки дозволенного. Одни говорили, что принцесса Шарлотта решила помочь простому люду и, всё чаще и чаще, стала покидать замок. Другие, что видели Её Высочество в разных местах. Теперь и ситуация с Коркусом. Да, он видел принцессу всего раз, но там, где ей быть не положено и Гриффиту это не нравилось. Он привык держать всё под контролем. Фосса, свой отряд, даже Гатса. Шарлотта была из тех людей, которые просто не могут создать проблем. Вот почему он подкупил одного человека из того места, где её чаще всего видели. Нужно поставить в этой ситуации точку. И всё же… Вспоминая заплаканное лицо, он не мог отделаться от одной мысли. На Ястребов обрушилась новая волна внимания. Но на этот раз к поздравлениям и восторгам придворных женщин присоединились их мужья, отцы и братья. Ястребы отныне перестали быть диковинными зверушками, по монаршей прихоти допущенными во дворец. Теперь они стали равными, и относиться к ним следовало как к равным. По залу прошли слуги с вином, один из них приблизился к Гриффиту. Вельможи на другом конце зала словно окаменели. Они были готовы ко всему, их лица покрылись испариной… Но он спокойно взял вино. Похоже, следует начинать это маленькое представление.

***

Заговорщики собрались на верхнем этаже особняка Фосса. Вино лилось рекой, перевозбуждённые вельможи все говорили и никак не могли наговориться. — Вот уже никак не ожидал, что все пройдет так легко. — Да-да, всё оказалось очень просто. — Думаю, мы должны быть чрезвычайно благодарны министру Фоссу! — Ну что вы… Пустяки… — отнекивался Фосс. — Нет, вы действительно проделали отличную работу, — не терпящим возражений тоном заметила королева. — Не нужно скромничать! — Спасибо, Ваше Величество, — пробормотал Фосс. Он вытер со лба пот. — Что с вами? — поинтересовалась королева. — Вы очень бледны? — Вам показалось, Ваше Величество, это просто игра теней от горящих свеч! — Министр Фосс, единственное, чего нам стоит опасаться теперь, так это того, что этот ваш человек начнет много болтать? — спросил один из вельмож. — Не нужно беспокоиться о нём, — отмахнулся тот. — он уже ничего не сможет рассказать… — О, министр Фосс, вы предусмотрели все! Мужчина, ничего не ответив, поднялся с места: — С вашего разрешения, я ненадолго покину вас, проверю, не вернулся ли гонец со свежими известиями об этом деле! Закрывая за собой дверь, Фосс был мокрый от пота. — Надеюсь, что теперь мы наконец сможем вернуть себе прежнее расположение короля, — продолжали разговор вельможи. — Но ещё осталась эта кучка простолюдинов, в одночасье ставших Белыми Фениксами! — О них не стоит беспокоиться. Без Гриффита они не представляют никакой опасности. — Да, я понимаю, но из-за них мы стали просто посмешищем в глазах цивилизованных стран! Мы должны подумать не только о том, как от них избавиться поскорее, но и как не допустить подобного впредь! Простолюдинам нечего делать в политике! — Думаю, мне следует поблагодарить всех вас, — сказала королева. — Не стоит благодарности, Ваше Величество. Мы всегда готовы защитить вас. Королева кивнула и чуть прикрыла глаза. Гриффит был мёртв, и страшное напряжение последних дней стало потихоньку отпускать. Клокотавшая в душе ненависть начала таять. «Юлиус отмщен и может покоиться с миром» — повторила она себе. Но всё же что-то ещё тревожило её, что-то, что она поняла далеко не сразу. Её жизнь после приезда в Мидланд делилась на две части — до Юлиуса и после. Возможно, что-то подобное могло повториться и сейчас. Когда графа убили, она не одну ночь провела в слезах, и никто не знал, каких сил ей стоило, как ни в чем не бывало, появляться на людях. Но потом… О, как она ненавидела Гриффита! И эта ненависть, кажется, без труда заполнила пустоту, оставшуюся после смерти любимого. Однако, сейчас, когда командир проклятой шайки мёртв, эта пустота возвращалась снова. Конечно, она не собиралась жалеть о смерти своего лютого врага, но всё-таки… Всё-таки эта пустота пугала её… — Что это?! — чей-то испуганный вопль прервал размышления. Вельможи с криками вскакивали, с ужасом глядя на струящиеся из пола языки пламени. С каждой секундой их становилось все больше и больше. — Откуда? Охваченные паникой вельможи ринулись к выходу, но двери даже не шелохнулись. — Нас заперли!! — дико завопил кто-то. — Дорогу! Подхватив тяжелый стул, к двери бросился военный министр, несмотря на возраст, крупный и крепкий мужчина. Дубовая дверь содрогнулась под его ударами, затрещала и с треском проломилась. Оттуда хлынула огненная река. В одно мгновение толпившиеся у входа превратились в живые факелы, воздух огласили истошные крики, хотя и ненадолго. Потоки пламени стремительно расползлись по комнате, и всё оставшиеся в живых, вместе с королевой, бросились к окну. Внизу, залитый отсветом пожара, стоял Гриффит. Живой и здоровый. — Гриффит! — вскрикнула королева, округлив глаза. — Этого не может быть! Лекари были уверены, что ты умер! — Это был не яд, — спокойно ответил молодой человек. Он распустил волосы на затылке и они волной заструились по плечам, затрепетали под ночным ветерком. — Немного особого снадобья и глубокий сон становится похож на смерть, — пояснил Ястреб. — Конечно, можно было ошибиться с дозировкой и умереть, но я пошел на этот риск ради того, чтобы увидеть всех вас в этом месте и в это время… — Спасите меня! — завопил один из вельмож. — Я ничего не сделал! Это всё королева и министр Фосс! — Заткнись, дурак! — рявкнула королева. — Вы все слишком привыкли к подковерным играм, — сказал Гриффит. — Но это война! А на полях сражений нет места зрителям. — Будь ты проклят! Неужели ты, жалкий простолюдин, вообразил, что сможешь убить меня?! — срываясь на визг, закричала королева. — Я никогда тебя не прощу! Никогда! — Смерть не различает, кто перед ней — простолюдин или дворянин, — холодно отозвался командир. — А мёртвые не говорят… Над головой королевы затрещало, она отчаянно вскрикнула, увидев падающую балку, но её крик тотчас оборвался. Гриффит неспешно двинулся вниз по лестнице. На последних ступенях, прислонившись к перилам, трясся от страха Фосс. — Всё кончено, — сказал Гриффит. — Что это с вами? Такой человек, как вы, и дрожит от страха? Это из-за того, что вы их предали? Или потому что убили королеву? — Я… Я… Могу ли я узнать, как вы узнали о нас? — дрожащим голосом спросил Фосс. — Никак. Я ничего не знал. — Но… Как же это… Как это возможно? — Очень просто. Я узнал, что вы мой враг ещё тогда, во дворце. Помните нашу встречу в то утро? Помните, как наши взгляды встретились? Тогда же я понял, что вы не потерпите моего существования. — Но… Как? — Ваши глаза были полны страха, министр Фосс. А люди не умеют скрывать свой страх перед тем, кого они боятся! У вас было только два выбора — подчиниться этому источнику страха или уничтожить его!.. Я всегда знал, что при дворе есть люди, которые меня ненавидят, но не знал их в лицо. Однако, я был уверен, когда они решат покончить со мной, среди них непременно окажетесь и вы… Меня удивило лишь то, что среди вас очутилась королева… Фосс вытер вспотевшее лицо. Теперь он понимал, почему его трясет, как в лихорадке. Дело было не в преданных вельможах и не в том, что он помог убить королеву. Дело было в этом человеке, стоявшем перед ним. Гриффит внушал Фоссу настоящий животный ужас. Министр рухнул на сами собой подогнувшиеся колени и склонился перед Гриффитом. Тот достал письмо, отосланное утром мужчине. — Эта бумага нам больше не нужна, — он изорвал её на мелкие клочки и пустил по ветру. — Теперь мы должны думать о будущем и оставить глупую злобу в прошлом. Гриффит улыбнулся и Фосса продрал мороз от его невинной улыбки. — Пойдемте, министр. Я верну то, что обещал. Они спустились по лестнице, шагнули на небольшой мостик, ведущий в королевский парк, и навстречу с испуганным криком метнулась маленькая девочка. — Папа! — Элиза, дочка! — министр заключил её в объятия. — Всё в порядке! Тебе больше не нужно беспокоиться! Гриффит неторопливо пересёк мостик и направился к парковой аллее. Несколько закутанных в плащи людей встретили его улыбками. — Как трогательно, — усмехнулся вожак, кивнув на Фосса. — Но это была тяжёлая работа. Нам пришлось долго её выслеживать, прежде чем мы смогли схватить… Она, конечно, много плакала, но, как мы и обещали, с её головы не упало и волоса. Гриффит протянул увесистый мешочек. — Хорошая работа должна быть хорошо вознаграждена! — сказал он. Заглянув в мешочек, бандиты улыбнулись, обнажив непристойно неровный ряд черных, острых зубов. — Если понадобится что-то ещё, только скажите, — осклабился главарь. — С вами приятно иметь дело! Они двинулись по аллее, оживлённо переговариваясь. — Это был удачный день! Мы сорвали отличный куш! — А когда денежки закончатся, — заметил главарь. — Мы сможем навестить его ещё раз! Шантаж тоже дело довольно прибыльное! Он засмеялся, но тотчас оборвал смех. В конце аллеи стоял высокий человек. В плаще и в низко-надвинутой широкополой шляпе. Из-за плеча выглядывала рукоять меча. — Эй! Ты кто еще?.. Гатс одним прыжком сократил дистанцию и в воздухе зашипел его меч. Бандиты схватились за оружие, но ни ударить, ни даже замахнуться не успел никто. Гатс управился с ними за пару секунд. — Кажется, ты уже закончил, — заметил подошедший Гриффит. — Да, это было несложно. Склонившись над трупом вожака, мечник достал мешочек с деньгами. — Оставь им, — сказал командир. — Они сделали свою работу, так что оставь им эти деньги. Пожав плечами, Гатс швырнул мешок с монетами на грудь покойнику. — Даже с твоим положением глупо разбрасываться деньгами, — проворчал он. — А как насчет министра? Ты хочешь оставить ему жизнь? — Он получил хороший урок! Но, конечно, если… — Что если? — Если что-то такое произойдет, его постигнет та же участь… Гатс хмыкнул и бросил взгляд на догорающий особняк. — Вряд ли кто заподозрит, что их убили… Несчастный случай… — Ты считаешь меня ужасным человеком? — неожиданно спросил Гриффит. — О чём ты? — То, что я заставил тебя выполнить всю эту грязную работу… Вся эта грязь теперь на моих руках… Думаешь, я ужасный человек? В голосе Ястреба появилось напряжение, как будто ответ Гатса был для него чрезвычайно важен. Будь на месте его командира кто-нибудь другой, Гатс решил бы, что он страшится услышать утвердительный ответ. — Ты спрашиваешь меня? — Гатс усмехнулся. — Но что может тебе ответить тот, кого называют Убийцей Сотни?.. Но ведь всё, что мы делаем, это ради твоей Мечты? Ты веришь в это? На самом деле он хотел сказать еще кое-что очень важное. То, что снедает изнутри. — Почему ты не можешь просто попрощаться? — Странный вопрос для того, кто собирался уйти тайно, — этот тон не предвещал ничего хорошего. И, дело даже не в том, что Гатс привык к этому. Дело было в том, что он начал замечать то, что не замечал раньше. Сколь быстро Гриффит мог меняться в нужные моменты. Командиру рейдеров было приятно общаться с ним в открытую, без тайн. Так он общался только с ним. Но те слова... Жить, желая лишь дотянуть до завтрашнего дня — недопустимо. Друг не следует за чужой мечтой. Друг, для меня, это кто-то равный. — Когда? — Разве ты не собираешься спрашивать почему? — Я могу предположить, Гатс, — что было в голове у командира, он не знал. Как и не знал того, рад ли такому короткому диалогу. На самом деле мечник всё уже давно решил. Он не позволит никому смотреть на себя свысока.

***

Появление Гриффита потрясло Ястребов не меньше, чем его «смерть». Всё сначала онемели, а потом к нему с быстротой молнии кинулась Каска. — Гриффит! Она упала ему на грудь, обливаясь слезами. Ястребы наконец пришли в себя, обступили его, разглядывая во все глаза. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь всхлипами Каски. Рядом украдкой смахнул набежавшую слезу Коркус. Казалось, во всей этой идиллии была лишней только она. Мария стояла ближе к выходу и Гатсу, чем к остальным ястребам. Она совершенно не понимала, зачем её сюда привели, как и не понимала, почему к ней обращаются Ваше Высочество. Конечно, прямых ответов от героев аниме и манги ей ждать не стоило. Мечник её не отпустит, а вот выбраться через окно как-то не представлялось пока возможным. — Прости, Каска, что заставил тебя переживать, — Гриффит крепко обнял её. — После того, как ты упал, Каске было очень плохо, — вытирая глаза, сказал Рикерт. — Я так беспокоился о ней! — Прости, — повторил он. — Ты прекрасно выглядишь в этом платье. Пока все столпились в одном месте, девушка прижалась спиной к стене и начала медленными шагами двигаться в сторону окна. Светловолосый парень, кажется, Джудо как-то неоднозначно посмотрел на неё. «И что мне теперь, вести себя, как Шарлотта? Но я не знаю, как она себя ведёт, поэтому лучше действовать тихо.» Жест руки в стиле пингвинов из Мадагаскара — улыбаемся и машем — помог. Юноша вновь посмотрел на Каску и… Всё это как-то легко. Да, ведь какие сложности могут поджидать, если захочешь выбраться через окно? Правильно. Очень много. Быстрым движением руки, Мария подобрала края юбки и перекинула одну ногу через окно. Оно было низкое. С этим повезло. Неприятная мысль о том, как это смотрится со стороны, на мгновенье возникла в голове и погасла. — Э-э-э, Ваше Высочество, что вы делаете? — когда на неё уставились несколько пар удивлённых глаз, девушка слабо рассмеялась. Она уже видела удивлённые лица Гатса, Гриффита, Каски, но только в манге. Не вживую и не напротив себя, поэтому кое-как старалась сдержать смех. «Надо вести себя, как Шарлотта. А как бы принцесса Мидланда повела бы себя в подобной ситуации? Надо быть проще.» Скрестив руки на груди, девушка произнесла: — А на что это похоже, сэр Коркус? Пытаюсь выбраться через окно на улицу. — Ваше Высочество, для таких случаев есть дверь. — Я бы с радостью, но человек лорда Гриффита загородил её собой, — да, конечно, они потом ещё долго будут вспоминать эту историю. Обгладывать, как кость собаки, со всех сторон. Но проку от этого не будет, как и от человека, о грехах которого она очень много знает.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.